Рет қаралды 38,135
У цьому відео я розповім як розвивався український дубляж ще від 1935 року і до сьогодні. Ви дізнаєтесь про те, як радянська влада намагалася витіснити українську мову в контексті озвучення фільмів та як українці з цим боролися.
Instagram: vaibi_official
Першоджерела:
1. Становлення кіноперекладу в Україні, Софієнко І. В. web.archive.org/web/201602222...
2. Дублювання фільмів в Україні - стара гра з новими правилами blogs.korrespondent.net/blog/...
3. Кіностудія ім.Довженка як дзеркало русифікаторської політики в СРСР web.archive.org/web/201308190...
4. Як Джонні Депп та Альф заговорили українською: історія успіху вітчизняного дубляжу web.archive.org/web/202104080...
5. Бізнес по той бік кіноекрана web.archive.org/web/201703061...
Гарного перегляду😉