Тотальна русифікація. Історія розвитку українського дубляжу.

  Рет қаралды 38,135

Vaibi

Vaibi

Жыл бұрын

У цьому відео я розповім як розвивався український дубляж ще від 1935 року і до сьогодні. Ви дізнаєтесь про те, як радянська влада намагалася витіснити українську мову в контексті озвучення фільмів та як українці з цим боролися.
Instagram: vaibi_official
Першоджерела:
1. Становлення кіноперекладу в Україні, Софієнко І. В. web.archive.org/web/201602222...
2. Дублювання фільмів в Україні - стара гра з новими правилами blogs.korrespondent.net/blog/...
3. Кіностудія ім.Довженка як дзеркало русифікаторської політики в СРСР web.archive.org/web/201308190...
4. Як Джонні Депп та Альф заговорили українською: історія успіху вітчизняного дубляжу web.archive.org/web/202104080...
5. Бізнес по той бік кіноекрана web.archive.org/web/201703061...
Гарного перегляду😉

Пікірлер: 221
@natmaren989
@natmaren989 Жыл бұрын
Спілкуюсь на ютубі з японцем, який почав вивчати українську заради підтримки України. То в нього періодично виникають питання - чому багато українців говорять російською, чому так мало контенту українською, чому багато українських інфлюенсерів російськомовні. Це відео чудово пояснило б йому деякі речі.
@_sofikoo_
@_sofikoo_ 4 ай бұрын
Український переклад "Тачок" є абсолютним шедевром порівняно із російським. Жарти, адаптація імен персонажів, діалоги настільки класно адаптовані, що не знаю як можна дивтись російською взагалі. Дякую за відео!
@olgawarte1827
@olgawarte1827 6 ай бұрын
У моєму улюбленому мультфільмі «Співай»- в нашому перекладі звучить любов, емпатія, доброта. Повага до людей. У рос дубляжі- зневага, зверхність, нетерпимість. І це робота з одним і тим же матеріалом…
@antmfan1390
@antmfan1390 5 ай бұрын
Обожнюю цей мультфільм і теж вирішив подивитися його українською (сам я з Росії і, до речі, повністю підтримую вашу країну, тому і вирішив подивитися, мені подобається ваша мова). Особисто мені сподобалося обидва дубляжу, всі актори, що у вас, що у нас, впоралися відмінно. І в якихось моментах навіть краще оригіналу
@marymary553
@marymary553 4 ай бұрын
100% + Таємне життя домашніх тварин - це шедеври💙💛!
@xmapa_3
@xmapa_3 10 ай бұрын
нажаль мої батьки були надто зросійщеними, а мати так взагалі росіянка що в 18 років переїхала в Україну. і я коли йшла в кіно дуже часто чула "так там же на укрАнском всьо!" наче це щось погане( дуже дякую за це відео, воно дуже важливо
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Дякую за відгук!)
@user-rg8my3iz3j
@user-rg8my3iz3j 10 ай бұрын
Перший фільм українською який я подивилась в кінотеатрі, був анімаційний фільм "Крижане серце". Я була у захваті від фільму та від дубляжу, від жартів, від виконання пісень, все було на найвищому рівні! Я вийшла з кінотеатру з бажанням ще раз передивитись цей шедевр. І ось ми с з сином вирішили подивитися ще раз мультик, звісно ж в мережі інтернет був тільки мультик російською. І яке було моє розчарування! Мультик був прісним та не цікавим, я до кінця навіть не додивилась. Жартів смішних не було, дубляж був дуже не якісним, тільки Пєнкін ще більш-меньше цікаво дублював сніговика. Тож з тих пір дивлюся тільки фільми з українським дубляжем. Українці найкрутіші та все роблять з душею. Окрім Артема Півоварова в нашому аніма фільмі Мавка. То був крінж, а не озвучка😅
@friedrich_mannerheim
@friedrich_mannerheim 8 ай бұрын
Підтримую. Півоваров - жах
@prostorealmadridkomandapid3747
@prostorealmadridkomandapid3747 Ай бұрын
Півоваров жах в будь-якому сенсі творчості та і взагалі людських…
@dariadasha6367
@dariadasha6367 5 ай бұрын
Нехай квітне український дубляж! Ми звучить найкраще❤️
@osipovasvetlana1143
@osipovasvetlana1143 10 ай бұрын
"Альфа" дивитися декілька разів - українською він просто супер!
@olena524
@olena524 10 ай бұрын
У нас дуже крутий дубляж, зазвичай кращий ніж оригінал😍
@user-po2px8po7g
@user-po2px8po7g Жыл бұрын
Яка ж наша мова красива та мелозвучна.Слухати вас одне задоволення.Ролик вийшов дууууже цікавий.Продивилася на одному подиху.Чекаю з нетерпінням нових відео.Успіху.Молодець
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую за такий відгук, радий що вам сподобалось)
@tatyanahrytsynyak1625
@tatyanahrytsynyak1625 10 ай бұрын
Працювала директом кінотеатру у 90-х. Точно пам'ятаю перший фільм дубльований українською "Подвійний удар" 91 року з Ван Дамом. Тоді то було дуже незвично. А на телебаченні просто розкішна озвучка українською серіалу "Ніхто крім тебе"
@olena_podrez_
@olena_podrez_ 6 ай бұрын
Памʼятаю, що ще в дитинстві завжди вишуковувала фільми, мультфільми і програми українською, щоб частіше чути рідну мову та й мені так більше подобалося (сама я з Дніпра), правда, те саме було й з книгами
@Ky3HEts
@Ky3HEts 8 ай бұрын
Озвучка, дубляж, адаптація українською з душею, бо наші актори роблять це для глядачів і роблять з душею. Озвучка, дубляж, адаптація московитською - це не про дубляж, це інструмент пропаганди. Про це круто розповідає adrianzp. Рекомендую)
@user-lf4en1hv1t
@user-lf4en1hv1t 10 ай бұрын
український дубляж неймовірний.набагато якісніший за російський.
@jylvandan_kanal
@jylvandan_kanal Жыл бұрын
Я пам'ятаю свої емоціці коли побачила перший фільм українською. Це було неймовірно. Ми всі вслухались в кожне слово і кожен жарт адаптований під наші реалії.
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую за коментар!
@usern4me
@usern4me 8 ай бұрын
Повністю згоден з автором відео. Українське дублювання не те що краще за русськє, воно інколи краще оригіналу звучить. Так тримати, дякую за контент!!
@IrynaYukhymenko
@IrynaYukhymenko 10 ай бұрын
Як приємно дивитися українських блогерів 🙂 Дякую за твої відео ❤ 🇺🇦❤️
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Дякую вам за коментарі😊
@_yoongi_yaaa_
@_yoongi_yaaa_ 8 ай бұрын
Фрагмент з ані лорак просто бомба. Особливо "зараз як розкриюсь" і далі звук пукання. Обожнюю український дубляж
@user-wx6ug7yf6w
@user-wx6ug7yf6w 8 ай бұрын
Обожнюю український дубляж 😍😍
@crocoloco
@crocoloco Жыл бұрын
Маєте дуже приємний голос, дякую за чудові відео й не зупиняйтеся 😘
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую, дуже приємно))
@user-np1uc2xu2t
@user-np1uc2xu2t 10 ай бұрын
Не розумію чому у автора так мало переглядів?! Контент ТОП!!! Продовжуйте в тому ж дусі!
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Дякую!!! На інших відео побільше)
@ninalinnyk6108
@ninalinnyk6108 9 ай бұрын
Коли вже не буде отих ,,контентів" і ,,топів"? Пишіть по ,,укрАінскі". А то з русифікацією боремося, а ,,англізація"( чи як там правильно) просто засмутила всю мову. З усіх боків летить словесне сміття: хайпи-хейти-булінги та , прости господи, ,,сторітелінги".
@leonilakoriagina9636
@leonilakoriagina9636 4 ай бұрын
​​​@@ninalinnyk6108 Як не крути, а в світі немає "чистих мов", наприклад, українські слова, такі як: кома, дах, і краватка. Взагалі-то прийшли к нам з німецької мови, через поляків. (до речі в самих німців, слово Кrawatte, з'явилося через французів, а у французів воно з'явилося, скоріш за все, через хорватів, отака от подорож в цього слова) 😂 Тож по суті, щоб не було ніяких, запозичень, треба повністю відгородитися від усього світу. До того ж, якщо мова не змінюється, рахуйте, що вона мертва, у мові повинні з'являтися нові слова тому що оточуючий нас світ змінюється а мова відображає ці зміни. Так можна було б замінити той же "сторітейлінг" на "розповідання історії", а "в топі", на, "бути популярним", однак перші варіанти більш лаконічні як на мене.
@ramsey5093
@ramsey5093 10 ай бұрын
Коментар у підтримку! Дякую, ти робиш велику справу!
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Дякую за підтримку!)
@user-mi6rw5wf2y
@user-mi6rw5wf2y Жыл бұрын
Українське дублювання покращилося
@user-qw1zg7xs6d
@user-qw1zg7xs6d 5 ай бұрын
дуже подобається твір контент. Розвиває українську мову і український контент. Це дуже круто🎉🎉. Я дуже рада що знайшла твій канал, ти молодець, дуже цікавий контент
@Vaibi
@Vaibi 5 ай бұрын
Дякую вам за приємні слова!)
@Irynainfact
@Irynainfact 6 ай бұрын
Дуже якісний контент!! Дякую!!
@Vaibi
@Vaibi 6 ай бұрын
Дякую вам!)
@nataliia_ruda
@nataliia_ruda 10 ай бұрын
Люблю такий контент, як добре, що ютуб вирішив мені вас порекомендувати)
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Радий що вам сподобалось! Дякую)
@easysugar
@easysugar Жыл бұрын
я памʼятаю часи, коли у дитинстві були на вибір дубляж українською і російською, і я зажди обирав українською, бо він був інтуїтивно приємніше. а зараз ще й обʼєктивно розумію чому
@katerynaf91
@katerynaf91 7 ай бұрын
Дякую за якісний контент рідною мовою ❤
@Vaibi
@Vaibi 7 ай бұрын
Дякую вам за коментар!)
@audioslovo
@audioslovo 4 ай бұрын
Альф українською то щось неймовірне... Гумор і атмосфера актуальні і досі. А к...ю дійсно дивитись неможливо... колись спробував глянути одну серію і не зміг додивитись... обсалютно не смішно...
@user-de9su5ko7x
@user-de9su5ko7x 4 күн бұрын
Доктор Хаус у перекладі СТБ це шедевр.Та іншого Хауса особливо російського я не сприймаю.Але чітко пам'ятаю що майже 15 років надавав перевагу російському дубляжу у кінотеатрах і сприймав український дубляж більше для комедій та мультиків.
@marymary553
@marymary553 4 ай бұрын
Дякую, особливо обожнюю мульти нашої солов'їною! Це шедеври💙💛!
@user-ti7dn2zo3i
@user-ti7dn2zo3i 8 ай бұрын
Наша озвучка топ)) Але здається що її спеціально хочуть заборонити , адже зараз є дуже великий попит на укр озвучку серед українців які її вчать. Хочеться більше фільмів з нашою озвучкою.
@katerinakochergina270
@katerinakochergina270 5 ай бұрын
Дуже цікаво! Ви робите якісний контент! Чекаємо на нові відео🤩🤩🤩
@Vaibi
@Vaibi 5 ай бұрын
Дякую вам!😊
@Lososb525
@Lososb525 Ай бұрын
Я всією душею обожнюю наш дубляж, навіть хочу піти вчитись на акторку озвучки! Коли я почала дивитись усе українською - мене дуже здивувало, наскільки наш дубляж крутіший і якісніший за російський. Наприклад, мультфільм "Лоракс" (з якого у цьому відео було пару кадрів), у нас його дублювали на 10/10, голоси підібрані ідеально. А от рос версію слухати неможливо, навіть за наявності актора з оригінальної (англ) версії - Дені ДеВіто, який озвучив Лоракса. Якщо ж порівняти голос іншого персонажа, Одноразника, то різниця колосальна. В рос дубляжі він звучить як типовий моcкалік, а голос взагалі не схожий на оригінал. Ім'я його теж дуже дивно адаптували - "Находкінс", хоча в оригіналі це Once-ler (посилання на вираз "Once upon a time", тобто "Одного разу...", з якого починається більшість казок/історій. У нас це переклали максимально правильно, як на мою думку). І подібних прикладів й порівнянь можна привести ще безліч.
@user-od7ty5mn7y
@user-od7ty5mn7y 9 ай бұрын
Вельми вдячний за таке файне відео Честь Вам і хвала Дуже добру думку Ви несете у маси
@Vaibi
@Vaibi 9 ай бұрын
Дякую вам за відгук!)
@romashishkin5606
@romashishkin5606 10 ай бұрын
Всі згадані серіали - топ!!! Дякую за цю підбірку і популяризацію українського дубляжу :)
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Дякую за відгук! Радий що сподобалось)
@kibakot
@kibakot Жыл бұрын
Дуже кльово, що у нас є свій дубляж! І він дійсно еволюціонує. Якщо цікаво комусь порівняти рівень, то подивіться перших і останніх Месників українською. Побачите як із середнячка переросли до шедевру! Російський там і поряд не стоїть. А який кайф дивитися Сімпсонів українською…) Дякую Vaibi за такі чудові відео!
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую за такий відгук! Радий що вам сподобалось)
@user-hl5ls5jp5v
@user-hl5ls5jp5v 10 ай бұрын
супер!!! яка чудова тема!!!
@Lon_rina
@Lon_rina 9 ай бұрын
Дякую за якісний контент! ♥️
@Vaibi
@Vaibi 9 ай бұрын
Дякую за відгук!☺️
@bohepi
@bohepi 4 ай бұрын
Ми прямуємо до свого українського продукту у більших галузях і я радий, що тут є, і моя лепта😊
@slipsoad5817
@slipsoad5817 4 ай бұрын
Український переклад в фільмах не мав альтернативи в моєму місті ще років 6 тому, в кінотеатрах все було українською,. Але це не зробило з нашого міста україномовне, лише повномаштабна війна вплинула на людей навіть за кордоном, які свідомо переходять на українську, хоча і не всі нажаль😢.
@user-my2hc5qp1b
@user-my2hc5qp1b 4 ай бұрын
Як завжди все цікаво та корисно знати Хай квітне Український ютуб ❤❤❤❤
@MilaOwl
@MilaOwl 11 ай бұрын
дуже дякую за Вашу роботу! продовжуйте :)
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Дякую ☺️
@yuliannasolcia5212
@yuliannasolcia5212 2 ай бұрын
Дуже пізнавально! Сподіваюсь якомога більше українців подивиться це відео і приймуть свідоме рішення щодо мови спілкування, аби у майбутньому не виникало питань «какая разніца?» «нам так удобнєє гаваріть» Не так давно натрапила на схоже відео(не памʼятаю у якого блогера) там про різницю дубляжу українською і російською, там де переклад жартів з англійської (наприклад серіал «Друзі») не мав би ніякого сенсу, українські актори дубляжу намагались створити жарт максимально наближений до контексту, і в тих же сценах російською просто вставляли якийсь бидло-жарт(в їхньому стилі), який не те що не смішний так ще і не розумієш що відбувається.😕🤦‍♀️🤷‍♀️
@madeinukraine14
@madeinukraine14 5 ай бұрын
Неймовірна інформація! Дякую Вам 👏
@Vaibi
@Vaibi 5 ай бұрын
Дякую вам за коментар)
@annashchptv
@annashchptv 4 ай бұрын
На цьому відео має бути набагато більше переглядів! "Тачки" - величезна ностальгія, це одні з перших мультів, на які з мамою ходили до кінотеатру. Дякую за Ваш контент, а дана робота взагалі особливо цінна!
@Vaibi
@Vaibi 4 ай бұрын
Дякую вам за відгук!)
@helgiyoshyolenko4721
@helgiyoshyolenko4721 8 ай бұрын
Та наче канали перекладали фільми раніше 2006 року. В моєму містечку не було кінотеатру, але українською совою фільми ми вдома дивилися по телевізору. Але загалом особисто я просто не дуже люблю занадто сильну адаптацію під місцеві умови - це "розвіює" оригінальний задум, атмосферу. Я хочу бачити і чути щось, максимально наближене до оригіналу. Тому, по ідеї, я не проти слухати "бубляж" з дослівним перекладом)) А паралельно слухаю оригінальну доріжку))
@leonazebic5751
@leonazebic5751 10 ай бұрын
Чудові відео ви створюєте, браво! Так тримати!
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Дякую за відгук!)
@Margo_Mad
@Margo_Mad 5 ай бұрын
Переклад Тачок то був шедевр, пішли легенди про той дубляж)
@Tetiana35
@Tetiana35 10 ай бұрын
Приємний і цікавий канал. Ви молодець ❤
@katerynaperez23
@katerynaperez23 10 ай бұрын
Хах. Так прикольно читати всі коментарі на українській мові, мені завжди подобалось як звучить наша мова, але в моєму місті (кривий ріг) ніхто її не використовував в повсякденному житті і розмовляти на ній то це було крінжово .... ти був або дивним або селюком. Я дуже рада за те що в цей момент люди так об'єднаються, в переході на українську мову я бачу толерантність, зьявилось відчуття неначебто я нарешті вдома ....а здавалося всього лиш мова.... 🤷🏼‍♀️
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
У мене була одногрупниця з Кривого Рогу, вона розмовляла українською) Дякую за коментар!
@AstasiiaMowe
@AstasiiaMowe 10 ай бұрын
Дякую за підтримку 🇺🇦 ютуба)
@_a_spy_
@_a_spy_ Жыл бұрын
Вау, дуже круте та якісне відео! Дякую Вам за Вашу працю! Кожне нове відео чекаю та дивлюсь із великим задоволенням) Успіхів Вам! І звісно ж чекаємо наступних відео:)
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую! Дуже приємно читати такі коментарі, це стимулює робити ще кращий контент та розвиватися😊 Радий що вам сподобалось)
@bazlitr1724
@bazlitr1724 9 ай бұрын
Голос Гомера найкращий.
@user-lq6sv5ku6s
@user-lq6sv5ku6s 10 ай бұрын
Українське дублювання дуже покращилося за цей час. Коли купував білет на Людину-паук нема шляху додому, турбувався, що з нашим дублюванням буде для мене виглядати не так, адже звик до російської, але різниці я й не помітив, навіть мені здавалось, що наш дубляж перевершував. Після цього випадку більшість фільмів дивлюся в нашому дубляжі
@serhii_barabash
@serhii_barabash 10 ай бұрын
дяка за цей відеоряд 🤔 дуже цікаво було подивитись це у динамііі 🙏💛
@user-zp7kk6lc6i
@user-zp7kk6lc6i 9 ай бұрын
Дякую за це важливе відео.
@glockglockglockglock1377
@glockglockglockglock1377 9 ай бұрын
Дідько... Я навіть не підозрював, що наш дубляж пройшов такий шлях.
@serhii_barabash
@serhii_barabash 10 ай бұрын
13:08 дяка за такі кадри: дуже приємно було побачити і Карпу, і Донія і Мааарова (це тих, кого побачив у нарізці, і про кого знаю як про борців за українську тожсамість)
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Радий що ви оцінили! Дякую)
@viktoriiabadruk2517
@viktoriiabadruk2517 Жыл бұрын
Дуже цікавий випуск👏
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую Вікусь)
@user-mm1ef5wj2v
@user-mm1ef5wj2v 6 ай бұрын
дуже дякую за вашу працю. Коментар для просування відео🥰
@Vaibi
@Vaibi 6 ай бұрын
Дякую вам!
@user-hl5ls5jp5v
@user-hl5ls5jp5v 10 ай бұрын
мовний майдан був краще - але його чогось нема - бо то ВО Свобода!!!
@GansVK
@GansVK 8 ай бұрын
Ох, пам'ятаю, який я був злий, коли став обов'язковий український дубляж. А потім через 3-4 місяці повністю змінив думку.
@user-xx9jz4mt8c
@user-xx9jz4mt8c 11 ай бұрын
Дякую за цікаву інформацію❤
@user-gl2nw4sx1m
@user-gl2nw4sx1m 10 ай бұрын
Вельми дякую за чудовий випуск
@g.a.c_off
@g.a.c_off 11 ай бұрын
Дуже приємно дивитися твої відео) Приємний голос, хороший монтаж, що може бути краще
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Дуже дякую за відгук! Радий що вам сподобалось))
@user-lc3hs8hy2d
@user-lc3hs8hy2d 10 ай бұрын
Я також люблю український дубляж він набагато кращий ніж російський
@user-et1zw4qn6t
@user-et1zw4qn6t 4 ай бұрын
Слава Україні 🇺🇦🇺🇦🇺🇦 Дякую за вашу працю. Підтримую канал 👍👍👍 Успіхів у розвитку каналу 🇺🇦🇺🇦🇺🇦
@Victoria_Dedusheva
@Victoria_Dedusheva 4 ай бұрын
Я наприклад з дитинства дивилася серіал "Всі жінки відьми" і навіть не уявляла їх переклад не українською. А коли одного разу почула російською - це взагалі було кошмарно. Не знаю як пояснити, але український переклад в усьому мені подобається більше. Хоч я виросла в східній частині України 😊
@user-de9su5ko7x
@user-de9su5ko7x 4 күн бұрын
Доктор Хаус туда же
@calodobowyGLOS
@calodobowyGLOS 10 ай бұрын
недавно ходив на нових Ляфольмелів, ну там пробудження бестії, в польскому дубляжі, і перше слово Міража коли він трансформується - КУУУУРРРРВВААААА!!!!! скажу таке - блокбастери, це одне, але дублювати авторське кіно, різний артхаус - це все таки зовсім інше. В Польщі багато маленьких кінотеатрів, де крутять фестивальне і незалежне кіно так от в них дубляж відсутній зовсім. Лише субтитри. Спробуйте перекласти фільм на кшталт Керуй моїм авто, чи фільми Вонг-Кар-Вая чи того ж Каракса - для цього треба бути не меньше геніальним, ніж автори. Тому - українському дубляжу бути! Але давайте все таке відділяти мухи від котлет.
@valovavalia
@valovavalia 10 ай бұрын
Дякую, дуже цікавий випуск!
@thegrankin
@thegrankin Жыл бұрын
Дякую за контент! Підписався Дуууже цікаво та корисно! Це мають бачити більше
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую, радий що вам сподобалось)
@anastasiialuch
@anastasiialuch 4 ай бұрын
Мені 26 років, і моя голова викреслила всі фільми які я бачила російською. Моє дитинство повʼязане виключно з українським дубляжем. Не памʼятаю жодного фільму російською, та ще і всі пісні з мультфільмів досі пам’ятаю тільки українською
@SakataAndTSUKASA_.lover.
@SakataAndTSUKASA_.lover. 3 ай бұрын
Це дуже цікаво, дякую за контент! :D
@Vaibi
@Vaibi 3 ай бұрын
Дякую за перегляд!)
@tanipy7225
@tanipy7225 4 ай бұрын
Я обожнюю український дубляж ❤❤❤
@lidiia_s
@lidiia_s 10 ай бұрын
Дякую за вашу роботу!
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Вам дякую за перегляд)
@mshkotnyar
@mshkotnyar 8 ай бұрын
Ретроспективно дивишся і розумієш, як далеко ми просунулись вперед за останні десять років.
@audioslovo
@audioslovo 4 ай бұрын
Мені дуже подобався фільм "Вогнем і мечем" і колись я купив касету з фільмом - дубляж там був к...ю. Так сам переклад українськиї був дуже спрощенний... коли ти чуєш фразу оригіналом, а потім переклад, в якому викинуті якісь фрази, спрощені речення - звучало дивно...
@marenliana
@marenliana 5 ай бұрын
Дуже шкодую, що навіть в 2015-2017 дивилася майже все російською, а тепер шукаю виключно український дубляж, або субтитри
@ASDjonok
@ASDjonok 10 ай бұрын
Дякую
@Philosophy_of_Metal
@Philosophy_of_Metal 10 ай бұрын
Український дубляж 👍
@Kmarolan
@Kmarolan 11 ай бұрын
Дуже гарна картинка, і дуже цікава інформація, дуже дякую за корисність і інформативність!
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Дякую, буду старатись далі)
@halyna-fv7ci
@halyna-fv7ci 4 ай бұрын
Мені здається що русифікація після здобуття незалежності України стала ще сильнішою. Величезна кількість російськомовного контенту, камеді клаби для молоді, просто неможливо було сховатися від цієї навали, потужна культурна експансія, гібридна війна, яку ніхто не помічав майже.
@AtikiN239
@AtikiN239 10 ай бұрын
До речі, є одне виключення з правил. Радянський український дубляж фільму «Політ навігатора»
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Я розповідав у відео що український дубляж все ж був у малих кількостях)
@piratebay86
@piratebay86 10 ай бұрын
👍👍👍
@user-fv5zk3fi9s
@user-fv5zk3fi9s 5 ай бұрын
Топчик.
@katerynaperez23
@katerynaperez23 10 ай бұрын
Більшість свого життя з моменту мого народження я прожила в суржико/російськомовному середовищі та дивилась все на рос.мові .. але коли по телевізору почали показувати сімсонів футураму, злюків бобрів та ще деякі мультики Мій мозок просто отримав величезну дозу насолоди 😅
@Margo_Mad
@Margo_Mad 5 ай бұрын
Це ще забули сказати скільки було знищено українських митців починаючи з 60 років. Скільки було спілок творчих, які були стерті владою. Після того як якимось чудом "Тіні забутих предків" потрапили закордон на фестиваль і був признаний багатьма країнами українське мистецтво почали знищувати швидко і старанно. А в 90-ті взагалі держава не надавала фінансування мистецтву та кіно, бо дешевше було просто брати з рф. Тому потрібно як ніколи плекати українське та берегти ці ростки.
@Vaibi
@Vaibi 5 ай бұрын
Дякую за ваші коментарі!
@anmaxien
@anmaxien 5 ай бұрын
А звідки автор взяв, що на початку 90-х в Україні не було американських фільмів? У 93 році в Херсоні, у кінотеатрі "Україна" показували "Коматозники", "Чужий 3" та "Газонокосильник". Може показували щось іще, але я про ці фільми тільки пам'ятаю.
@user-pf1on6ik3x
@user-pf1on6ik3x Жыл бұрын
Дякую за контент, з нетерпінням чекаю нові відео 🫶🏼
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую))
@user-fc1ss9gb6t
@user-fc1ss9gb6t 6 ай бұрын
❤❤❤
@katanatunney7284
@katanatunney7284 10 ай бұрын
Котик, треба зробити перелік кінокадрів з ролика!!! Ми не все их знаємо, але хочемо. Складно слухати під кінець, вся увага: А це що за фильм/серіал???? 💙💛🐾!!!
@Vaibi
@Vaibi 10 ай бұрын
Візьму до уваги)
@---ke3zl
@---ke3zl 4 ай бұрын
Я всегда в основном смотрела кино в русском дубляже, но хочется отметить, сериал Роксолана мне больше нравился в украинской озвучке
@user-sj6ve7vx3b
@user-sj6ve7vx3b 10 ай бұрын
Дякую за важливу тему
@orysiasoroka9672
@orysiasoroka9672 11 ай бұрын
Дякую за чудові відео!
@Vaibi
@Vaibi 11 ай бұрын
Дякую за зворотній звʼязок!)
@U-nieskladovaje
@U-nieskladovaje 8 ай бұрын
Больш за 80% фільмаў дублявана нацыянальнай мовай. Мара для Беларусі на дадзены момант)..
@syanelse_the_seashell
@syanelse_the_seashell 7 ай бұрын
Не здавайтесь, борітеся - поборете! Ваша мова чудова. Живе Беларусь :)
@U-nieskladovaje
@U-nieskladovaje 7 ай бұрын
@@syanelse_the_seashell а ніхто й не зьбіраецца) плячо ў плячо супраць агульнага ворага
@U-nieskladovaje
@U-nieskladovaje 7 ай бұрын
@@syanelse_the_seashell дзякуй) Слава Ўкраіне
@kostyantynpogorelko2495
@kostyantynpogorelko2495 10 ай бұрын
Фільм "Я ти він, вона", який вийшов у 2018 році, був дубльований, а знятий російською. Неприємно було дивитись, якась зневага відчувалась, хоча усі актори дублювали самі себе. У нас багато хто в кіноіндустрії та політиці зараз вимушений витравлювати малоросійської із себе.
@veronika9404
@veronika9404 8 ай бұрын
Напишіть будь ласка, як називається фільм на 12:11?
@Lekmann9610
@Lekmann9610 2 ай бұрын
як називається тей мультик з волохатим тіпом?
@borzaya_od
@borzaya_od Жыл бұрын
якісний контент :3 доречі, нова інфа. такого ще ніхто не розповідав
@Vaibi
@Vaibi Жыл бұрын
Дякую за відгук! Радий що вам сподобалось)
@hamletodua
@hamletodua 9 ай бұрын
Важко це йшло, особливо у нас в Одесі(( Народ дуже лютував через мову у кінотеатрі...
Пропаганда в Кадетах.
25:11
Vaibi
Рет қаралды 325 М.
The distorted history of Crimea, which we believed 5 HARMFUL MYTHS
32:33
Ярина Паславська
Рет қаралды 125 М.
Pokey pokey 🤣🥰❤️ #demariki
00:26
Demariki
Рет қаралды 5 МЛН
小路飞姐姐居然让路飞小路飞都消失了#海贼王  #路飞
00:47
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 94 МЛН
어른의 힘으로만 할 수 있는 버블티 마시는법
00:15
진영민yeongmin
Рет қаралды 7 МЛН
АКТОРИ ДУБЛЯЖУ ПРОТИ СКАСУВАННЯ ДУБЛЮВАННЯ КІНО
39:32
Чуть не напал на Харламова #шоузвезды
0:59
Короткий взгляд
Рет қаралды 4,7 МЛН
Спасли собаку от мерзавцев #дорамы #легендаокумихо
0:43
Девичьи посиделки
Рет қаралды 3,6 МЛН