Пікірлер
@Headphone-wj8hr
@Headphone-wj8hr 2 күн бұрын
木查s哥拉西牙s.阿米哥.波尼多.😊😊😊😊😊
@fengxiage2600
@fengxiage2600 5 күн бұрын
老师的课我非常喜欢,每节课我都在听。老师的语速再慢一点就更好了, 谢谢!
@ShaolanZhao
@ShaolanZhao 10 күн бұрын
谢谢🙏
@animation2024my
@animation2024my 12 күн бұрын
發音很難讀
@YilongLin-ui2ss
@YilongLin-ui2ss 16 күн бұрын
❤❤❤❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉
@luorui7939
@luorui7939 18 күн бұрын
hola
@fengxiage2600
@fengxiage2600 24 күн бұрын
非常棒👍
@interstellar-firefly
@interstellar-firefly Ай бұрын
今天我给中国的朋友推荐你的课程啦,他们竟然能搜到,我不知道是在哪个平台。
@tingtingzhang6838
@tingtingzhang6838 Ай бұрын
非常棒❤
@yuanperry3443
@yuanperry3443 Ай бұрын
这老外特意给中文学生出的西班牙语,你太伟大了! 谢谢这个老外
@yuanperry3443
@yuanperry3443 Ай бұрын
这西班牙语 不就说个英语变种后的土话么。
@user-qv4ud1vb3k
@user-qv4ud1vb3k Ай бұрын
Hola buenas tardessssss jovenasos,espero que les vaya muy bien
@tingtingzhang6838
@tingtingzhang6838 Ай бұрын
小刚,希望你多出点作品
@ccchael9525
@ccchael9525 Ай бұрын
I will try to learn a new language
@sevenpan7238
@sevenpan7238 2 ай бұрын
老师一定要坚持更新呀😊
@albawu5748
@albawu5748 2 ай бұрын
想问一个问题,为什么有的时候用的是un poco de inglés.español 前面不用加de吗?
@YilongLin-ui2ss
@YilongLin-ui2ss 2 ай бұрын
🎉
@fengxiage2600
@fengxiage2600 2 ай бұрын
谢谢你老师!课上的很棒👍
@tingtingzhao2558
@tingtingzhao2558 2 ай бұрын
我想知道它们的区别。puedo .puedes.puede.podemos.podeis. pueden.以及后面动词变位代表什么,看不明白,可以解说一下吗,谢谢
@meidong1722
@meidong1722 2 ай бұрын
小刚老师,你好,非常感谢你的课程
@aalomac
@aalomac 3 ай бұрын
Ch LL 是不是已经去除了
@gracielahuang679
@gracielahuang679 Ай бұрын
據所知,都還在吧!
@kei-ir9ho
@kei-ir9ho 3 ай бұрын
謝謝你!
@weiwang7287
@weiwang7287 3 ай бұрын
衷心地谢谢小刚男老师,我学了很多了,特别容易接受,教得很慢。
@chaoqinzhu4550
@chaoqinzhu4550 3 ай бұрын
谢谢你小刚
@Miraalrededor2024
@Miraalrededor2024 3 ай бұрын
Nunca he estado en España ,pero me gustaría que ir de vacaciones
@Miraalrededor2024
@Miraalrededor2024 3 ай бұрын
Yo empecé a aprender español hace un par de meses,nunca había estudiado antes,porque yo vivo en Italia,tenía que aprender italiano así que no tuve tiempo,ahora tengo que aprender español,porque español es un idioma muy interesante se usa muy difuso ,también muy similar italiano para mí muy fácil a aprenderlo.😅
@Miraalrededor2024
@Miraalrededor2024 3 ай бұрын
Yo empecé a aprender español hace un par de meses,nunca había estudiado antes,porque yo vivo en Italia,tenía que aprender italiano así que no tuve tiempo,ahora tengo que aprender español,porque español es un idioma muy interesante se usa muy difuso ,también muy similar italiano para mí muy fácil a aprenderlo.😅
@jakto.1814
@jakto.1814 3 ай бұрын
语法部分,NO creo que no vaya a llover. 我不觉得不会下雨。这是直译没有错,但是生活中几乎不会这么说,基本上会说,我觉得会下雨.
@Miraalrededor2024
@Miraalrededor2024 3 ай бұрын
Nunca he estado en España,me gustaría visitar Barcelona y valencia,porque me gusta la ciudad cerca al mar.si tendré tiempo voy a ir de vacaciones en el verano
@jakto.1814
@jakto.1814 3 ай бұрын
语法中,e 改成 ei/i 列举的例子都不对。全都是 e 改成 ie/i 的例子。
@jakto.1814
@jakto.1814 3 ай бұрын
这一课的语法里有一处我看不懂,不知道为什么要把pasado 变成paso? 另外这一课的语法也没什么特殊的解释,我几乎不理解为什么有的句子需要这么转换。人称变换这很容易理解,第一人称变第三人称。但是将来未完成时,为什么要变成简单条件式?为啥不能直接也用第三人称的将来未完成时。同理,第一人称对话里的现在时,为什么变成第三人称以后要改成过去未完成时?
@user-qy2ss2uk4b
@user-qy2ss2uk4b 3 ай бұрын
素晴らしい❤
@bel9337
@bel9337 3 ай бұрын
非常有用的课程,非常感谢。Muchas gracias
@user-ge3cv8bh2c
@user-ge3cv8bh2c 4 ай бұрын
大快了点😢
@user-ge3cv8bh2c
@user-ge3cv8bh2c 4 ай бұрын
大快了一点😢
@jakto.1814
@jakto.1814 4 ай бұрын
Me gustaría vivir en Cuba en el futuro. Porque en Cuba estan mucho chicos con po... grandes. 另外,6:38 está error. "Tendríamos que llamarlos. " 的中文翻译应该是“我们应该给他们打一个电话。”
@xueluwang8355
@xueluwang8355 4 ай бұрын
怎么联系联系您?谢谢
@xueluwang8355
@xueluwang8355 4 ай бұрын
想学西班牙语,怎么联系您?
@jakto.1814
@jakto.1814 4 ай бұрын
天哪,到54课我才终于学到了将来时。另外现在时和将来未完成时表示现在的区别,都可以翻译成:Hace frío ahora?( 现在冷吗?) Hará frío ahora? (现在会冷吗?)
@jakto.1814
@jakto.1814 4 ай бұрын
“Pasé muchísimo calor. ”老师翻译的是“我很热。” 这完全是正确的。但是 放到整个对话的上下文里显得非常突兀,非常不符合中文的说话习惯。 既然是意译(因为这句直译的话本来也不是我很热。)那么如果是我在说同样的对话,在同样的情况,同样的句子我会翻译成“对我来说太热了”, “但是太热了” 或者 “我感觉太热了。” 这样上下文就会更顺了。而且日常同样的上下文情况下基本上大多数人也会这么说。因为中文里,前一句说我去了哪里哪里,后面马上说“我很热。我不习惯。“让人第一反应,你说的是你现在很热。第二,连续两个句子都是我怎么。我怎么。非常不符合中文的说法方式。可以说“我觉得很热,不习惯。” 或者 “觉得很热,我不习惯。”
@jakto.1814
@jakto.1814 4 ай бұрын
老师,Tener muy buena pinta 是不是也有“有非常好的卖相?”的意思?
@jakto.1814
@jakto.1814 4 ай бұрын
不理解为什么“我昨天已经读过了” 不能说“Ayer ya lo leí”. 非要用什么过去完成时?我觉得所有的过去完成时都可以用简单过去时说。几乎就是一个意思。另外包括上一个视频的过去未完成时,照样直接可以用简单过去时表达。反正都是要跟时间副词的又有上下文。怎么可能听不懂,非要再多弄出来几个变格。虽然不难,但是确实是脱裤子放屁多此一举,太没有逻辑性,太死板了。还是进化的不够呀,西班牙语给我的感觉就是,我越学的多,越觉得太落后了。有一种天下本无事,庸人自扰之的画蛇添足之感。我学了最简单的英语,语法超级变态变格超级变态的捷克语,在学西班牙语到是一点都不难,所有的语言最难的是记住庞大的词汇量。最后我觉得还是汉语最有逻辑,最科学,最先进,进化的最好的语言。没有之一。
@jakto.1814
@jakto.1814 4 ай бұрын
在视频 9:49 的时候,GRAMÁTICA 部分老师是不是写错了? 简单过去时不是应该“el pretérito perfecto simle?” 老师写的是“el pretéterito perfecto simple.”
@jakto.1814
@jakto.1814 4 ай бұрын
pincho在捷克也有,家庭聚会,朋友生日,各种提供饮食的派对,圣诞节,公司聚会上都会有。捷克语叫chlebíček. 我自己给它们取了一个名字叫“一口闷”或者“...小面包块”, 例如: 鸡肉小面包块,火腿小面包块等。
@lqg4138
@lqg4138 4 ай бұрын
我也有这个想法了😊
@jakto.1814
@jakto.1814 4 ай бұрын
La zanahoria 的中文应该是 “胡萝卜”, 老师写成“葫芦卜了”。另外在DIÁLOGO2中,“Igual lo pido hoy.” 的中文翻译我觉的翻译成 “我同样会点它。”比较好一些。老师翻译的是“我可能会点它。” 这句话按照老师之前的视频教的,我可能会直译成“Lo puedo pedir hoy.” 我没有挑毛病的意思,只是相互探讨一下西班牙语和中文相互怎么翻译更好。当然我知道语言都会有直译和意译。另外在西班牙语里“喝饮料,奶昔等”必须用动词“Tomar”吗? 可以用“Beber” 代替吗? 可以说“Te apetece beber un batido?”吗? 感谢老师能抽空回答,当然没时间也没啥,回头我自己去西班牙或者古巴旅游的时候问当地西班牙人也行。老师的视频还是很有帮助的。
@user-qq8uj2ye6h
@user-qq8uj2ye6h 4 ай бұрын
一一
@jakto.1814
@jakto.1814 4 ай бұрын
老师,我发现这期视频里有一个最大的问题,例句里的一天的日常生活,竟然一天没有上厕所?而且早上一起来难道不应该是先去上厕所同时刷手机吗?怎么还有人会去看报纸呀。😂😂😂另外视频里“A qué hora cenas?”的中文翻译应该是“你几点吃晚饭?”而不是“你几点吃完饭?”
@jakto.1814
@jakto.1814 4 ай бұрын
请问小刚老师, Finalizar, Terminar, Acabar 是同样的意思吗?包括用法也都一样可以互换的吗?Muchas Gracias!
@jakto.1814
@jakto.1814 4 ай бұрын
Gracias! “下个星期我不行”为什么不能说“La semana no puedo”?为什么要加上“que viene?”这是什么意思,为什么在中文的翻译里完全没有显示出来?