Notice a lot of spelling errors in the Afrikaans transcriptions. That can be misleading.
@BlackTracktorist8 сағат бұрын
То так. Турецькою cep ("Джеп") - то кiшеня. Cep telefonu - кiшеньковий телефон, тобто мобiла.
@erikroman9109 сағат бұрын
independientemente de la nacionalidad argentina, de hecho, el español y el italiano, el portugués, el francés y el rumano son lenguas romances que provienen del latín y por tanto cualquier persona, de cualquier pais de America entiende a cierto grado y segun su educación academica, cualquiera de estos idiomas...
@karina82410 сағат бұрын
Nunca escuché que yeta sea positiva (soy de Corrientes Argentina) y por el gesto ✋️🤚... en mi provincia hubiera sido "suerte" o sea fortuna..
@biankakoettlitz697910 сағат бұрын
you are from the wrong side of Germany, I think , coming from northern Germany, Swedish and Norwegian people would understand more, especially if you were speaking lower german/platt.
@user-fk4vb9iq6b10 сағат бұрын
Дуже приємно що слов'яни намагаються порозумітися)
@commentquerty309211 сағат бұрын
Well, at least now I know what Pontius Pilate sounded like! 😁😁😁
@sipnog352813 сағат бұрын
The people who adopted African and interpreted it to Dutch Afrikaans are Dutch. They originally came from Dutch. So it's not surprising that Dutch and Afrikaans speaking people can understand each other. They are originally all Dutch people. It's sad that they had to lose their roots. I can't imagine how it must feel to know that you have Dutch origins, but you don't know about your roots. It's starbage. It's the same as people in America who have African origins but know nothing about their roots. It's just strange to me.
@dukov_zlati15 сағат бұрын
Моят сънародник Константин беше най-онеправдан :) Беларуски, украински и полски са по-близки :)
@bizarre_kfc16 сағат бұрын
Why I don't understand France, Italian, Romanian and other romanian language(and i dont understand even English), but I'm understand their? Privjetstwuju z medzuslavjanckogo jezyka!~
@GRob195616 сағат бұрын
Wilk to nie pies
@fredh147516 сағат бұрын
Zip is nie Afrikaans nie, dit is Ritssluiter
@santopino75620 сағат бұрын
I lived in SA for 15 years, and learnt Afrikaans as a compulsory second language. It's 44 years that I've never spoken a word of Afrikaans and I'm able to understand most of what they're saying.
@hallvardolai22 сағат бұрын
As a norwegian knowing a little bit of hochdeutsch, i feel like it fills out the gaps. I understand suprisingly much.
@TheNujeКүн бұрын
I was at my parents' place today, and we all enjoyed this video a ton! I'm Canadian born, but Polish (not just in citizenship, but somewhat in culture, and definitely in terms of language!). My dad pochodzi z pod Krakowa, a moja mama z Kęt. W małopolsce, ale przy samej granicy ze Śląskiem. As a result of that, my Polish has some Silesian slang/vocabulary that I never realized as a kid is a tell to where my parents are from. Also, both me and my parents learned the other definition of "sznupać" today. Until I was about 8 or 9 years old, our neighbours across the alley were also Polish, but the husband was Kaszub, and his brother lived in the same city. I was SO confused as a kid when his brother came over, they switched to Kaszub, and neither of my parents, or my grandma (who never learned English) understood them. Now I know (obviously) and you're one of my favourite KZfaq channels out there at this point. Pozdrawiam kolego! Keep doing what you're doing!
@commentquerty3092Күн бұрын
to learn Spanish: watch telenovelas to learn Italian: listen to classical Italian songs to learn Brazilian Portuguese: watch Brazilian soccer games to learn French: go to school for 30 years
@mektheblackКүн бұрын
Lithuanian sounds much more Slavic and Latvian sounds much more Finnic to me 🤔
@spartalКүн бұрын
Почему Нурик и Потапыч водолазы?
@user-sp7dz1eu6wКүн бұрын
В русском языке больше синонимов и вариантов...
@ButilkaRommКүн бұрын
Много хубаво видео. И аз нямаше да позная "айляк" ... аз лично не го ползвам. И тримата сте мгого сладки. Пиша на Български и се предполага че някой ще разбере нещо? :)
@daveduncan798Күн бұрын
I'm amazed at how much I knew , Knowing Afrikaans helped the most.
@soccergames1097Күн бұрын
The first sentence was almost dutch
@Iddhi5Күн бұрын
käsirätti
@EduardoSialerКүн бұрын
Culera suena gracioso para cualquier hispanohablante aparte de méxico, así de influyente y reconocible es el español mexicano.
@legerbruno7966Күн бұрын
It is very similar to the creol spoken in French Guyana and we eat "chadec" too
@HEYSOO1Күн бұрын
Ребята,все приезжайте на Байкал, тут у нас оч здорово! Приглашаю и Болгар и Поляков и всех наших.
@gigieinaudi24Күн бұрын
Ci vuole un catalano non un castigliano per capire il milanese su Le basi
@maikejahn9130Күн бұрын
The first two where the easiest for me. I think this is a lot easier if you speak both German and English. I'm also from northern German and have basic understand of Plattdeutsch (law German) which also helped. 🙂 Great video! I love languages, old and modern. 😁
@MrNotanumber01Күн бұрын
Brilliant!
@user-fo9nk9xm8c2 күн бұрын
Рушник не з вовни роблять, а з бавовни
@user-fo9nk9xm8c2 күн бұрын
В українській мові також є слово тесляр, або тесля, але воно частіше використовується на півночі країни
@anthonydelange41282 күн бұрын
hoe praat hulle almal so baie tale?
@FerminCoronel2 күн бұрын
My grandmother used to speak Friulian, she never wanted to teach it to us because she thought it was useless :(
@user-sp7dz1eu6w2 күн бұрын
Фермер это английское слово, правильно было бы сказать крестьянин
@carpingrace2 күн бұрын
În transilvania the garlin is called “ai”, so is not different at all
@frequentfrenzied2 күн бұрын
I'm a native English speaker and I studied German in high school. The first time I saw something written out in Dutch text I was blown away because I could read and understand it pretty easily even though I had no idea what language I was looking at. It just looked half German and Half English to me.
@alanfbrookes97712 күн бұрын
You should be comparing Dutch/Flemish to English rather than German. High German has gone through vowel and consonant shifts that neither Dutch/Flemish nor English has.
@snakeplissken76132 күн бұрын
I am a Afrikaans speaker and I understood every word.
@cannonballbob69492 күн бұрын
With Áðr the closest word in Swedish would be Arla I think, which is related to Early. We don’t really use it anymore, only like in a quirky way mostly in “arla på morgonen” early in the morning, which gives it a vibe of a farmer that wakes up really early. Our biggest milk company thing is also called Arla.
@ImFlooh2 күн бұрын
I'm a Spanish learner and I pretty much understand what you're saying in Interlingua hah
@NIKLASROLIRAD-Musik2 күн бұрын
Wie soll ich das verstehen ???
@user-nc6vn3bt3v2 күн бұрын
Украинка говорит на смешаном русско-украинском
@shergirl922 күн бұрын
Where are u from
@WordAte2 күн бұрын
I have been studying dutch for two months. So I had everything but squirrel.
@alejandromargulis20533 күн бұрын
It,'s because anglo Saxon are German and danish tribes who invade and conquer England
@Fibonachi.3 күн бұрын
That is like asking if bacon comes from pork... smh
@luiscoutino80033 күн бұрын
si bène èst similare allo italiano, èo hao potuto comprendere molto pauco
@alistairkirk32643 күн бұрын
Oh this video is so interesting! FWIW English "roar" is indeed cognate with modern German "röhren", whereas what a lion says in German is 'brüllen', cognate in English with 'bellow' and 'bawl' and perhaps 'holler'; all of these are loud but not associated with lions! Perhaps interestingly (perhaps only to me...): even though 'brüllen' is cognate with 'bawl', it's not cognate with the very similar 'brawl' (also noisy), which comes from French 'branler' meaning 'to waggle' (and therefore not something to do a google image search for without safe mode enabled: you have been warned); at one point I was a bit concerned that the well-known christmas carol tune 'Branle de l'officiel' might be a bit, er, rude (we sing it to the words 'Ding dong merrily on high' in the UK, which really doesn't help) until I looked up the etymology and reassured myself that a branle was a wiggling folk dance in France that went into Scots as 'brantle' and Italian as 'brando'. So the well known c20th century film actor would have been called Mr Wiggle in English. OK I'll stop now.
@Scalooosh13 күн бұрын
Me only understanding fruit, interior red, exterior orange. Grapefruit *Google translate - pamplemousse* Them: pamplemousse “I knew it”