Translation please: Landeskog & Claesson translate English hockey lingo to Swedish

  Рет қаралды 334,859

NHLPA

NHLPA

6 жыл бұрын

Bar down, celly, top shelf? Our Swedish was a little rusty, so ahead of today's #NHLGlobalSeries game, we asked Gabriel Landeskog & Fredrik Claesson for a little help translating English hockey lingo into Swedish.

Пікірлер: 133
@jensclarberg6419
@jensclarberg6419 4 жыл бұрын
Btw for those wondering, the name for mullet in Swedish is actually hockey-haircut (hockeyfrilla). Thanks Jagr.
@jensclarberg6419
@jensclarberg6419 4 жыл бұрын
@@jonis7989 Yeah I know, what is your point?
@callelundberg6790
@callelundberg6790 Жыл бұрын
and we got a song about it! kzfaq.info/get/bejne/pbGcrMSe2MzYeIU.html
@fonoberg7157
@fonoberg7157 Жыл бұрын
well.. hockey-cut
@jeb944
@jeb944 6 жыл бұрын
"go for the översta hyllan" xD
@Legacysong2012
@Legacysong2012 2 жыл бұрын
Obviously the translation for beauty would just be "Gabriel Landeskog"
@robertwhelan9132
@robertwhelan9132 Жыл бұрын
Hearing these two speak their native language is awesome
@LordBhorak
@LordBhorak 4 жыл бұрын
Top shelf in Finnish = ylämummo (literally upper grandma)
@carpetclimber4027
@carpetclimber4027 4 жыл бұрын
Haha, that's hilarious! /a Swede
@name8182
@name8182 3 жыл бұрын
breed:different
@Nujaflipper
@Nujaflipper 3 жыл бұрын
That's awesome. What's the logic/reasoning behind it?
@AlexBigShid
@AlexBigShid 3 жыл бұрын
@@Nujaflipper The story I heard there is a hockey rink in Pyynikki in Tampere, where Timo Jutila used to practise as a junior. The goal there was situated so that behind the upper left (?) corner there was a retirement home for older ladies, or ”mummo”, therefore ”ylämummo”.
@Nujaflipper
@Nujaflipper 3 жыл бұрын
@@AlexBigShid That's hilarious, thanks.
@BenRangel
@BenRangel 4 жыл бұрын
For you non-swedes the most entertaining translation is probably that we call a mullet a "hockeyfrilla" which means "hockey hair do".
@rattan3922
@rattan3922 6 жыл бұрын
köttkvarn xD
@021Sweden
@021Sweden 6 жыл бұрын
den var jävla rolig haha xD
@freakazoid4691
@freakazoid4691 4 жыл бұрын
Rivjärn, damn it! :)
@poodtang2104
@poodtang2104 4 жыл бұрын
Landeskog speaking Swedish gets me going : )
@AlexBigShid
@AlexBigShid 3 жыл бұрын
Ayo this sus
@rhr98
@rhr98 6 жыл бұрын
jesus, landeskog sounds 100% american
@princealbert8128
@princealbert8128 6 жыл бұрын
People have lived in Sweden for decades and can barely speak it... so yeah. His English is impressive.
@5dollrftlongXD
@5dollrftlongXD 6 жыл бұрын
He's currently 25 and moved to Canada on his own when he was 16. Still impressive.
@ludvig9184
@ludvig9184 6 жыл бұрын
PRINCE ALBERT Yeah, but we start learning english when we're like 7-9 years old and we're exposed to American and British media on a daily basis so if we wouldn't be good at english that would be weird. A lot of english speaking people that come to Sweden don't really need to learn it since they can get by perfectly just using english, although it would be nice if they at least tried.
@LiveLXStudios
@LiveLXStudios 6 жыл бұрын
+L S The impressive part is how nonexistent his accent is, not his pure competence
@liina000
@liina000 6 жыл бұрын
also, english is all around us...
@maartineriksson
@maartineriksson 3 жыл бұрын
I think the inofficial Swedish word for "grinder" (as in the type of player) would be "brunkare". Alla svenskar, confirm?
@vidstige
@vidstige 3 жыл бұрын
I can confirm
@razino5963
@razino5963 3 жыл бұрын
Never heard brunkare lol
@anonymdovvalross1336
@anonymdovvalross1336 3 жыл бұрын
bruuuuunkkkk
@mathiaskarlsson5402
@mathiaskarlsson5402 3 жыл бұрын
Ja..brunkare..en brunkare är oftast en spelare i tredje/fjördelinan som inte har några direkta andra skillz som spelsinne/teknik osv..mest en spelförstörare😂
@maartineriksson
@maartineriksson 3 жыл бұрын
@@mathiaskarlsson5402 Har alltid förstått betydelsen annorlunda, mer spelartypen av Joel Lundqvist som är nere och krigar i varenda sarghörn och både tar och ger tjuvsmällar :D
@SwedBaben
@SwedBaben 4 жыл бұрын
Got really impressed by the "puck" translation. Amazing 😳
@liina000
@liina000 6 жыл бұрын
"or eller" :D
@celinamj2001
@celinamj2001 5 жыл бұрын
As a norwegian i laughed way too hard at this
@JBobjork
@JBobjork 6 жыл бұрын
Celly - Målgest (goal gesture)
@Beeholme
@Beeholme 4 жыл бұрын
Beauty is Pärla, which translate to pearl.
@snowfloofcathug
@snowfloofcathug 4 жыл бұрын
Khan Sicken pärla asså
@GilpyElimy
@GilpyElimy 6 жыл бұрын
I love all the comments that they sound American ... Dude, Scandinavians speak better English than Americans.
@leo417417
@leo417417 5 жыл бұрын
"sound american" meaning they have an american accent. usually swedish nhl players will still have a swedish accent when speaking english, but these two dont have the swedish accent, they have an american accent.
@gustaf3811
@gustaf3811 4 жыл бұрын
@@leo417417 That isn't right, Claesson has an Obvious Swedish accent so I'm starting to think you been watching swedes a lot. lol
@poodtang2104
@poodtang2104 4 жыл бұрын
When Gabe spoke Swedish, I just about lost it. Made him way hotter : )
@BenRangel
@BenRangel 4 жыл бұрын
This video is a bit confusing. Works as expected with Landeskog - he reads some Google Translations and the buzzer sounds when he concludes Google was wrong. But with Claesson it seems like he's the one being graded.
@MrFelixify
@MrFelixify 6 жыл бұрын
Claesson problem is that he is directly translate the words litteral meaning. And that is alway a bad idea both to swedish from english and the other way around.
@decentrob8126
@decentrob8126 4 жыл бұрын
He is not the one translating, he already has a piece of paper in front of him with the translations and the purpose of the video is for them to say if it's correct or not. Landeskog, however, is explaining why it's wrong, whereas Claesson isn't
@christerpettersson5750
@christerpettersson5750 3 жыл бұрын
watch it again
@sebbe91
@sebbe91 6 жыл бұрын
"Forward" = "anfallsspelare" or "forward" in Swedish. However, "anfallare" in Swedish = "attacker" in English.
@tysonnicholas6821
@tysonnicholas6821 3 жыл бұрын
"Beauty" in the context of complimenting someone for their play = "Snyggt"
@Ejohrik
@Ejohrik 6 жыл бұрын
The one you didn't get is "målgest", literally "goal gesture".
@QQ-nd1gn
@QQ-nd1gn Жыл бұрын
Claesson är ju fan helt vilse :D
@vidstige
@vidstige 3 жыл бұрын
grind = brunka väl? Eller är det bara i Umeå? :)
@jdmance5526
@jdmance5526 5 жыл бұрын
God I love landy
@djashes
@djashes 2 жыл бұрын
Miss you claybai
@AsKnownAsLucy
@AsKnownAsLucy 4 жыл бұрын
Isnt it ”Saucer” like a flying saucer and not ”Sauce”?
@mollysummerrock3916
@mollysummerrock3916 3 жыл бұрын
Time to learn Swedish now
@nearjuice5072
@nearjuice5072 2 жыл бұрын
Lycka till :)
@jensclarberg6419
@jensclarberg6419 4 жыл бұрын
Why is Justin Thomas there?
@Gurrehable
@Gurrehable Жыл бұрын
What is the Swedish term for "delaying the game"?
@emilpettersson5866
@emilpettersson5866 4 жыл бұрын
Gabbe ❤️
@TeqHDcasper
@TeqHDcasper 6 жыл бұрын
Defence= försvar? Defender= back?
@Beertagne
@Beertagne 6 жыл бұрын
TeqHDcasper yup!
@filmtajm35
@filmtajm35 6 жыл бұрын
TeqHDcasper Yes, so it is and it make sense if you think about it: Defender= Back ( Back of the game/ cover your back). Försvar= First answer/First response=Defence
@TeqHDcasper
@TeqHDcasper 6 жыл бұрын
oSHKOSH Yeah I know, just thought it was weird that they were wrong.
@woodwardscreditcard7482
@woodwardscreditcard7482 5 жыл бұрын
Defender can also be Försvarare. But Back is more of a sports lingo while Försvarare applies to all areas - like military, law and sports.
@ivanmolero7829
@ivanmolero7829 3 жыл бұрын
​@@filmtajm35 The word "back" in Swedish, is a loanword from English. It comes from Association Football terminology, where there are centre-backs, right-backs, left-backs, wing-backs etc. Försvar has nothing to do with "first answer" (första svar), the same way as defence, in English, has nothing to do with removing fences.
@robinbiberg7323
@robinbiberg7323 3 жыл бұрын
Blir alltid roligt när man ska översätta engelska te svenska blir aldrig riktigt bra! ;P
@vandpunktsverigevstpse1558
@vandpunktsverigevstpse1558 3 жыл бұрын
Faan kan dom inte orden? Jag kunde ALLA (översatte sem helt rätt) och är helsvensk. 🤔
@eilishfitzgerald7475
@eilishfitzgerald7475 4 жыл бұрын
Could it be a different dialect in parts of Sweden?
@palazie5274
@palazie5274 4 жыл бұрын
yeah, we have a lot of different dialects in sweden, so wide spread of our language that it almost can be hard to understand one another if you're from different parts of sweeden.
@BlueSwede92
@BlueSwede92 3 жыл бұрын
The ones that are wrong aren't dialectal words, if that's what you mean, they are just translated out of context. "Straff" means "penalty shot" in hockey, it means "penalty" in football ("soccerr" if your North American) and in the general, non-sport related sense. "Straffsparksläggning" is also the football term. Like he says "spark" means "kick" so it makes no sense in hockey. You can say "straffläggning", like he says, but "straffar" ("penalty kicks/shots") is the most common word for "shootout" in both hockey and football. "Översta hyllan" is, like he says, a literal top shelf. It isn't used in hockey like the English term is. "Bar" means a bar where you order drinks. "Bar ned" doesn't make any sense with "bar" as a noun. (By coincidence, "bar ned" actually means "carried down", as in "I carried the TV down to the basement".) "Dingla", like he says, means e.g. dangling from a rope. "Skönhet" does mean "beauty" in both the sense "the quality of being beautiful" and "something or someone beautiful", but I think that except in certain idiomatic expressions it has a poetic or archaic sound, and it sounds a bit ridiculous to use it in hockey. For a beautiful goal you would use the adjective "snyggt", which means "beautiful". "Köttkvarn", like he says, it means a literal meat grinder. "Sås" means sauce that you put on your food.
@vika0194
@vika0194 3 жыл бұрын
0:23 incorrect. Defense=försvar. Defender would be ”back”.
@mavenfrankeus7287
@mavenfrankeus7287 3 жыл бұрын
Forward (Forwooorrrd)- Forward (Fårvard).
@pulverapa1580
@pulverapa1580 3 жыл бұрын
They missed the best one. Penalty kill = box play in swedish. Makes sense? 😂
@colcasey3853
@colcasey3853 3 жыл бұрын
Yeah, cause you play in a box
@JJJ111JJJ
@JJJ111JJJ 5 жыл бұрын
It's fun to do some Claesson style translations in reverse. "McDavid has a lot of Finns in his face, and he's played together with some acne on the Oilers. "I'm poison to my wife, and it's dangerous to drink married. Anyway, I don't want to live in celibacy like a donut, and it's nice to have someone to share a glass of milk and a monk with in the evening. Also, we have great six, sometimes sex times a night. She is just corpse me when it comes to that stuff, I just hope she doesn't kill me in my sleep so I become a like".
@linusroslund3443
@linusroslund3443 4 жыл бұрын
HAHA sjukaste jag läst på länge!
@hockeyplayerU15
@hockeyplayerU15 6 жыл бұрын
Penalty är väl utvisning? Penalty shot är straff.
@Dead25m
@Dead25m 6 жыл бұрын
Ja? Han fick ju fel fört
@Tjoernhammartystnad
@Tjoernhammartystnad 4 жыл бұрын
@@Dead25m Det är inte Landeskog som får fel för det. Avsnittet går ut på att producenterna har översatt engelska hockeytermer till svenska med hjälp av något liknande Google translate för att se hur många rätt de får. Landeskog och Claesson rättar bara till felen som har blivit i översättningen. Så resultatet med fel/rätt gäller alltså hur många rätt översättningarna fick från början och det är således inte Landeskog eller Claesson som tror att top shelf är översta hyllan på svenska utan Google.
@fredrikolsson8055
@fredrikolsson8055 3 жыл бұрын
Beauty should probably translated to hockeygodis
@magnusnilsson9792
@magnusnilsson9792 3 жыл бұрын
skates = grillor goalie = målis shootout = utskjutning top shelf = nättak(net ceiling) bar down = ribba in (ribba = top bar, stolpe = side bar) stolpskott(swedish insult) = side bar shot
@BlueSwede92
@BlueSwede92 3 жыл бұрын
Shootout är straffläggning. Stolpe heter (goal) post.
@Lindeni
@Lindeni 6 жыл бұрын
Is this description a joke or something? 'Fredrik Claesseman'
@valitsemllaluokanavahyvaks3556
@valitsemllaluokanavahyvaks3556 6 жыл бұрын
His a classyman u gotta problem wit dat??
@willyjohansson7236
@willyjohansson7236 3 жыл бұрын
Forward = Anfallare, Swedes typically use the English word tho.
@vika0194
@vika0194 3 жыл бұрын
He was incorrect on ”defense”
@willyjohansson7236
@willyjohansson7236 3 жыл бұрын
@@vika0194 back works, försvarare aswell
@vika0194
@vika0194 3 жыл бұрын
@@willyjohansson7236 Nope. Defense is not a position. Defender is ”back” and ”försvarare”. Defense means ”försvar”.
@willyjohansson7236
@willyjohansson7236 3 жыл бұрын
@@vika0194 ah, I nvm, I speedread to sloppy, ofc ur right
@gmnsquad1609
@gmnsquad1609 3 жыл бұрын
Even the Swedes get Swedish wrong lol
@Yonteh
@Yonteh 3 жыл бұрын
💛❤️💙
@atex6175
@atex6175 3 жыл бұрын
Still weirds me out that Landaskag has zero accent. If you didn't know you'd swear he was from the Midwest
@Jeanette1994
@Jeanette1994 2 жыл бұрын
No doubt being in Canada as a teen plays a role there , hear it some when he speaks Swedish but English its gone
@lowkeycometzz
@lowkeycometzz 3 жыл бұрын
my mom thinks landy is american LOL
@IhasBBQ
@IhasBBQ 6 жыл бұрын
Forward is "Anfallare" LUL
@MrSteelface96
@MrSteelface96 3 жыл бұрын
no one says anything but forward in hockey in swedish.
@mattihp
@mattihp 3 жыл бұрын
Grinder - gnuggare
@user-bd8cg2xe2u
@user-bd8cg2xe2u 4 жыл бұрын
Celly means målskest
@ivanmolero7829
@ivanmolero7829 3 жыл бұрын
Målgest.
@paperpopper1290
@paperpopper1290 6 жыл бұрын
claesson was irrelevant
@jacksonrepple1090
@jacksonrepple1090 5 жыл бұрын
One guy is not that smart with his own language
Swedish NHLers confirm or debunk stereotypes about Sweden
4:51
Why? 😭 #shorts by Leisi Crazy
00:16
Leisi Crazy
Рет қаралды 33 МЛН
Uma Ki Super Power To Dekho 😂
00:15
Uma Bai
Рет қаралды 56 МЛН
Gabriel Landeskog - Funny Moments [HD]
8:05
RFHockey Fan
Рет қаралды 176 М.
HOW DID HE GET FIVE??? | Ping Pong Challenge
8:24
Colorado Avalanche
Рет қаралды 96 М.
ON-ICE DEVELOPMENT - Gary Roberts High Performance Training
3:10
Gary Roberts Performance
Рет қаралды 22 М.
Peter Forsberg gets in disguise and fools Swedish veteran mens team
5:01
Pro Hockey Media Relations 101
2:04
Letterkenny Problems
Рет қаралды 2,2 МЛН
Which Leafs Are Never On Time? | Superlatives w/ Steve Dangle
3:37
Makar Goes In On Landeskog | Pepsi Trash Talk
1:07
Colorado Avalanche
Рет қаралды 41 М.
Buffalo Sabres Players Try Swedish Foods!
3:41
Buffalo Sabres
Рет қаралды 179 М.
Top 10 Swedish Players || Sweden's Best Hockey Players 2021
15:58
Sweden quiz. Erik Johnson vs Tyson Barrie
4:38
Go Avs Go
Рет қаралды 207 М.
Check out the amazing game of rolling the ball down the hill
0:19
NAF MEDIA
Рет қаралды 12 МЛН
Mike Tyson vs Jake Paul Face Off 🗿
0:11
Wisemind
Рет қаралды 5 МЛН
Ishowspeed has 1 Ballon d'Or💀 | #shortsvideo #capcut
0:14
Futboliz_Edits
Рет қаралды 2,3 МЛН
Почему ТАЙСОН ЗАСМУЩАЛСЯ? #shorts
0:37
Тайна ММА
Рет қаралды 989 М.
He hit the referee!! #bareknuckle #bkfc #byb #mma
0:13
Knuckle Up Podcast
Рет қаралды 14 МЛН