@@user-et4tn8ty4p2️⃣和3️⃣的動詞種類不太一樣。 2️⃣的瞬間動詞(跌倒fall/失去lose),用現在完成式表示這個動作結束後的狀態而不是這個動作本身; 3️⃣的動詞是持續性動詞(住live/穿wear),用現在完成式表示直到現在都還在進行中的動作/狀態。(另外,如果想更強調進行中,會用現在完成進行式have been pp.)
簡單的說一下吧。I have eaten,說得是現在的狀態,食物現在已經進了肚子裏;I ate. 說的是過去某個時間的狀態,在過去某時間,食物進到肚子裏,至於還在不在,不是說話人想涉及的。 再舉一例:I have lost my car key. 說的是現在的狀態,車的鈅匙仍然處於丟失狀態。I lost my car keys yesterday. 說的是昨天發生了這件事,至於現在的狀態如何,不是說話人想涉及的。 因此,一個是現在完成時,另一個是過去時。只要記住,你想表達目前說話時的狀態,用前者;如果只想表達過去曾發生的事,與現在關係不大,用後者。
其實瞬間動詞也可以有完成式,表示這件事已經發生了(哥倫布影片中完成式的第一種含義) 例如:He has died. 他已經死了 可是如果你後面又接了「for+一段時間」或是「since+過去時間點/過去式句子」,那麼你會把你的瞬間動詞拉長,變成持續,這樣就不行(哥倫布影片裡完成式的第三種含義) 例如:He has died for four years.(X) 表示他過去四年來一直到現在為止都一直在重複死亡這個動作,很顯然是不對的。 He has died since 2020.(X) 這句話也一樣,表示自從2020年以來到現在,他一直在不斷重複死亡這個動作。 不過,動作[動詞]雖然不能持續,可是狀態[形容詞]可以。所以你也可以寫成:He has been dead for four years. 或是 He has been dead since 2020. 表示他死亡的狀態持續到現在。
@Woozizi131314 ай бұрын
布哥真的教很好👍🏻
@DDP426Team4 ай бұрын
加上動畫的解說比較有趣
@victorricheng21703 ай бұрын
請問老師 I had lived …和 I lived… 就圖表有差別嗎?還是含意的不同🙏
@wenhaolee6803Ай бұрын
I have seen your English tutorial for 3 months
@a09166403344 ай бұрын
請問一下哥倫布的單字庫app怎麼下載呀?
@creatbear5 ай бұрын
I have lived in Taipei for 4 years. I have been living in Taipei for 4 years. 有什么不一样?
@haotinglien4 ай бұрын
I have lived in Taipei for 4 years. 明天可能搬走了. I have been living in Taipei for 4 years. 明天會繼續住下去
@user-kg5pu4nn6x4 ай бұрын
I have been living in Taipei for 4 years. 這4年間, 我一直住在台北, 並沒有遷到别的地方 (强調動作無間斷地持續著) I have lived in Taipei for 4 years. 我曾在台北住了4年, 可能是在台北住了3年後遷到别的地方, 再回到台北再住一年, 合共住了4年. 另一例子: I have been working for 8 hours. 我不斷地工作了8小時. I have worked 8 hours (or I have worked for 8 hours). 我一共工作了8小時. 若然工作是没有中斷過, 两句可互通. 若曾中斷過, 只可説I have worked 8 hours.
@wonder-20234 ай бұрын
I had lived in Taibei for 4 years. 对比 I lived in Taibei for 4 years. 根据博主意思,好像挺接近,请问表达意思是不是一样?
@user-bc6uh9bs8v4 ай бұрын
情境劇超好笑
@leonas18544 ай бұрын
I think the last sentence should say like that I had lived in Taipei for 4 years.
I have been living in Taipei for 4 years. 這4年間, 我一直住在台北, 並沒有遷到别的地方 (强調動作無間斷地持續著) I have lived in Taipei for 4 years. 我曾在台北住了4年, 可能是在台北住了3年後遷到别的地方, 再回到台北再住一年, 合共住了4年. 另一例子: I have been working for 8 hours. 我不斷地工作了8小時. I have worked 8 hours (or I have worked for 8 hours). 我一共工作了8小時. 若然工作是没有中斷過, 两句可互通. 若曾中斷過, 只可説I have worked 8 hours.
@user-qe6zm6os5h4 ай бұрын
我不是專業的,不過之前曾經認真去查過,have been ing是強調一直持續做某事,跟一般的have Ed其實意思上沒有真的不同,但比較強調一直
@@user-qe6zm6os5h spot on! have been +ing是強調沒有間斷地持續做某事. The action is "uninterrupted".
@seyuhsu87593 ай бұрын
我發現我是學過日文之後才漸漸懂英文的時態觀念的,沒學日文之前不管以前英文老師怎麽教我都是霧煞煞。 食べた=I ate 食べたのだ=I have eaten 食べたことある=I have eaten 食べていた=I have eaten
@yxchen60804 ай бұрын
5:17 we’ve lost control 和 we’re losing control 差別又在哪呢?
@yentioe37614 ай бұрын
We've lost control 表示“已经”失控了 We're losing control 表示“要”失控了 希望此说法对你有帮助
@dadachiang14 ай бұрын
那I have been living 跟 I have lived 又怎樣區分呢?
@ashowntw4 ай бұрын
哥倫布的中文發音很特別,是哪裡的口音?
@jackywong25095 ай бұрын
完成式代表动作做完后的状态,过去式强调那个动作发生的时刻。
@jomouer4 ай бұрын
過去式要搭配過去的時間點(如yesterday,last week) 現在完成時不用
@Wendelldogg4 ай бұрын
@TheLittleColumbus What about this? -I lived in Taipei for four years. -I had lived in Taipei for four years. The second is consistent with the rightmost illustration at around 6:00
@zxcv780920004 ай бұрын
想問一下 I have been going to the hospital. 跟 I have gone to hospital. 要表達現在完成式持續經驗 兩句都可以嗎?
@user-kg5pu4nn6x4 ай бұрын
"I have been going to the hospital"表示我去醫院是on a regular basis (定期地去). 而"I have gone to the hospital"只表示有 "去醫院"的經驗.
@yentioe37614 ай бұрын
簡單來說 have been + v-ing 表示“一直要/在...” I have been going to hospital for medical checkup. 我一直要去醫院做體查。 I have been waiting for you for an hour. 我一直在等你等了一個小時。 have + pp 表示“已經...了” I have gone to hospital. 我已經去了醫院。
@Zzz0984 ай бұрын
Oki
@user-jk6zl9ud8f5 ай бұрын
安安😊😊😊😊😊
@kellylee65033 ай бұрын
赞,👍
@joycehung4042 ай бұрын
Thx for Columbus. And can I understand: I have been here for 4 yrs. I lived here 4 yrs ago.
@generalequilibrium2 ай бұрын
I want to ask the last example. “I lived in Taipei for 4 years”. You mentioned that this is an event that happens sometime ago, and at the that time, you have lived in Taipei for 4 years. I wonder, won’t pit be more appropriate to say “I had lived in Taipei for 4 years”? Thanks
@NoreenLin-vg7qn5 ай бұрын
謝謝哥倫布的分享!清晰非常多! 但想請問 I lived in taipei for four years 為什麼不用 i had lived in taipei for four years呢? 一樣是表達 在過去的某個四年裡 住在台北呀? 請問差別又在哪呢! 謝謝!!
@grimmy62695 ай бұрын
Had lived就是過去完成式,就不是今天的主題啦xD 過去簡單式和過去完成式的差別基本上就是完成式會比較強調兩件事的時間順序,強調在以前的某個時間點,已經持續住在台北四年了,而且在那個時間點之後不繼續住在台北了,簡單式就比較沒有辦法提到在什麼事情之前做了另外一件事。 例如: "I had lived in Taipei for four years when the day of my graduation finally arrived." 強調在"畢業之前"住在了台北已經長達四年,且就是畢業前的這四年。 "I lived in Taipei for four years when the day of my graduation finally arrived." 單純的陳述事實,只是描述畢業時我曾經住在台北四年,並無強調特定時間順序,也未說明此四年是哪四年。 不過我不認為我說的一定是對的,目前對過去簡單vs完成的認知是這樣,這就有請哥倫布解答了xD