Трудности перевода. Uncharted 4: A Thief's End

  Рет қаралды 722,329

StopGame - All about video games!

StopGame - All about video games!

7 жыл бұрын

Naughty Dog «концом вора» грандиозно подвела черту под Uncharted, как бы двусмысленно это ни звучало. И оставить без внимания локализацию очередной игры этой студии было бы преступлением. Так что «Трудности перевода», разумеется, не заставили себя ждать. Перед вами подробнейший разбор перевода и дубляжа финальной главы приключений Натана Драке.
• Заключительные нарезки из выпусков «Трудностей перевода» публикуются здесь - stopgame.ru/blogs/topic/73102
***
Все «Трудности перевода»: stopgame.ru/trudnosti/new
Только игры на StopGame.ru - stopgame.ru
Мы ВКонтакте - goo.gl/ACHwpT
Мы в Steam - goo.gl/wTj7fB
Мы в Facebook - goo.gl/1oAoU4
Мы в Twitter - goo.gl/JYy7C4
Прямые трансляции на KZfaq - goo.gl/9N311N
Прямые трансляции на Twitch - goo.gl/fmd5LY

Пікірлер: 708
@alucard0712
@alucard0712 Жыл бұрын
вы тоже спустя 6 лет случайно включили "трудности перевода" и опять не можете перестать смотреть?
@jester9549
@jester9549 Жыл бұрын
Именно так
@user-bk1ol5wm4w
@user-bk1ol5wm4w 9 ай бұрын
Все подряд
@ORANOID
@ORANOID 8 ай бұрын
Нет. Спустя 7
@AlexanderYakimec
@AlexanderYakimec 7 ай бұрын
7
@user-mh3sn8hd1d
@user-mh3sn8hd1d 4 ай бұрын
Тоже через 7. Приятного аппетита 😊
@TheLastWord2022
@TheLastWord2022 7 жыл бұрын
Сделать ролик в 55 минут и не на спойлерить - это... снимаю шляпу! Прекрасно!
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 7 жыл бұрын
А там есть что спойлерить?
@TheLastWord2022
@TheLastWord2022 7 жыл бұрын
Дмитрий Нетсев Сюжет же есть всё таки какой-то
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 7 жыл бұрын
First Mate Fir но он линейно развивается, без поворотов, которые можно заспойлерить? Или такое есть?
@zloii1tapok
@zloii1tapok 7 жыл бұрын
Есть, и там их достаточно) Не каждая линейная игра такая же линейная в сюжете)
@kawaiispidey
@kawaiispidey 7 жыл бұрын
Игру пройди сначала, идиот.
@SergeySlap
@SergeySlap 6 жыл бұрын
10:30 вообще на изи переводится: - Я в порядке! В порядке! - Зато дерево не в порядке! Кто будет смотреть на липсинг в той ситуации? Никто!
@simptom8778
@simptom8778 5 жыл бұрын
Да но переводчик не в курсе что происходит в этой сцене.
@BanalRas
@BanalRas 4 жыл бұрын
@@simptom8778 Да, но... это дословный перевод даже без контекста.
@LazeRiT55
@LazeRiT55 4 жыл бұрын
@@simptom8778 Если в одном диалоге звучит "I'm OK" и "But tree is not OK", то можно догадаться, что это ОК является чем-то важным в этом диалоге.
@niquitozzosullivan3377
@niquitozzosullivan3377 4 жыл бұрын
lip sync*
@johnlasley975
@johnlasley975 4 жыл бұрын
@@niquitozzosullivan3377 тогда уж lip sync (от слова synchronization-синхронизация)
@yamironova
@yamironova 5 жыл бұрын
"Конечно, ты крута, но зато нас-то двое". перевод: "конечно, ты крута, но мы-то один на один" )))) ржу)))
@scm58owner
@scm58owner 2 ай бұрын
Я вообще подумал, что это фонетическая шутка с именем Надин
@psycho4999
@psycho4999 7 жыл бұрын
Страшно представить, сколько усилий требуется для создания такого видоса) Обожаю трудности перевода))
@madimakatayev8919
@madimakatayev8919 3 жыл бұрын
трудности создания трудностей перевода
@user-iw6pz5fb7k
@user-iw6pz5fb7k 3 жыл бұрын
Печально видить такой комент после знания окончания Трудностей Перевода
@Utkavduhovke
@Utkavduhovke 5 жыл бұрын
"И снимать всех стрелков буду я... С помощью своей очень дорогой камеры"
@hollywoodfor2sandwiches
@hollywoodfor2sandwiches 3 жыл бұрын
Самый кстати оригинальная версия у тебя получилась, БРАВО
@NatashkaZen
@NatashkaZen 3 жыл бұрын
оооо, мне нравится этот вариант)))
@randy89555
@randy89555 3 жыл бұрын
Лучшая
@alekwolpet686
@alekwolpet686 7 жыл бұрын
Нейтан (Нейфан) по русски - Нафаня, если уж придираться к переводу. Нафаня Драков.
@alyasya8226
@alyasya8226 7 жыл бұрын
Нафаня! Сундук со сказками украли :)
@st.klitus
@st.klitus 7 жыл бұрын
Полная форма имени - Нафанаил.
@user-xw8xp8th1c
@user-xw8xp8th1c 5 жыл бұрын
Лучше былбы ДЖЕЙСОН ДЖЕЙСОНОВИЧ!
@LadislausKallig
@LadislausKallig 4 жыл бұрын
Так не Драко, на Руси драконов нет, только змеи-горынычи. Нафанаил Змей-Горынычев
@maxwell8824
@maxwell8824 4 жыл бұрын
Ну ещё можно Нэйзан, Назар крч)0)
@114Freesoul
@114Freesoul 4 жыл бұрын
На 15:13 поправочка: "In a different state" здесь всё-таки более как "В другом штате (США)". Сама фраза "In the ballpark" взята из бейсбола, и в буквальном смысле означает что мяч улетел не так далеко, всё ещё в пределах стадиона - но как выражение, оно может означать догадку, которая недалека от правды. Когда Элена отвечает что Дрейк "In a different state" речь не о том что он ошибся страной о которой в статье написано, а о том что его догадка к статье вообще никак не относится, при этом обыграна его реплика.
@andyblizzard8633
@andyblizzard8633 7 жыл бұрын
И стрелять буду только я. Из своего фоторужья.
@Snork123123
@Snork123123 6 жыл бұрын
Да конечно, можно было обыграть)
@user-xw8xp8th1c
@user-xw8xp8th1c 5 жыл бұрын
Ага,с рычажным затвором? И дешевым шанпанским вместо курка,а еще,ПОИГРАЕМ В ВОЙНУ?
@LazeRiT55
@LazeRiT55 4 жыл бұрын
Я пойду на охоту. На фотоохоту.
@TheSK1PP
@TheSK1PP 4 жыл бұрын
@@LazeRiT55 ога,только это 21 век
@AntChig
@AntChig 4 жыл бұрын
я бонд. джеймс бонд
@arololka
@arololka 4 жыл бұрын
Угарнул с: Ты живой? (Муж. Род) Да. (Отвечает девушка)
@anitabereziuk5690
@anitabereziuk5690 4 жыл бұрын
54:59 еще грустнее то, что "We've come far" Нейта отсылка на "We're gonna go far" молодого Сэма( фразы, конечно, далеко друг от друга (глав пять так), но все же обидно.
@sashairodoff3156
@sashairodoff3156 7 жыл бұрын
нарезка в конце - ШЕДЕВР
@user-ds8kt2fo5x
@user-ds8kt2fo5x 7 жыл бұрын
Только вот на русском было бы в разы лучше ;)
@sashairodoff3156
@sashairodoff3156 7 жыл бұрын
Прям перепройти захотелось
@Kengie28
@Kengie28 7 жыл бұрын
Hi-Finesse - Vantage люди, научитесь читать аннотации (титры) в роликах!
@DanilaHotBoy
@DanilaHotBoy 7 жыл бұрын
Жаль вырезали топовую шутку про стоп-слово =(
@Fastness
@Fastness 7 жыл бұрын
Да, шутка просто огонь.
@MrNikolay2
@MrNikolay2 7 жыл бұрын
Я и на русском понял эту шутку
@Jimkoltos
@Jimkoltos 7 жыл бұрын
Наверное, самая обидная ошибка текста.
@overdose4838
@overdose4838 7 жыл бұрын
Данила Шачинов я ее поняла, только не сразу, а когда дошло - дико проорала. По-моему, так было смешнее, чем если бы сначала все гладко про стоп-слово сказали)
@annettannett395
@annettannett395 4 жыл бұрын
Учитывая, что они даже слово "мудак" перевели как "ну люди", не удивляешься подобному)
@user-yf2ie9lm8v
@user-yf2ie9lm8v 7 жыл бұрын
"да словами через рот" забавно же)
@melvinn7935
@melvinn7935 3 жыл бұрын
Поддерживаю!
@user-uo1tq5gm6v
@user-uo1tq5gm6v 2 жыл бұрын
Тут это как раз нормально. Даже Денис это отмечает.
@Boortwint
@Boortwint 5 жыл бұрын
Вчера играл в Uncharted: The Lost Legacy. В русской озвучке между двумя персонажами произошел следующий диалог, когда они увидели огромную статую коровы: - Охренеть! - Скорее святая корова. Очевидно, в оригинале фраза "Охренеть!" звучала как "Holy shit!", учитывая ответ на эту реплику в диалоге выше. Мол, не "Holy shit", а "Holy cow". Видимо, никогда не перестану поражаться бездарной адаптации диалогов на наш великий и могучий. Хотя, скорее всего, перестану, когда подтяну свой инглиш лангуаге до уровня, позволяющего проходить игры в оригинальной озвучке. Но это произойдёт очень нескоро.
@katarinanovak824
@katarinanovak824 4 жыл бұрын
Просто начни играть в оригинале. Лично я начала играть без русификатора ещё со средней школы, и мой английский тогда был просто ниже плинтуса. С течением времени я привыкла к языку на слух, и в целом моё понимание языка и его восприятие изменились в лучшую сторону. В общем, главное не бояться сделать первый шаг, можно даже сначала перепройти то, во что играл на русском раньше, так будет попроще, плюс интуитивно подбираешь перевод уже на автомате.
@vitalyborisovich3722
@vitalyborisovich3722 2 жыл бұрын
@@katarinanovak824 хороший совет, это как тренироваться без тренера, ошибки закреплять, такой же совет как смотреть фильм с субтитрами и пытаться подтянуть английский
@vova8760
@vova8760 Жыл бұрын
алоо можно с русскими субтитрами проходить как бы
@StDMon85
@StDMon85 Жыл бұрын
@@vova8760 Алло! И что это даст, если сабы повторяют то, что проговаривают в локализации (а ты, как мы помним, в английский не умеешь)? Правильно, только то, что ты можешь пропустить не только какую-то там игру слов, а и смысл диалога (например, во время экшен-сцены) целиком. Как тебе такое, Илон?
@StDMon85
@StDMon85 Жыл бұрын
Ты понимаешь, что это тупо двойные стандарты? В обучалках по инглишу всё время твердят, что его нельзя переводить дословно, что нужен контекст и понимание сленга... Ну вот про говна максимально подходит (да, у американцев говн много, откуда мем про сорта и пошёл): "святое дерьмо" - как раз и выражает крайнюю степень удивления. Подскажи, пожалуйста, вариант перевода удивления, где фигурировало бы слово "святой", чтобы потом с коровой обыграть. Мне на ум приходит только "святые угодники". Но это мало того, что из уст Росс звучало бы глупо, но и занято другим персонажем. Такие дела. А вот то, как ты до этого додумался (ну, когда логически дошёл до умозаключения, как же должно было быть), я в своё время использовал, чтобы пройти первый КотОР с промтовским переводом и хоть как-то понять сюжет. Лорд Перефургон навсегда в моём сердечке.
@NickolasName
@NickolasName 7 жыл бұрын
Вывод: хорошие актеры есть, хороших переводчиков нет.
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 7 жыл бұрын
Забавно, обычно вывод диаметрально противоположный.
@user-ds8kt2fo5x
@user-ds8kt2fo5x 7 жыл бұрын
Вывод: и те, и другие хороши. Проблема в малом кол-ве материалов для локализации..
@perfilov4
@perfilov4 7 жыл бұрын
Вывод: и те, и другие есть. Проблема в том, что кто за них отвечает положил такой большоооооооооооооооооой йух на всё это или одним словом: СХАААААВААААЮЮЮТ
@nulevoekrylo2888
@nulevoekrylo2888 7 жыл бұрын
Балбес, есть и те и другие, нет связующего звена вменяемого.
@user-dk3ct1uf4i
@user-dk3ct1uf4i 4 жыл бұрын
Вывод совершенно неправильный. Вот как раз из-за таких "пищевых критиков" и появляются у вас ложные суждения.
@DedBruzon
@DedBruzon 7 жыл бұрын
Да, все верно подмечено. Много моментов просто упущено и опущено. Тот же разговор Елены и Дрейка про "клети" и "клетки", в оригинале он говорит gibbets, но произносит "гиббетс", Елена его поправляет на "джиббетс" и понятное дело, что в русском языке это сложно передать. В итоге мы слышим тупую беседу про клети, интонации и смысл - мимо кассы. Еще в одном моменте Дрейк говорит Елене - "Ты цел?"
@user-ds8kt2fo5x
@user-ds8kt2fo5x 7 жыл бұрын
MedvejutkinAll я, кстати, спустя полгода таки понял, откуда взялось "ты цел?". В оригинале это было "ты в порядке" и использовалось дважды - в разговоре с Сэмом и отдельно в разговоре с Еленой. Судя по всему, фразу записали одну и запихнули в оба момента.
@user-hx8lf4zx6n
@user-hx8lf4zx6n 7 жыл бұрын
Лучшая рубрика на стопгейме. Уверен создавать подобные пятидесятиминутные ролики не легче чем локализировать саму игру
@lilmamaxyungpapa
@lilmamaxyungpapa 3 жыл бұрын
Легче.
@fardikd9465
@fardikd9465 Жыл бұрын
В разв легче
@GarikBananchik
@GarikBananchik 4 жыл бұрын
В видео: *показывается как быстро можно делать скрытные убийства* Я: прячусь за ближайшим камнем после каждого убийства
@yaroslavagurbik273
@yaroslavagurbik273 4 жыл бұрын
И сижу там часами 😅
@naughtingale9479
@naughtingale9479 7 жыл бұрын
Огромное спасибо за проделанную работу! Прошла оба варианта игры. Всегда предпочитаю оригинал и люблю Троя Бейкера, но как же мне понравился дубляж Сэма. Я прямо пищала от него всю русскую версию. И обратный эффект с Надин. У актрисы озвучивания оригинала очень красивый мягкий тембр, который придаёт очарования персонажу (Серана из Скайрима, Дагна из Инквизиции), и который совсем пропал в русской версии. Ну и акцент у неё был презанятнейший.
@flipchoppa
@flipchoppa Жыл бұрын
Сэма озвучил Илья Исаев. Это голос Тома Харди, Джереми Реннера и еще многих
@flipchoppa
@flipchoppa Жыл бұрын
спустя 6 лет но мало ли
@mashka2299
@mashka2299 5 жыл бұрын
54:32 Моя реакция, когда прошла все 4 игры сразу. Остается пустота, подобная той, которую описывал Сэм xD
@oceanfreedom9593
@oceanfreedom9593 3 жыл бұрын
Ну тут не соглашусь, я тоже залпом прошла все 4 части и после прохождения прибывала в диких эмоциях
@mashka2299
@mashka2299 3 жыл бұрын
@@oceanfreedom9593 Я имела в виду, что хочется больше, но больше нет
@oceanfreedom9593
@oceanfreedom9593 3 жыл бұрын
Мария Шинкарева а, ну если так, то да - действительно жаль, что больше не поиграть
@Magickoff
@Magickoff 2 жыл бұрын
есть такая теория: Сэм - это олицетворение игрока, если покопаться глубже, то всё встанет на свои места
@Limen2402
@Limen2402 6 жыл бұрын
"Прекрасно поговорили" - вот это было интересное решение.
@user-fx3ht8xj6d
@user-fx3ht8xj6d 6 жыл бұрын
Весь день смотрю "трудности перевода" от вас никогда не придавал такого значения локализации Открыли мне глаза) Не думал, что немного не так озвученный персонаж полностью меняет представление о сюжете и об игре в целом Спасибо
@user-yx1ns4ex8t
@user-yx1ns4ex8t 7 жыл бұрын
Денис, как и всегда, проделал потрясающую работу, на которую приятно смотреть! Огромное Денису за это спасибо! А перевод действительно так себе (это, конечно, не второй Анч, но и не первый). Хотелось бы увидеть анализ/сравнение перевода и оригинала в Until Dawn или же, что более желанней, в какой-нибудь игре от Юбисофт, а то чего-то они там совсем, по-моему, расслабились. Похвалил Денис озвучку Вааса в третьем Фаркрай и всё - Юбики решили, что и в остальном у них всё хорошо, что совершенно не так. P.S Не знаю, может, я один натыкался на примеры дичайшего рабского мышления в комментариях под прошлыми выпусками "Трудностей перевода", но сказать хотелось бы очень одно: Рабы, которые кричат про "Зачем критикуешь, да к такому-то придираться - скоро вообще перестанут переводить/озвучивать и будем мы сидеть и сабы читать или вообще без перевода играть будем, вот вы такие-секие, совсем зажрались", идите ка вы дружно нахуй, ибо не все даже в нашей стране такие как вы, и остались люди, которые готовы требовать для себя каких-то определённых подобающих условий/качества/исполнительности (относиться не только к качеству перевода/озвучки, но и вообще к жизни в целом). И да, лучше читать субтитры, чем слушать дерьмовую озвучку (если она таковой является).
@user-ds8kt2fo5x
@user-ds8kt2fo5x 7 жыл бұрын
Написал until dOwn и ещё что-то рассуждаешь о переводе, хех ;)
@user-yx1ns4ex8t
@user-yx1ns4ex8t 7 жыл бұрын
Сэр, вы встречали когда-нибудь слово "опечатка"??? Нет, ну вот и я вижу, что нет :)
@user-ds8kt2fo5x
@user-ds8kt2fo5x 7 жыл бұрын
+Владимир Крузовски опечатка - это промазать по кнопке. В английской раскладке рядом с А есть буквы qwsxz, а вот О на другом конце клавиатуры, сударь :)
@user-yx1ns4ex8t
@user-yx1ns4ex8t 7 жыл бұрын
А вы, сударь, всё никак не угомонитесь, я смотрю. Я же сказал - это была просто опечатка, моя невнимательность, вот и всё.
@DmitryNetsev
@DmitryNetsev 7 жыл бұрын
Для меня рабское мышление - это, скорее на основании видео называть озвучку полным г.
@Kabalixity
@Kabalixity 4 жыл бұрын
Мне в принципе вообще весь дубляж понравился. Будто не играешь в игру, а смотришь качественное кино с отличной озвучкой. Голос Салли и Сэма прям услада. Олег Куценко крут своим голосом вместе с Ильёй Исаевым.
@ludvigmaxis5587
@ludvigmaxis5587 3 жыл бұрын
24:47 >"Lets get show on the road" >"Пора с этим завязывать" Что в дубляже, что в субтитрах от Дениса Понимаю
@vlad5kd175
@vlad5kd175 7 жыл бұрын
Обалденная работа! Все как всегда на высшем уровне! Спасибо большое, час пролетел просто незаметно!
@mr.unicorn5673
@mr.unicorn5673 7 жыл бұрын
поддерживаю коментарий насчёт Until Dawn очень интересно будет посмотреть :з
@AmbiguityCaptive
@AmbiguityCaptive 7 жыл бұрын
Поддерживаю комментарий о том, что комментарии с предложениями рассматриваются лишь на StopGame.ru.
@mr.unicorn5673
@mr.unicorn5673 7 жыл бұрын
Ambiguity Captive я знаю с: но кому-то просто лень
@amletcoromantic005
@amletcoromantic005 7 жыл бұрын
Прекрасное видео, спасибо за проделанную работу! Предлагаю для "Трудностей Перевода" игру Until Dawn. Там действительно есть чего разобрать!
@user-mo9ng6oi1h
@user-mo9ng6oi1h 7 жыл бұрын
Так предлагай это на Stopgame.ru а не здесь. Не раз уже было оговорено !
@aliykar7267
@aliykar7267 7 жыл бұрын
Денис, спасибо, что ты есть. Ты привносишь что-то неимоверно годное в этот мир.
@Leonminer
@Leonminer 7 жыл бұрын
Шутка про Ютуб -> Сайт -> Ютуб
@DeadMadDragon
@DeadMadDragon 7 жыл бұрын
Если это шутка,где смеяться?А то что то не смешно.
@cheatermishin
@cheatermishin 7 жыл бұрын
Пусть не пытаются меня заставить идти на их сайт очередным блестящим выпуском "трудностей перевода", я дождусь их на ютюб, так как это единственное на их канале, что я смотрю и определенно достойный уважения, отдельного канала и пару лямов подписчиков контент. Низкий поклон автору, его ролики это единственная причина подписки на стопгейм.
@KirillGalkin92
@KirillGalkin92 7 жыл бұрын
Обожаю эту рубрику, Stopgame. Автору безмерное спасибо за неё. Я тоже очень люблю цепляться к мелочам, поэтому только в оригинале играю
@arthurkurbedzis
@arthurkurbedzis 4 жыл бұрын
Очень изящно подобраны примеры для сравнения экспресии актёров, хоть некоторые что участвовали в дубляже, звучат и очень гармонично это далеко чтобы передать тоже самое.
@JackDaniels2941
@JackDaniels2941 6 жыл бұрын
Как всегда сильно:D Упоролся в последние время в эту рубрику. Открываешь глаза людям:D Даже захотелось перепройти первую часть Watch dogs:D Но не об этом. По поводу Салли - у актёра дубляжа сильный голос, который к тому же замечен у не менее крутых персонажей не только игр (сомневаюсь, что только в этой игре он согласился озвучивать Салли), но и кино. Хотя бы Магнито в исполнение Фассбендера. Так что даже не знаю, сколько нужно было бы приложить усилий, чтобы запороть здесь свою роль:D
@ilnarik93
@ilnarik93 7 жыл бұрын
Сново шедевральный выпуск - Спасибо за труды !
@FAOFiDJewel
@FAOFiDJewel 7 жыл бұрын
Нереально доставляют нарезки в конце Трудностей Перевода, не знаю, сами ли StopGame делают их, или это из каких-то трейлеров, но они потрясающи, как и сам ролик.
@eugane2472
@eugane2472 5 жыл бұрын
Да, всё верно, практически по всем пунктам согласен. У нас шикарнейшие актёры, которые, если знают, что происходит в сцене, то и отыгрывают на все 100%. Вот только происходит это только в фильмах, к сожалению, потому что там перед глазами актёра экран со сценой. А с играми сложнее, да. Там или текст, или просто описание ситуации, вот и приходится выкручиваться. Очень наглядно это демонстрирует Пётр Гланц в одном из своих интервью, он рассказывал, что зачастую была только бумажка с репликой, а он стоял и думал, мол, ну и как это озвучить? Каким тоном? Так что винить нужно ещё и издателей, которые не предоставляют весь материал.
@maxwell8824
@maxwell8824 4 жыл бұрын
13:22 Возникли трудности с дверью)))
@AssasinZorro
@AssasinZorro 7 жыл бұрын
Я вспомнил, как сильно меня морально задел дубляж дополнения Shivering Isles к игре TES Oblivion. Там был великолепный Шеогорат, которого совершенно слабо перевели. Вот уж он точно создавал настроение интонациями.
@borislavdronzikov963
@borislavdronzikov963 7 жыл бұрын
Класс, спасибо за отличное видео и качественный материал!
@AndrewJustA
@AndrewJustA 7 жыл бұрын
Отличный выпуск!Спасибо огромнейшее!
@user-vh3nu6in8i
@user-vh3nu6in8i 4 жыл бұрын
Грядёт июль и последние Трудности )
@TGOjohnnyY6492
@TGOjohnnyY6492 7 жыл бұрын
Что ж Как хорошо Что прошел с оригинальной озвучкой Присоединяюсь к похвале насчет спойлеров Браво
@Inquisity
@Inquisity 7 жыл бұрын
Умница. На уровне лучших СГшников с самого первого выпуска.
@santasanta4043
@santasanta4043 7 жыл бұрын
Лучший выпуск Трудностей перевода!
@user-pl9gl3ju1b
@user-pl9gl3ju1b 4 жыл бұрын
30:12 ты типо закрылся от спойлеров спойлерами? _современные проблемы требуют современных решений_
@Fukawa_D
@Fukawa_D 2 жыл бұрын
Годы идут, а фраза "значит в подавляющем большинстве публика любит слушать, как монотонная начитка перекрывает отыгрывающего актёра больше, чем читать текст внизу экрана" становится всё более правдивой. За годы, сколько я смотрю, играю с субтитрами, я встретила только одного человека, который так же, как и я, был рад оригиналу и субтитрами. Все остальные люди, в том числе друзья, говорят, что устают читать субтитры, они не могут смотреть одновременно на субтитры и на само действие, и вообще, они отдыхать хотят, а не глаза напрягать. В такие моменты я чувствую невероятное разочарование, тк этим людям плевать на достоверность, на акценты, на оригинальный отыгрыш актёров, им любую даже кривую косую одноголосую закадровую озвучку дай, только не субтитры. Но я могу понять в половине случаев. Да, глаза могут устать, и к субтитрам привыкнуть может быть тяжело. Но выбирать из-за этого даже самый ужасный перевод - я не понимаю зачем. Я, даже если тяжело, продолжаю смотреть фильмы и сериалы на немецком, корейском, китайском, турецком и прочих языках с русскими субтитрами, потому что я хочу и потому что мне нравится слушать, как актёры отыгрывают свои роли, в том числе и голосом, и какие интонации они демонстрируют ввиду своего языка. При этом я знаю только один язык - русский. Английский даже не базовых знаниях.
@fen01d
@fen01d Жыл бұрын
Читать субтитры не просто не удобно, а максимально неудобно, когда ты играешь на консоли на расстоянии от телевизора. Я хоть и приверженец оригиналов, но понимаю, почему люди на консолях не хотят щуриться, чтобы рассмотреть сабы во время погонь или перестрелок
@Fukawa_D
@Fukawa_D Жыл бұрын
@@fen01d я понимаю. в моменты экшена некогда читать сабы. тут только играть по два раза или играть с озвучкой. Но мой коммент в основном про фильмы и сериалы
@dragoank2499
@dragoank2499 Жыл бұрын
@@Fukawa_D хуитааа
@SkaRobey42
@SkaRobey42 7 жыл бұрын
боже, ОБОЖАЮ ЭТУ РУБРИКУ!!!
@legapanzer
@legapanzer 7 жыл бұрын
Карамышев, ты супер! Спасибо тебе за столь большую проделанную работу, за твой юмор к месту, за аллегорию на перевод и озвучку и за ту фирменную эпичную нарезку в конце, которую не стыдно сделать превью к игре в каком-нибудь ПСН. Ты молодец, продолжай нас радовать!
@virtueboy
@virtueboy 7 жыл бұрын
Как всегда... потрясающе!
@AS-hg6fl
@AS-hg6fl 3 жыл бұрын
Игры от Ноти дог - все являются шедеврами!
@SashaVasilka
@SashaVasilka 4 жыл бұрын
- я хотел, правда, но вот как? - да словами через рот! ОРУУУУУУУУУУУУУ
@nikolay9466
@nikolay9466 7 жыл бұрын
Как всегда шикарно!
@hackdesigner
@hackdesigner 6 жыл бұрын
Спасибо за великолепную квадрологию "Трудностей" общей длительностью больше чем средний блокбастер!
@izmailovmatvei
@izmailovmatvei 7 жыл бұрын
В первый раз советую пройти с русской локализацией, она не идеальна но точно передает эмоции персонажей и позволяет не отвлекаться на субтитры , а повторно пройти игру на языке оригинала и получить эстетическое удовольствие.
@kiranis2174
@kiranis2174 5 жыл бұрын
Аминь
@jonik.scorpions7615
@jonik.scorpions7615 3 жыл бұрын
40:15 Приятный Озвучка и Приятно слышать 🔥👍🏽
@didinau
@didinau 7 жыл бұрын
Кстати, я так поняла, что Сэма в русской версии озвучивал тот же человек, что озвучил в Beyond: Two souls Райана)) Кстати, в той игре имя Нейтана Доккинза перевели именно как Нейтан, а не Натан :D В этот раз я соглашусь, что наша озвучка во многом хороша, но за всю игру мне больше всего полюбился голос Сэма - Ильи Исаева) Постоянно удивляюсь, как тебе удается так искусно переводить игру слов, выражения, которые трудно перевести на русский. Я даже похлопала, когда увидела твой перевод фразы Елены про "стрельбу из камеры". Спасибо за это видео, ждала его с выхода Uncharted 4 ^^
@user-ds8kt2fo5x
@user-ds8kt2fo5x 7 жыл бұрын
Последнее время Исаев меня тоже очень радует. Хандзо в овервотче у него отлично вышел. Эмоционально, брутально, с акцентом. Все чаще и чаще его слышно в играх, хотя впервые он учавствовал в озвучке игры не так давно - в 2010 в хеви рейне и сразу за главного героя - Итана Марса.
@supertrollfacer
@supertrollfacer 7 жыл бұрын
У вас просто охренительнейшие промки в конце роликов
@540strloop
@540strloop 7 жыл бұрын
Такие видео все сильнее меня мотивируют к изучению английского языка! Ну ООООЧЕНЬ сильно!
@Arhange1790
@Arhange1790 7 жыл бұрын
Все по делу и обосновано, впрочем, как и всегда)
@user-by7sb6gn8x
@user-by7sb6gn8x Жыл бұрын
13:00 придумал "И Я буду занята стрельбой из... своего жутко дорого фото ружья
@konstantin-vk4qw4px8w
@konstantin-vk4qw4px8w 4 жыл бұрын
Жаль, что в финальной нарезке слово crap денис не подписал как "поберегииись")
@Razaldo
@Razaldo 2 жыл бұрын
26:12 не, ну это, как раз-таки, звучит неплохо. Сначала ты понимаешь эмоции героя, а потом через перевод и самого героя.
@kashirina21
@kashirina21 5 жыл бұрын
Концовки у вас всегда бомбезные получаются))
@aidarock
@aidarock 7 жыл бұрын
Отличная работа. Как всегда.
@nastia2573
@nastia2573 4 жыл бұрын
обожаю эту рубрику!
@MAKO_192
@MAKO_192 7 жыл бұрын
Я так и не понял, зачем надо было делать анонс, переходить на сайт и обратно на ютуб? Вам делать нечего?
@Arastors
@Arastors 7 жыл бұрын
Концовка как всегда 10 из 10))
@erzhan-mjsfanmadeinstrumen8171
@erzhan-mjsfanmadeinstrumen8171 7 жыл бұрын
Автор сделайте пожалуйста - Трудности перевода игры "Beyond 2Souls"!!!
@SergeySVCooL
@SergeySVCooL 4 жыл бұрын
это просто шикарное видео! молодцы!
@nnnakamura
@nnnakamura 4 жыл бұрын
Лучший час в моей жизни.
@stanleycoleman1372
@stanleycoleman1372 7 жыл бұрын
Какая огромная работа проделана! Снимаю панамку!
@MrPorokhov
@MrPorokhov 4 жыл бұрын
Я понять не могу. Играл в 2020. При бое с Надин, я точно помню, что он сказал нас двое ты одна.
@frostmec3913
@frostmec3913 2 жыл бұрын
некоторая часть русской озвучки была со временем подкорректирована поэтому при прохождении я не заметил ужаса который был раньше т.к. его исправили
@bewsket
@bewsket 6 жыл бұрын
Знаю видео старое, но чем-то понравился детский нейт, какой-то есть у него шарм.
@c4ndlemandle668
@c4ndlemandle668 7 жыл бұрын
Что-то в Uncharted захотелось поиграть...
@Archi9977
@Archi9977 7 жыл бұрын
Спасибо большое !
@anhelson2348
@anhelson2348 7 жыл бұрын
Больше задротских видео по Анчику богу задротских видео по Анчику!
@jonny_lex
@jonny_lex 7 жыл бұрын
Лайк и респект автору за его труд. Но посмотрю ролик, только когда пройду игру - сорян)
@ryadovoyosipenko85
@ryadovoyosipenko85 4 жыл бұрын
12:32, а теперь закройте глаза и представьте себе картину
@user-nz8we2fk3x
@user-nz8we2fk3x 7 жыл бұрын
Божественно.
@bragin_kit
@bragin_kit 6 жыл бұрын
Крутецкая нарезка в конце!
@user-xw5su4uz9y
@user-xw5su4uz9y 5 жыл бұрын
Я её люблю и всю прошла !!! И Это не сарказм !!! Кто не верит тому в глаз!!!!
@willnorton1181
@willnorton1181 7 жыл бұрын
Денис, есть предложение добавлять к русским оригинальные субтитры. Думаю, изучающим язык будет полезно
@andreybeldy3844
@andreybeldy3844 6 жыл бұрын
Если честно перевод и так заходит на ура
@vovaf478
@vovaf478 5 жыл бұрын
«Шутят они , а неловко тебе» Жиза...
@user-ol8vy2ji2y
@user-ol8vy2ji2y 6 жыл бұрын
Ну про реплики в RPG, которые не создают атмосферы, я бы поспорил. Но обзор мне очень понравился, спасибо)
@furyandrew6032
@furyandrew6032 7 жыл бұрын
Вот таким людям, сделавшим этот ролик нужно работать в сфере локализации игр.
@Snork123123
@Snork123123 6 жыл бұрын
Да, сначала локализовывать, потом делать ролик, и уже потом править локализацию, и выпускать)
@CrazyUncle
@CrazyUncle 7 жыл бұрын
Трудности перевода Tomb Raider!
@dmitrotsatanya
@dmitrotsatanya 7 жыл бұрын
Обожаю этот цикл передач: критика всегда обоснована и примеры хорошие подобраны. Спасибо!
@sevenevan2367
@sevenevan2367 5 жыл бұрын
Кстати, вы заметили ещё одну маленькую ошибку? В сцене где Нэйтан и Елена едят, до того как Нэйт засунул еду себе в рот он говорит: "Looks good" (выглядит вкусно), а в дубляже просто: "Вкусно", хотя откуда он может знать, если ещё не пробовал?
@Vobrazzz
@Vobrazzz 7 жыл бұрын
Шутка про верхний интернет сделала мой день, спасибо!
@guy_frogs587
@guy_frogs587 4 жыл бұрын
Сколько сидел и пытался понять, но прикола с ballpark так и не понял
@Marcus-Nonius
@Marcus-Nonius 2 жыл бұрын
16:59. Ты живой? Отвечает Елена (девушка на минуточку)
@brulik5017
@brulik5017 7 жыл бұрын
на 11:58 он охринел от лакализаторов
@user-rc6jk4vr1r
@user-rc6jk4vr1r 6 жыл бұрын
Автор,спасибо за труд.Вы бы пошли работать в локализацию начальником ОТК)
@user-yl8xr5ll6u
@user-yl8xr5ll6u 7 жыл бұрын
спасибо автор, смотрел с удовольствием, желаю разбогатеть и прославиться.
@erevan4320
@erevan4320 6 жыл бұрын
интресный плейлист
@kiranis2174
@kiranis2174 5 жыл бұрын
>Первый раз проходишь с ру. озвучкой. >Второй раз на платину - с оригинальной. >Профит!:) п.с.- можно даже англ сабы врубить.
@ZiggyTheStarman
@ZiggyTheStarman 4 жыл бұрын
Вот интересно, а в каком собственно формате переводчикам поступает материал? В виде сценария, или им дают нужный текст вместе с игрой, где можно самому увидеть и услышать нужные фразы? Можно было бы оправдать такой перевод, если бы им просто дали сухой текст, но даже в таком случае количество бреда слишком большое.
@katonovic
@katonovic 7 жыл бұрын
А кто озвучил Рэйфа в нашей локализации? Голос актера часто мелькает на второстепенных ролях, но самой информации о нем найти никак не могу.
Трудности перевода. Mafia 2
46:47
StopGame
Рет қаралды 1,8 МЛН
Трудности перевода. Uncharted 2: Among Thieves
43:04
Айттыңба - істе ! | Synyptas 3 | 7 серия
21:55
kak budto
Рет қаралды 1,3 МЛН
Суд над Бишимбаевым. 2 мая | ОНЛАЙН
7:14:30
AKIpress news
Рет қаралды 545 М.
О ЧЕМ UNCHARTED НА САМОМ ДЕЛЕ
18:26
Типичный Салли
Рет қаралды 72 М.
Why is it worth trying a steering wheel? The real Next-Gen
28:28
Трудности перевода. Quantum Break
41:35
StopGame
Рет қаралды 339 М.
Трудности перевода. The Witcher 3: Wild Hunt
53:36
UNCHARTED 4 НА ПК - ЭТО П...ДЕЦ
29:32
TheDRZJ
Рет қаралды 327 М.
Трудности перевода. The Elder Scrolls V: Skyrim
31:17
Трудности перевода. God of War
41:24
StopGame
Рет қаралды 2,1 МЛН
The Elder Scrolls retrospective: Mods
51:52
StopGame
Рет қаралды 148 М.
skibidi toilet 73 (part 1)
4:46
DaFuq!?Boom!
Рет қаралды 33 МЛН