وَّبِمَاۤ اَنۡفَقُوۡا مِنۡ اَمۡوَالِهِمۡ ؕ | کا غلط ترجمہ کہ 'مرد عورتوں پر اپنا مال خرچ کرتے ہیں|
Пікірлер: 39
@QuranGuide6 ай бұрын
Retorts, irrelevant remarks, and those containing abusive language will be removed. غیر متعلقہ اور نازیبا تبصرے ہٹا دئیے جائیں گیں
@user-nh2xp4vk1d3 ай бұрын
kashif sb very clear
@QuranGuide3 ай бұрын
Thank you so much for your encouragement Stsy blessed
@soulful6558 ай бұрын
Accurate answer to the question...
@Bub6755 ай бұрын
Please is kam ko nh rokiye ga kbi
@humancracy87998 ай бұрын
Good effort ..... 👍
@QuranGuide8 ай бұрын
So thanks Stay blessed
@Moviemaster6218 ай бұрын
Great work thanks
@AyeshaHalala8 ай бұрын
"وَّبِمَاۤ اَنۡفَقُوۡا مِنۡ اَمۡوَالِهِمۡ" Ordered to men and women to channelize from their monies inclusively
@frostpitt8 ай бұрын
Thankyou for all of the work that you are doing. It is helpful to see different perspectives as we all try to get closer to the truth of this life. I was wondering if you have any recommendations for online Arabic to English dictionaries that we can use to make it easy as we read and understand the Quran in the English language?
@abdulaahad97208 ай бұрын
I dont think some made the translation that men spend on women .but men willbe liable for women
@AyeshaHalala8 ай бұрын
Which Arabic words of this verse say "men will be liable for women"?
@mohammedabid44663 ай бұрын
محترم اس الکتاب میں چار مرتبہ لفظ اماما آیا ہے ان چار آیات کا ترجمہ کر دیں اور بتائیں کہ اماما کیا ہے ؟؟؟
@hinaakhtar99017 ай бұрын
سر عربیوں کو اپنی زبان کیوں سمجھ نہیں آئی۔ پلیز ضرور جواب دیجئے گا
@khaledkareem77308 ай бұрын
مال=ملال
@qammerjahanara77328 ай бұрын
AUR SAATHH USS CHEEZ K K JO WO APNA MAAL UNN PR KHERCH KERTE HN YE H LAFZI TERJUMA QAWWWWAM SE REFRENCE K A.ETBAAR SE APNA MAAL UNN PR KHERCH KERAIN GHULIYYAT KA TASAWWUR KHAAN H B.MAA M MAA JO ALLAH N MAINTAIN KIYA YEHI SAHIH H MAMAZALLAH BA.AEZ SE B.AEZ MERDO AURAT HUKMIYA KHERCH KRAIN
@AyeshaHalala8 ай бұрын
False
@shakirwaris49014 ай бұрын
Iska kya jawab hai k nabi Nooh aur Loot ki imrat ko tahat kha gaya hai?
@mahmoodansari64938 ай бұрын
Asslamu alaikum pehle yeh wazeh karye kashif Aalim he ya mufti hen jarur ptaye
@QuranGuide8 ай бұрын
Dear sister, these days those who have become muftis are walking around, the post of mufti is not in the Quran. Rather, Allah calls Himself Mufti in the Qur'an. There is no Mufti except Allah. One thing happened. Another thing is that Dr. Kashif Khan is a researcher who is bringing out the real truth through research
@ifhamkhan99134 ай бұрын
Nobody is mufti except Allah. Nobody can teach Quran except Allah
@its_hammad_vloges9808 ай бұрын
Sab theek hai....hafiz allah wali baat sahi hai... Lekin anfaqu mei hi confusion hai koi use past verb keh rha hai aur koi usko imperative verb keh rha hai....ab kya kia jae?
@AyeshaHalala8 ай бұрын
Learn Arabic grammar before leaving the same comments again and again. Dr Khan gave the correct translation of Hafz Allah. It is according to Arabic grammar and there is no confusion in Anfaqu. It is order giving with the imperative verb. Confusion is only in your mind which is coming all the way from the false translations of the Quran.
@its_hammad_vloges9808 ай бұрын
@@AyeshaHalala I accept you... And I also know dr.kashif khan from way before. And I am his usual reader/listener.There is no doubt in the phrase "حفظ الله" at all...But the confusion forms from the use of "ا". The same thing confuses me a lot.Because there are a lot of verses in the quran where "ا" has been used before a verb either for making it "imperative" or "past"! So there is no suitable bondation of choosing "ا"as for imperative or past verb..
@a1t1i1f18 ай бұрын
Apka channel pakistan me nahi open ho raha
@QuranGuide8 ай бұрын
قرآن گائیڈ چینل کو پاکستان میں بلاک کردیا گیا ھے اگر آپ قرآن گائیڈ چینل کی حقیقت پر مبنی ویڈیوز پاکستان میں دیکھنا چاہتے ہیں اور قرآن گائیڈ چینل اور ہر وہ چینل دیکھنا چاہتے ہیں جس پر پاکستان میں پابندی ہے، تو درج ذیل کام کریں: 1. Go to KZfaq *Settings* (click on your icon on top right corner) 2. Click *General* 3. Click *Location* 4. Change country to *USA or Canada.* All the best!
@Showme-SHORTS8 ай бұрын
No it's not. I'm watching it in Pakistan without using VPN.
@alimehmood91978 ай бұрын
Who is this guy ?
@AyeshaHalala8 ай бұрын
A well known and well educated scholar and researcher of this time.
@hafeezrq8 ай бұрын
Salamun Alaykum Dr Sb, I think you are coming short here. Please explain, grammatically, how "Anfaqoo" is a command. You started with "Anfiqoo" but in aya it is "Anfaqoo" and later you saying "anfaqoo" but explaining "anfiqoo", bit confusing!!!! So please elaborate a little bit more how "anfaqoo" is a command. I am requesting you to please answer, better be in video if possible. May Allah SWT guide us to right path, IA.
@AyeshaHalala8 ай бұрын
It could be his accent which you understood Anfiqoo and Anfaqoo. It makes no difference at all since the quran was not revealed with the case markers and not such case markers are used in Arabic language except the quran at later stage. The thumb of the rule is that the verb starts with Alif is imperative verb which orders to act no matter how it is spoken. This is what the Arabic language is but in the translation of the quran they don't follow Arabic language and bring their traditional beliefs in it.
@hafeezrq8 ай бұрын
Thanks a lot! But question remains. First of all let me say that I am a learner. So if you find anything not so accurate please correct me. As you tried to explain in place of Dr. I don’t know he asked you or just an act of kindness. Is there any evidence in the Quran what you have said? I believe grammar still holds and very helpful to interpret the Quran and yes I submit that Allah SWT ‘s words are not bound to the grammar, as well. Please refer me to anywhere in the Quran where the first letter of imperative verb takes Fatah instead of dhummah or kasrah. Also there forms of verb that take Ali/hamza in start as well not just the imperative verb. I’m still not convinced for the reasons. I’m waiting for your response. Also again I request Dr himself to explain in detail and should not be long wait! Thanks
@QuranGuide8 ай бұрын
"should not be long wait"?
@AyeshaHalala8 ай бұрын
@@hafeezrq I don't know whether Dr Kashif Khan reads the comments on this channel or replies to all comments himself as he seems highly busy person and also this channel is managed by other people, which I came to know yesterday. However, this is a general rule that such verbs of having alif in the beginning are commanding verbs without any dispute. I know from Arabic language which is sort of my native language and I also read a lot about such verbs in Dr Kashif Khan's research articles.
@hafeezrq8 ай бұрын
@@AyeshaHalala Jazak Allah Khairun I am a beginner of Arabic and I don't want to be blind follower as well. That's why I ask and will keep asking question until get satisfactory answer. I don't mean anyone to teach me here Arabic but give me evidence whatsoever. The so far, I learned the Arabic, your answer doesn't make sense to me at all. The Alif is only added when the making "Amr" the first letter has no harakah on it, and if we have to add the Alif then it takes either dhumma or kasrah depending on the verb. Anyhow thanks for you help. May Allah SWT guide us to right path, IA.
@thetru123th8 ай бұрын
Needs to be in English
@AyeshaHalala8 ай бұрын
"وَّبِمَاۤ اَنۡفَقُوۡا مِنۡ اَمۡوَالِهِمۡ" Ordered to men and women to channelize from their monies inclusively
@thetru123th8 ай бұрын
Need translated fully in English or subtitles
@AyeshaHalala8 ай бұрын
@@thetru123th this is what is said in this video against the false translation of these quranic words in which it is invented that men spends their money on women that's why men are over women and women are under men or subordinates of men.