Cikala Le Pongpong Song writer : Daulat Padang /Indonesia Re arr : Ken Steven Choir :
@wanannaz94729 күн бұрын
Ye ye tauuu
@lusiannadaulay5376Ай бұрын
Yeay🎉 congrats!!! Congrats Ken Steven
@SimonWells-qk3tz3 ай бұрын
Bendigedig!
@GB-nu6ow3 ай бұрын
Brilliant 👏
@appletree88354 ай бұрын
SWEET
@BlatteSvartskallsson4 ай бұрын
Возрадуйтесь, соседи, едет к нам весна, Отступили темнота и стужа. А деревья облачились под тёплые лучи. Грянем зажигательно и дружно: Восхвалим настоящее! А лучшее наступит, аллилуйя! Лиху пору переждём, денег гору наживём, - Приметы все на это указуют. Фудлала, фудлала Фу ла ла ла ла ла ла Малиновка мала, да песню завела Из папоротника петух ей вторит. Рой лягушек, сонмы ос - кто-то в лад, а кто вразброс - Отовсюду подпевают хором: Восхвалим настоящее! А лучшее наступит, аллилуйя! Лиху пору переждём, денег гору наживём, - Приметы все на это указуют. Фудлала, фудлала Фу ла ла ла ла ла ла Да поведёт само нас, нескончаемо, Хоровода резвое движенье. И красавицы толпой впустят в город золотой, Где царит мирское наслажденье. Восхвалим настоящее! А лучшее наступит, аллилуйя! Лиху пору переждём, денег гору наживём, - Приметы все на это указуют. Фудлала, фудлала Фу ла ла ла ла ла ла Ответить
@bechgynbrotaf Жыл бұрын
There’s a story behind the song, “Y Darlun,”. Translated it means, “The Picture.” The story is that, during the 15th century, a family of 18 called the Durers lived near Nuremberg Germany. They were relatively poor, but two sons, Albrecht and Albert, wanted to attend The Academy of Arts for four years. The toss of a coin decided that Albrecht would go, while Albert would work in the nearby mines; after which they would exchange roles. Albrecht became very successful with his etchings, woodcuts and oils and earned large commissions for his works. When he returned home the family feasted, and he toasted his brother Albert, and said, “ it is now your turn to attend the Academy and follow your dreams.” Albert replied with tears in his eyes, “no it’s too late for me. Look at what the mines have done to my hands in four years. I can’t even raise a glass to respond to your toast, let alone make delicate lines on parchment or canvas with a brush or pen.” So to pay homage to Albert, Albrecht made a drawing of his brother’s abused hands with palms together and fingers stretched upwards, He called this powerful drawing, “Hands,” but the world opened their hearts to the great masterpiece and renamed his tribute of love, “The Praying Hands.” Most people are familiar with it as copies can be found all over the world. The composer of “Y Darlun,” relates his experience of having it hanging next to his bed, and every morning when he wakes up, feels prayer emanating from the picture, although he cannot hear it. Sally Evans Lewis.
@RegInWA2 жыл бұрын
Beautiful!
@fitz99832 жыл бұрын
Ardderchog
@barnowl57742 жыл бұрын
I loved your rendition of "Fairy Penguins". We have them here in Victoria, Australia. Only joking!. This lovely song took me back to when my Welsh father, now passed on, sang around the house. Thank-you. From Australia.
@TheAlexztube3 жыл бұрын
As a Hungarian, I do appreciate this a lot.
@aronevans37103 жыл бұрын
Blooody marvelous , da iawn ni xxxx
@Contrapunctus19844 жыл бұрын
Excellent rendition, the gentlemen must have had a pretty good grasp of the meaning of the text because I can see the excitement and soul just as well as if a hungarian choir sung it! Thank you.
@mvl68275 жыл бұрын
They look like a bunch of well-scrubbed coalminers. I have heard better versions of this yes beautiful Welsh carol. These versions included women... #justsaying
@kilozsul5 жыл бұрын
You're fantastic, thank you! Köszönjük! :)
@welitonmetalofe.6 жыл бұрын
Galera inacrevam c aqui no meu canal
@welitonmetalofe.6 жыл бұрын
Galera inacrevam c aqui no meu canal
@markcrorigan5546 жыл бұрын
Hello mr saer
@gergelyagocs6 жыл бұрын
Wow, it must have required huge efforts to develop such a great pronunciation! Kudos from Hungary :)
@bechgynbrotaf6 жыл бұрын
Diolch yn fawr (Thanks in Welsh). It's a song we love singing :)
@rwilliams69948 жыл бұрын
A Welsh choir singing a Hungarian song; you could say they are Wel-Hung!
@annadeak11848 жыл бұрын
Amazed to find a Welsh choir singing this! Congrats! You have really nice pronunciation of the Hungarian text over there.
@bechgynbrotaf8 жыл бұрын
+Anna Deák Thank you for your kind words - glad you enjoyed it. The song has become one of our firm favourites. DIOLCH!