For the first official episode of Joanna Rants, Joanna does one of her favorite things: explain weird shit about Spanish, in English. Instagram: @johaus Twitter: @JoannaHausmann Facebook: @JoannaHausmannComedy
Пікірлер: 4 400
@dianneramirez94727 жыл бұрын
In Shakira's song, she says "soy loca con mi Tigre" translates to "I'm crazy with my Tiger" but since it's a merengue song and merengue is originated from la REPUBLICA DOMINICANA AND TIGRE MEANS MAN OVERTHERE. THEREFORE SHE MEANS THAT SHE CRAZY WITH HER MAN. THE WORLD MAKES SENSE AGAIN
@yeyita13067 жыл бұрын
You are sooooo fucking trueeee :O
@rayelgatubelo7 жыл бұрын
Bonus for getting a Dominican rapper in the song too. Although, now that Zootopia came out and she played Gazelle, that song has gotten even more relevance.
@bcn1gh7h4wk7 жыл бұрын
♫the more you know♫
@samlladavid7 жыл бұрын
Who the fucks thinks that Shakira sings merengue? you ignorant gringos!
@rayelgatubelo7 жыл бұрын
David Llano Shakira is normally a pop singer, but "Loca" is undoubtedly a merengue song. The song is Dominican-themed as evident by her use of "tigre" and the Dominican guest rapper El Cata, and merengue, along with bachata, is the national rhythm of Santo Domingo.
@mariaramalho18676 жыл бұрын
If you think Being called "tigre" makes you feel good. Im Brazil some people refer to other people calling them "minha rainha" or " meu rei" ("my queen" or "my king")
@betterdays69385 жыл бұрын
"Que homem" "que mulher!" "Minha deusa"
@karinalobo4495 жыл бұрын
Caelan Jolley yeah but it actually means “what a woman!”, “what a man!” and “minha deusa/my goddess” is like “my dear/my darling”
@jessicarivera73485 жыл бұрын
Us brazilians always say the word "trem" for everything! "trem" referring to the word "thing". It really translates to the word train but they use it as a slang. "Me dê isso trem" = give me that thing.
@umcaraaleatorio47605 жыл бұрын
@@jessicarivera7348 Not all the Brazilians, only the "mineiros", people from the state of Minas Gerais.
@alexandra-gf7wi4 жыл бұрын
Its like the peruvian pe
@karlosubeda30895 жыл бұрын
You missed the super powerful word from Chile: "wea" it's a super word because it can be a noun, an adjective and verb. As a noun: "weón" (it's a insult and also works as mate). As an adjective: "aweonao/a" (means that you are dumb). And as a verb: "wear, weando, webiando" ( it means that you are doing nothing or you are wasting time)
@nanahuatli21443 жыл бұрын
I always thought it was in the same word family as wey, but yeah, that word is spreading a lot, especially through online games.
@jorex40113 жыл бұрын
hay que ser weon para olvidarse de eso.
@brendaperez96723 жыл бұрын
I think esa wea deserves an entire video 👍
@tranehyoh79034 жыл бұрын
Una de mis palabras favoritas en el español es "vaina". Es simpelmente genial. Onda, nunca la uso, pero me encantah
@lourdesmariasanchez83883 жыл бұрын
Vaina es La PALABRA..😅😅😅. Sirve para todo y para todos
@TheWhitelady793 жыл бұрын
Eres peruano? La usamos aquí claro......yeah yeah. Sí, es genial y muy conveniente
@estebanmolina30426 жыл бұрын
"Quilombo" was my favorite word I learned in Argentina. It's like saying "desmadre" in Mexico
@choaddy324 жыл бұрын
esteban molina che, boludo, cortala o se va a armar un quilombo. No seas nabo!!!
@jamesperezvelasquez69354 жыл бұрын
Quilombo es una belleza 👌
@alexandrem.m.21513 жыл бұрын
En España también se dice desmadre o "patas arriba"
@jmunizjr833 жыл бұрын
Quilombo es una palabra de origen africana y en Brasil designaba a los territorios adonde iban los negros esclavizados que huían de las haciendas y otras personas marginadas. Hoy por hoy, los territorios remanecentes de los antiguos quilombos son reconocidos por ley y las personas descendientes de los antiguos quilombolas tienen derechos específicos. Para nosotros, la palabra tiene una conotación mucho más positiva que negativa. Cuando viví en Argentina, me asustaba la gente utilizando la palabra quilombo como sinónimo de lío, porque es un sentido que claramente viene de los hacenderos blancos, que vían a los quilombos como una forma de subversión del orden colonial esclavista.
@natachadealvezofficial3 жыл бұрын
I really thought that was a Brazilian word
@dacunapy7 жыл бұрын
Hi there! I'm from Paraguay 🇵🇾! We're a bilingual country over here, we speak Castellano (Spanish) and Guaraní (sort of native language) here, so many of our slang and curse words came from mixind both languages, we call it "jopara" (Yopará) witch means "mix".The meaning of what we say depends on how we say it. For example: "Nde tembo" could mean "You, my friend" or "You! Piece of shit!" Tembo = Slang word from guarani that means literally penis. Sometimes we add suffixes from guarani to spanish words, like "pio/piko/iko/ingo" to emphasize what we're trying to say like: "Cómopio pudiste hacer eso?" = "How the hell did you do that". All this also dependes of the context and how it's said. A slang word in spanish we use a lot here is "socio" that we use to referer to someone witch name we don't know, or someone whose name we know, but we're not too close. Commonly we use it when playing football we don't know the name of our teammate. e.g. "Socio pasana la pelota" = "Hey man! Please pass the ball" *"Pasana" has a guaraní suffix "na" witch in this case means that you are begging to the other person to pass you the ball. The way we speak could is very peculiar, but saying the same thing only in spanish, only in guaraní or in jopara, could differt completly in the meaning. Hope this help!
@lovelove-jx9qt7 жыл бұрын
Really informative! Gracias!
@bcn1gh7h4wk7 жыл бұрын
in Argentina it's common to say, when you know you screwed up really bad, and somebody would be angry at you, "(person) would be cursing at me in Guarani" or, Japanese... depending on how bad you think the screwup is....
@ivanbolanos69737 жыл бұрын
Diego Acuña this is a very good comment, because somehow you managed to explain basically everything concerning our type of expressions, but you forgot that we use a lot of "che" too(for example), porque usamos muchas expresiones derivadas de otros idiomas y modismos latinos jaja, saludos nde tembo.
@seriekekomo7 жыл бұрын
How widely used is the Guaraní language in Paraguay?
@ivanbolanos69737 жыл бұрын
seriekekomo we're a bilingual country, that means that our official languages are spanish and guaraní, you can speak both of them whenever you want to talk, but there's still a lot of people who doesn't accept guaraní for ignorant reasons and decide not to speak it or even undestand it. Greetings
@dncgirls36406 жыл бұрын
"Except from Paraguay, I've never meet someone from Paraguay" Hi, I'm from Paraguay, now you know me 🌚
@p.m.nantes63566 жыл бұрын
I'm from Uruguay and we use the word "tipo" as "like" for ex: Esto es como que, tipo, raro. This is, like, weird. But out of context it actually means guy or dude. Ex: Hay este tipo! Would be like: Man, this guy! It can also mean type. Ex: No nos gusta este tipo de cosas. We don't like this type of things. So context changes a lot.
@noonecares53405 жыл бұрын
Ni siquiera nos mencionó 😡
@andresgimenez80235 жыл бұрын
Aca en Paraguay tambien usamos tipo. I sincerily abuse of that word every time I speak LMAO
@clumsyluu5 жыл бұрын
In Perú we use it as well
@mokaccinooo5 жыл бұрын
Tambien esta el bo. Tipo: "Bo loco, que haces aca?". It's the "che" of Uruguay
@natalia_gonzlez5 жыл бұрын
En Puerto Rico también
@lautimartinez63417 жыл бұрын
I'm from Argentina and "Che" is actually more like "Hey". Example "¿Che, queres ir a un bar?" = "Hey, do you want to go to a bar?"
@ravenclawsden21037 жыл бұрын
Maaal!!! no lo había notado en su explicación y yo también soy de Argentina jajaj
@mahivigreen7 жыл бұрын
correcto!!! como andás, che?? sería como "hey, how are you doing??" No??
@lautimartinez63417 жыл бұрын
Mahivi Baolam sip
@andyv1727 жыл бұрын
che, yo tambien soy Argentina y no se que significa che , che JAJJAJAJA
@parladortotal72577 жыл бұрын
En Uruguay podemos decir "bo, vamo a un bar?" o "¿Vamo a un bar?"
@JoannaHausmann7 жыл бұрын
I'm so happy to be back, sorry it wasn't "al chilazo"... was that right?
@Artechiza7 жыл бұрын
It's funny 'cause "al chilazo" sounds like Chile but in Chile the slang for "very quickly" is "al tiro".
@hecb81987 жыл бұрын
Joanna Hausmann You're right Joanna, I used to use that very often when I was a kid, I no longer use it though, greetings from Guatemala.
@hecb81987 жыл бұрын
Joanna Hausmann Sorry, I forgot to say that we missed you, glad to see you guys back. 😃
@josedavidguzmanlizarraga90797 жыл бұрын
You don't know Bolivian slang. :( Gonna teach you *-* Yema: drunk Chaqui: hangover Aguillilo: when someone is always looking for "love". It is similar to "coqueto", but with more nasty. (?
@eleanaleon83177 жыл бұрын
Joanna Hausmann hangover: "chuchaqui" in Ecuador
@saraq.19196 жыл бұрын
I’ve been binging Joanna’s videos and she’s my new favorite KZfaqr. I’m a Latina and she’s so relatable like no one else
@Fabi-ks1gr6 жыл бұрын
“Mae” it’s dude but in Costa Rica. You never talk about us :(😂
@fobpower884 жыл бұрын
pura vida mae
@Msalazar2011Ай бұрын
¡Tuanis mae!
@belgraveee6 жыл бұрын
I love that I’m bilingual and I can understand perfectly everything she says I FUCKING LOVE YOU JOANNAAAA!!! 🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪
@TwixMilkshake3 жыл бұрын
@Martín Felipe Sanchez Nieto Thats cool, I speak Spanish english ¡, Spanish and a bit of Italian.
@aaronxd007 жыл бұрын
The chilean "po" is not an Equivalent of the Argentine slang "Che", the "po" is used as a pet word and is added to the Sentence to add emphases, drift of the word "pues" So, is used like in the Phrase "hey, apurate pues" But instead it is use "hey, apurate po" or more chilean "oe, apurate po". I have shit to say too :) (tinky winky, dipsy, lala, po)
@Artechiza7 жыл бұрын
Right and the teletubbie on the video was Tinky Winky, not Po!
@HeyItsMiichelle7 жыл бұрын
Aaron Ch that "oe" was everything I wanted! hahahha ❤ aguante el chilean slang jaja
@nvmjeon7 жыл бұрын
Aaron Ch oe weon tai entero vío 💕.
@mjjm5047 жыл бұрын
"Dude" es "weón" xD
@billypuntove7 жыл бұрын
si, tienes razon po, weon
@jenniferrandell50556 жыл бұрын
¡Epa chama me encanta q ya tienes videos de nuevo no joda! Fui d intercambio a Vzla hace unos 13 años y ahora m tas acordando de muchisimas frases q tengo bastante tiempo sin escuchar ni usar jajaja. ¡gracias por todo q haces de pana!
@monkeydmidoriya5896 жыл бұрын
You have no idea how happy i am to see this. I was so sad when you weren't going to be on flama any more, but so freaken happy to have found this. Keep it u.......love this. Also ....Que ondo guey!!!:)
@edgar2111887 жыл бұрын
I came faster than 911 in white neighborhoods
@marianaroc7 жыл бұрын
Edgar Tuaty Jajajajajajajajaajajajsjahshsnsnznananajajaajajajaj
@edgar2111887 жыл бұрын
just so you guys know, it's from a J. Cole song, I didn't came up with that phrase 😂
@Bam21067 жыл бұрын
Was gonna say you have good music taste my friend! Cheers! Lol
@jofeta37 жыл бұрын
JAJAJAJAJAJA 😂😂😂😂 Esto hizo mi dia (Dios mio que raro suena en español) This made my day 😂😂
@edgar2111887 жыл бұрын
Bam2106 It seems like you too, cheers!
@leticiafleitas17567 жыл бұрын
I was like "i'm here" when she said Paraguay 😂
@solchrystal6 жыл бұрын
Leticia Fleitas hello!! From Paraguay too. 🙋♀️
@rociolisbethfrancopereira12976 жыл бұрын
I think I was the only one from Paraguay 😅😅😅 that's cool✌😎
@silvanaramirez70116 жыл бұрын
I always get excited when someone Just mentions Paraguay. Is So funny. I always have that "I`m here" moment like you.
@lmonroy30846 жыл бұрын
Si son todos paraguayos porque culos no se hablan en español, carajo.
@ggamarra956 жыл бұрын
También pensé lo mismo, y que era el único. Saludos :)
@DaLatinAbstract6 жыл бұрын
I love your channel Joanna. Kudos!!
@sammieholli2046 жыл бұрын
Omg your channel popped up on my recommended and I love it you're hilarious xx
@MAMAJUGO7 жыл бұрын
I haven't even seen the video yet and I already like it.
@ThornPuppet7 жыл бұрын
MANDRO I "liked" it as soon as the page popped up!
@tittiesprinkles51647 жыл бұрын
MANDRO me too
@leotidmarsh65337 жыл бұрын
MANDRO me too!!
@andresrangel36807 жыл бұрын
WE MISSED YOU JOANNA. KEEP UP THE GOOD WORK!!!
@guillermo28687 жыл бұрын
MANDRO Same!
@cocoMCR7 жыл бұрын
OK, now I understand why you never talk about Paraguay 😂 Yo soy de Asunción, y realmente nuestro "slang" es otro idioma. En Paraguay hablamos dos idiomas, español y guaraní, el segundo siendo un idioma indígena. Muchos paraguayos hablan usando el "jopara" (pronunciado 'yopará'), que es la combinación del español y el guaraní. Por ejemplo, estoy caminando por casa y choco contra la mesa- en vez de decir "Mierda, carajo!" digo "NDERAKORE BOLUDO QUE DOLOR!" El Paraguay también es famoso por usar mucho la palabra "argel", que hasta hace muy poco yo pensaba era común en toda Latino-América 😂 Argel would be a person who is super annoying, una persona re pesada. Gracias por volver Joa! Se te extrañó 🙆🏽 Saludos desde Paraguay 🇵🇾
@dnshuezo7 жыл бұрын
Constanza C. Suena como idioma Treki 😂🙈
@tessia33857 жыл бұрын
Ese momento de felicidad cuando te das cuenta de que no sos la única paraguaya que ama a Joanna ❤
@MrFelixlegal7 жыл бұрын
En realidad Joana no habla de Paraguay porque no conoce a ningún paraguayo; lo dice al principio del video
@andyv1727 жыл бұрын
NDERACORE QUE DOLOR tu explicacion
@javoff087 жыл бұрын
Constanza C. Los fans paraguayos tenemos que hacernos notar más para ser incluidos en los vídeos de Joanna jaja
@elloher66706 жыл бұрын
Ahhhh I’m so glad I found your rants again I missed them there so funny Thank you for coming back even though it’s been a while since you started again So im kinda late to the excitement but anyways your so amazing and talented keep it up
@rafaelmarquez13155 жыл бұрын
Welcome back, que vaina tan buena, Joanna 👌
@c_wanderluster7 жыл бұрын
oh, I gosh, I've missed joanna and chris!!!thank you for being back :)
@EricaShady101719727 жыл бұрын
Carmen Wanderluster coño!! me too man! WTF I know she does stand up comedy as well but she has been hiding lately!
@JEMC18617 жыл бұрын
In Chile "andar con la caña" is hungover
@whitespanish117 жыл бұрын
En México es estar crudo
@kenykat1077 жыл бұрын
Jose Minay en Ecuador es chuchaqui
@hernandez58267 жыл бұрын
Jose Minay en Honduras es andar de goma
@alvaromartinezquintana87027 жыл бұрын
Jose Minay en España decimos "estar pedo"
@ktsux6 жыл бұрын
YESSSSSS ESTOY TAN EMOCIONADAAA HE EXTRAÑADO JOANNA RANTS MUCHO
@williamgriffithsmoya28525 жыл бұрын
I’m Chilean and I love that you make fun of the way we speak! So keep on doing it! PO
@luciatascon54437 жыл бұрын
Actually, Marica and Huevon are not exclusive from Colombia and Venezuela. The "dude" translations in this countries would really be "pana" for Venezuela and "parce" for Colombia.
@gianfrancorivera42736 жыл бұрын
lucia tascon in colombia we have it really fucked up 'cause we have a shit ton of different accents and with them a shit ton of words for dude.
@carlestefania_6 жыл бұрын
lucia tascon pana se usa tambien en Puerto Rico
@revolcona6 жыл бұрын
En chile sería algo como hueón, que es huevón pero en muy chileno. Creo que el chileno es como el australiano, muy rápido y se ahorra letras. Como en "anda' a laar", que es el mejor insulto moderno.
@littlewing30186 жыл бұрын
en argentina podria ser chabon?
@nen19966 жыл бұрын
uff, hace mucho si, ahora se usa menos y se usa mas el che boludo jajaaj
@andrewglover35517 жыл бұрын
Left flama after you did and I was waiting for your notification 😂😂😂 so happy you're back
@chechevite7 жыл бұрын
Andrew Glover me too!
@oriana_fortunato3 жыл бұрын
En Argentina tenemos la palabra escabio, que tiene como varias palabras derivadas. Tenés escabiar, que es el verbo y es la acción de tomar bebidas alcohólicas. El alcohol en sí se dice escabio. Si tenés que usarlo como un adjetivo para reflejar cómo está la persona, tipo un sinónimo de "borracho" podés decir escabiado o escabio. El origen está re copado, viene del Italiano (furbesco) "scabbi" que es básicamente vino.
@sofiad36876 жыл бұрын
Love your videos 🙌
@mitsuowo57007 жыл бұрын
may we talk about the ultimate word: wea like, you can make a sentence just with weon, wea, webear..
@owenmatthewsacuna38137 жыл бұрын
mitsu!owo weon is super Chilean. at least it like farmboy Chilean. man Chile just is awesome.
@mitsuowo57007 жыл бұрын
chile is super weird, like, if latin american countries were people chile would be the baked dude
@cain18627 жыл бұрын
"el weón hueón wn, hizo la weá más weona, se aweonó brígido, entero aweonao" it's a pretty good example
@mitsuowo57007 жыл бұрын
the fact that that sentence made complete sense demostrates how chileans are fucking weird like, thank god i speak with chileans or else id be lost and im latina
@j.o.g.j7 жыл бұрын
mitsu!owo solo chilenos entienden esa wea
@silvanaramirez70116 жыл бұрын
I`m From Paraguay!! A mi novio y a mi nos encanta tu show, ambos hablamos en ingles y es tan simpático escucharte hablar de los latinos en ingles. No te culpo por no conocer a nadie de acá, somos poquitos y es un país chico. Nos haces reír muchísimo. Hasta vi tus stand ups. Seguí, porfa con tu buena onda y tu enojo! Te queremos!
@maguirozan5816 жыл бұрын
You’re so good at doing accents!!
@karlr29084 жыл бұрын
Miss your videos so much!!!
@eliashernandez30486 жыл бұрын
"Po" it's the Chilean version of "Pues", it has nothing to do with the way "che· or "guey" are used.
@queweamiraitantofeoculiao58266 жыл бұрын
yup, this needs to be clarified to save some adventurous tourists from the weird looks haha.
@martinmendez70616 жыл бұрын
i'm uruguayan and we use ¨bo¨ as our own version of ¨che¨. I knew that in chile they had a similar slang but that was used in a different way. She must have confused.
@nans15 жыл бұрын
Nerea Aybar No es el objetivo finalmente del video? Recuerda que ella se dedica a explicar a los estadounidenses la cultura latina. Pero es verdad que creo que quizá, hablar con alguien de estos países le haría mucho bien.
@ablurida5 жыл бұрын
Che and guey have two different meanings themselves lol. Your comment would actually confuse foreigners too. So just to clarify... She got po wrong, but she got guey and che right in the video.
@sitologa99025 жыл бұрын
"Po" es andalúz, de España
@timemachines047 жыл бұрын
Argentina's "che" is also use like a "hey" just sayinnn
@kenopsia67486 жыл бұрын
nada que ver...deja de hablar al pedo
@TONGA096 жыл бұрын
Ricky Fort de hecho tiene razón... ni siquiera sabes como se usa el che en tu propio pais salame
@pammy64296 жыл бұрын
+TONGA SAN jajajaj mal
@TONGA096 жыл бұрын
te respondere en mayusculas para demostrar que estoy enojado y soy muy inteligente!! boludon el "hey" tambien se usa para llamar la atencion bolas tristes
@josepuellof7716 жыл бұрын
No soy de Argentina pero el "che" si se usa de "hey", el confundido eres tú qué piensas que el "hey" de nosotros los latinos es igual al de los anglos que lo usan para saludar, nosotros usamos el "hey" para llamar a alguien
@jonatasmendonca20796 жыл бұрын
Hello Joanna, greetings from Brazil. I love your videos!!! keep up!!!
@yazmeenpozo97046 жыл бұрын
Missed out an Ecuadorian way to say resaca! Chuchaqui!
@marginerym13294 жыл бұрын
I COULDN'T REMEMBER IT THANK YOUUU
@afterapple94 жыл бұрын
Chuchaqui is the best!
@olgeraviles28044 жыл бұрын
Simón así es
@cloudythewolf54494 жыл бұрын
Plena!!!!
@TheHooker1237 жыл бұрын
Yo Yo Yo I'm Paraguayan and I moved to Ireland when I was 4 years old- Hablo un poquito espanol. Massive Fan of your videos!
@jen62246 жыл бұрын
Eduardo Moffitt why not US?
@mistigrix6 жыл бұрын
Wow irish latino XD thats cool
@samuelsierrahenao43517 жыл бұрын
MORE JOA MORE JOA MORE JOA MORE JOA MORE JOA MORE JOA MORE JOA -faints-
@mariannasalcedo65036 жыл бұрын
I absolutely loved hearing you say "che" and "boludo".Also just speaking argentinian.You did it really well.👍🏻
@dovelovedove7006 жыл бұрын
2:20 *in Brazilian south people say "tche" but in the end of the sentence lol*
@dovelovedove7006 жыл бұрын
Alline Cardoso ata
@redgokudera6 жыл бұрын
O acento é circunflexo: Tchê. Não "Tché".
@redgokudera6 жыл бұрын
E a gente usa o tchê tanto no começo quanto no final da frase :v
@clonn5 жыл бұрын
Sam thing, both come from Valencian Xe.
@TeraBitts5 жыл бұрын
@@clonn that's weird cuz there aren't many spanish descendents in south brazil as far as what I know
@1direction597 жыл бұрын
in paraguay we use "ko" a lot just to emphasize anything (some people write like "co", but idk which one is right so ya) example; when your mom asks you to clean your room when you've already done it "yo ko ya limpié todo" we also use "na" when we're whining (it actually means "por favor" but we also say "por favor na" so idk) example; when someone wants you to do something you don't really want to "no na" or when you want someone to do something "dale na" we also use a lot of guarani since it's one of the official languages. -tekorei (tecoreí): it's when you're really doing nothing and you're just bored. like when you're in class and you start drawing/writing random stuff on your notebook, because, well... you're tekorei. -ay(i don't his to explain the pronunciation but it's something like au with the u being pronounced almost closed and you're almost smiling, your lips like two parallel lines): we do have a word in spanish for this (desagradable) but we just use the guarani word because it sounds better we also use the word "e'a" (pronunciation: e-a, being two syllables with a glotal stop between them being represented by the ') a lot and it's not really a word, more like a sound you say you're suprised (usually in a bad way). like instead of saying "oh, en serio?" or just "en serio?" we say "e'a, en serio?" there a lot of more words, but these are the ones i wanted to write about.
@josetieneoro7 жыл бұрын
ej #n: demasiado ko amo leer a gente de mi país en la sección de los comentarios... (I really 'really' (?) love reading people from my country in the comments section)
@rac1157 жыл бұрын
Julia Martins En Venezuela se usa también el "Co", pero más como una abreviación del coño. "Co perdí el autobus, que ladilla"
@dontmindmyname75632 жыл бұрын
@@rac115 In Dominican Spanish we’d say “Coño peldí la guagua, qué vaina”
@4M_Nana7 жыл бұрын
I miss this so much! Welcome back! :D
@kendrick44997 жыл бұрын
4M_Nana yaaasssssss
@bea78234 жыл бұрын
En Brasil, principalmente en São Paulo, es normal que no digamos dios mio y si “mano do céu” que significa “hermano del cielo”.
@rafoliveira973 жыл бұрын
Desculpa eu ri com Hermano del Cielo 😂😂😂 mas que bom que não sou o único BR que vê vídeos dos gringo, o legal é que também somos latinos mas o ruim é que falamos outras línguas e eles quase nunca incluem a gente por isso hahaha
@jaam01216 жыл бұрын
Hola Joana, no has considerado que tus videos tengan subtitulos en español?. Muchos tenemos un inglés básico y no entendemos, a pesar de que amo tus videos ♥ porfa.
@beerahh7 жыл бұрын
"che boludo" - un argentino las 24 horas del dia
@M4TI4X20007 жыл бұрын
Che boludo tampoco lo decimos siempre boludo, dale che (?
@josneiverg7 жыл бұрын
Taj loco, Taj re loco boludo... Hahaha! Soy venezolano y amo el acento argentino!
@wieg0077 жыл бұрын
pero sos un pelotudo
@lorenzofalcon9067 жыл бұрын
acentos argentinos, el que ella trato de imitar es el acento rioplatense, cada región tiene su acento y hay otras personas que hablan neutro, boludo se dice en toda la argentina, pero no andamos diciéndolo a cada rato y a cualquier persona porque es irrespetuoso en algunos casos, solo con personas que ya se tiene un trato.
@heyitsmaggie57 жыл бұрын
no nos olvidemos del ahre, a pesar de que lo odiamos, es imposible no decirlo😂
@k-panga7 жыл бұрын
hahaha, i love your Argentinian imitation
@rafoliveira973 жыл бұрын
Quando você é latino também mas fica triste por falar outra língua e não ser incluído nesses intercâmbios de linguagem 😞😂😂
@jessicavt38496 жыл бұрын
OH MY GOODNESS. You're back. I miss you so Fu*#£$g much. And cris is back. Awesome love you both
@nicolaspalaciosgonzalez98737 жыл бұрын
Hi joanna, in Ecuador we say "Chuchaqui" to reffer to a hangover. Saludos desde Ambato, glad to see you back. 😂❤
@aderita2097 жыл бұрын
nicolas palacios gonzalez chuchaqui es la mejor palabra para resaca, pero mejor es al huevo.
@nicolaspalaciosgonzalez98737 жыл бұрын
Andrea Domínguez buena palabra, pero es clásico el chuchaqui jajaja
@sanbpolke7 жыл бұрын
Chuchaqui viene del quichua "chaqui" Que básicamente es el malestar después de masticar hojas de coca -what?
@aderita2097 жыл бұрын
Paúl Sánchez B. Eso tiene sentido
@camilaalvarado15327 жыл бұрын
I promess that before seeing your comment i had posted the salme thing(after you) you are so right 😀
@hellosunshine80197 жыл бұрын
PANAMAAA🇵🇦🇵🇦🇵🇦🇵🇦 youu finally mention my country😂😂😂😢 also is good to mention that we invert some other words like: pelao (laope), calle (yesca) etc xDD
@josefg52126 жыл бұрын
En peru también Lleca, ñoba (baño), etc
@javidomkn80596 жыл бұрын
Me encanta como hablas inglés, sos fenomenal!!! Saludos desde Argentina che! Un abrazo
@lucofino6 жыл бұрын
Me eeencanta!!! amo tus videos
@samanthakrohn56537 жыл бұрын
In Guatemala we use "¡Púchica!" which is like "oh snap!" or "OMG" usually followed by "vos" and very often abbreviated to "Puchis" like "look at my new car!" "Púchica vos! looks nice!"
@ThornPuppet7 жыл бұрын
I missed this. literally my favorite series
@freddyguevara56976 жыл бұрын
I'm so happy because Joanna said my last name! And also because Joanna Rants is back.
@lucasbiswane20675 жыл бұрын
I Love your videos Joanna. I am from Suriname that is north of Brazil and between Guyana and French Guyana. We speak Dutch here but we do get English and Spanish at scool so I understand you
@laceydaghost43467 жыл бұрын
Joanna I am so glad your back, i missed the both of you.
@daasanchez7 жыл бұрын
In costa rica the word to say dude is "mae"
@nesskabermudez65767 жыл бұрын
daa sanchez I felt so happy when she said goma was resaca here, im costarican and felt so happy to hear one of our words, even if it was for all central America
@Daniela-pe5lc6 жыл бұрын
daa sanchez tica por aquí
@lulu83356 жыл бұрын
American-Tica Reppin'! ❤️ I always feel like a unicorn because there are so few Costa Rican-Americans.
@lucas92696 жыл бұрын
It looks like 'mãe' that means mother in Portuguese xD
@joaofaria39666 жыл бұрын
Lucas Gabriel that's what I was gonna say 😂
@jouneymanwizard6 жыл бұрын
German for hangover is "katzenjammer" - I was told it literally translates to "cat's cry/yowling"
@jaysantos30593 жыл бұрын
I only known Kater as hangover in Deutsch
@whitflores81606 жыл бұрын
Me alegra que hablaste de Panamá aqui. Tambien dicimos "pues" cada... momento... que puedmos pues. jaja me encataba este video
@bethania5916 жыл бұрын
In Brazil, we can say cara" and "parça" for dude. We also say che in the south region, and use po in some places.
@annjul60246 жыл бұрын
You forgot Mano
@funkyballscat31486 жыл бұрын
o ''che'' é só para os gauchos que gostam de imitar os argentinos...
@funkyballscat31486 жыл бұрын
Alline Cardoso se pronuncia da mesma forma e é usado nas mesmas ocasioes,a única diferença é a escrita já que "che" ñ se le da mesma forma que se pronuncia no portugues por isso a mudança,e mesmo assim já vi muitos gauchos escreverem "che"...o "Bah" tbm é algo da argentina se ñ me engano....
@oliverrosso53956 жыл бұрын
No norte a gente fala mano e mana :v
@redgokudera6 жыл бұрын
No Uruguai também usam um equivalente ao "Che", e advinha só! Na Argentina e no Uruguai também tomam chimarrão. Questão de história: Por que o Rio Grande do Sul, a Argentina e o Uruguai dividem tantas similaridades culturais? Valendo
@javoff087 жыл бұрын
En Paraguay cuando nos sentimos a gusto con algo (lugar, persona, situación, lo que sea) decimos "Me hallo". -Un amigo nos cuenta que le pasó algo bueno: Demasiado me hallo (alegro) por vos! -Vas a la casa de tu tía que te malcría: Me hallo (siento contento/divierto) en lo de tía Mengana. También utilizable en negativo para denotar malestar o disconformidad: -No me hallo en lo de Fulana! (no me divierto/siento a gusto en lo de Fulana)
@pachonman957 жыл бұрын
Yo nunca le escuché a nadie decir "me hallo por vos". (Pero sí "me hallo en tal parte")
@erikaquesnel91087 жыл бұрын
Javier Ferreira vamos na a hacer que joanna se entere de algo de Paraguay
@erikaquesnel91087 жыл бұрын
no pega que jamas sepa nada de py😔
@danprieto_7 жыл бұрын
Javier Ferreira JAJAJAJAJA
@fue9oen1osojos7 жыл бұрын
Lo de "no me hallo" también lo usamos en Colombia.
@andreabrandao12325 жыл бұрын
I'm from Brasil and I always feel like a liittle out of the happy club when you say Latin America and there's nothing involving us bhaha but yep I understand our language barrier so it wouldn't make any sense putting portuguese words in it
@floatingguitar18943 жыл бұрын
Andréa Brandão I know you're Brazilian because you wrote Brasil not bRaZiL
@andreabrandao12323 жыл бұрын
@@floatingguitar1894 gotta teach em the right way!! hahaha
@Hulk-mc7bp3 жыл бұрын
"out of the happy club"? You ARE the happy club. Never met a Brazilian that was not happy, they always seemed to be in a cheerful mode.
@andreabrandao12323 жыл бұрын
@@Hulk-mc7bp happy club was just a way of saying lol we're very happy people
@aurorapinazzo5 жыл бұрын
Hi Joanna! I'm from Paraguay 😅 here we have "kapé" which we use like the Argentinian che or pibe and when the translation to hangover is "en pedo" or in guaraní (our second language) "ka'ure". Ex: "Anoche salí y tomé muchísimo y llegué EN PEDO/KA'URE a mi casa". Love your videos!!
@lidiareyes49707 жыл бұрын
In Honduras many people use "maje" like dude as well and "ando de goma" for hangover.
@paulinaescobar22546 жыл бұрын
Lidia Reyes el salvador recently started using those
@MaraaxD7 жыл бұрын
TBH the most underrated word in Mexico is Órale since it can mean so many things, surprise, encouragement, understanding, all depending in how you say it. Btw subscribed faster than you can say Fuck Trump
@gilb_47 жыл бұрын
Ora!
@the_architect..7 жыл бұрын
A lot of words work that way. Not just in Latin American slang, but in any language. Say the word "fuck" with different intonations and you'll see what I'm talking about.
@andrex7447 жыл бұрын
El weon weon, weon = que tipo mas idiota, amigo
@kimnavarro17407 жыл бұрын
Mexicans don't even say guey...only Mexicans in the US say it and it tends to be because they're poor...say that in Mexico and people will look down on you and think you come from la calle.
@mariadoe96845 жыл бұрын
In Colombia we also use the word guayabo to discribe a moment or something that makes us feel nostalgic. For example, when you go to a place that reminds you of a friend you say :"hey Que guayabo el que siento pasar por acá"
@willysoto8781 Жыл бұрын
Buenos días Joanna!! My name is Willy Soto and I’m Puertorrican,I love your channel and your sense of humor,I think that if you consentrate and pay attention a bit more when a Brazilian it’s speaking Português you are going to see how easy it is to learn. I thought my self Brazilian Português in about 3 months but that’s the Português that you hear in TV or KZfaq videos but after I learned that I decided to go to Brazil and when I got there I was like “What the F@€K” I couldn’t understand anyone…well just some of them because the majority speak some form of “Slang” which they call “Jiria” Don’t know if your Brazilian friends have told you about it…it’s pronounced “Gíria” So after 3 weeks there I started memorizing and asking questions and now I’m totally fluent in the actual Brazilian Português which have many accents and ways to say one word or pronounce it depending on what region you come from. They have the “Paoulista” Which pronounce the letter “R” Rolling their tip of their tongue much like Spanish speaking people and then there’s the “Carioca” Whom pronounce the letter “R” from the throat like if they have a peace of food stuck back there or they need to spit out something. I think you should ask your Brazilian friends to explain it better. Anyway,I love your channel and I’m glad you are back. ❤️🌹
@JulianGarcia-gx2wg7 жыл бұрын
Pero weá es perfecto para decir cosas! Se usa en todas las frases que se te ocurran: Que weá (que te pasa), pásame la weá (pasame la cosa), la weá que dijo no me gustó (lo que dijo no me gustó), estas puro weando (no estas haciendo nada productivo, estas molestando)... O sea, funciona para todo!
@rafita10bihapy6 жыл бұрын
Julián García wea, weon y chucha son las mejores palabras de la vida
@kevinaburto75776 жыл бұрын
wea es la palabra definitiva xd
@Rodrigo-em9de6 жыл бұрын
Weá y Fome. La combinación es perfecta para degradar lo que sea: «Ooohh la weá fome»
@a2falcone6 жыл бұрын
La weá fome po.
@evilqueen7966 жыл бұрын
Verdad jajajaja
@massie01077 жыл бұрын
I love that she said we (Panamanians) just find ways to fuck words up cuz thats exactly how our slang works lol....
@mel66235 жыл бұрын
I'm so happy to be fucking trilingual so I can understand everythingg LOVE THIS
@david38953 жыл бұрын
¡Joanna eres tan cómica! Me caes tan bien. 🇬🇹
@fernandaescobar37217 жыл бұрын
hey Joanna, in Paragay we speak un español muy parecido al de la Argentina, pero con guaraní en el medio, ej: pasame na el vaso. la expresión ''na'' actua como por favor y va despues del verbo, las parabras en guaraní tambien se aplican en los insultos por ej: japiro means literaly fuck you, or go fuck yourself y la cobinación ''japiro na'' significa, please go fuck yourself, bc educación ante todo.
@josetieneoro7 жыл бұрын
Fernanda Maria Escobar Fernandez yeah, we are very polite when it comes to say to someone to go fuck himself lol (actually I say that a lot)
@TaKex17 жыл бұрын
Fernanda Maria Escobar Fernandez calling someone Argentinean in guarani is a insult too right? lol I think it's "de rapai" by I'm not sure
@fernandaescobar37217 жыл бұрын
Victor Takeshi nop, it's more like a way to identify them in guaraní, it's "Kure pa" or pig skin (they where realy pale compared to us) because on the war, our solders spoke guaraní to each other, so the enemy couldn't understand what was said at the moment and that's the term they came up with to call an Argentinian, the same goes to Brazil " rapa'i or rapai". They have their own ways to call people, we to them are "paragua" or something like that
@rachelellebye52037 жыл бұрын
Yo vivo en el norte de Argentina, cerca de Paraguay, y acá usamos muchas palabras paraguayas también
@AtiBntz7 жыл бұрын
I'm a catalunian girl living in Paraguay and I have to say that Paraguayan accent is the best one in all Latin America. Guarani language and jopara is like so full of feelings and that make it so passionate and funny
@May-may-14757 жыл бұрын
we also say che in uruguay toooo. kind of sad u miss this esp after what u said abt uru - argentine relations in the interventions videos lmaoooo 😭 forever the canada in this relationship
@williamhenzel22707 жыл бұрын
In Rio Grande do Sul (southern brazilian state) we also say "che", but in portuguese it is written "tchê".
@Andres-lp6uk7 жыл бұрын
In Uruguay we use more "bo", tho we use "che" too.
@kachivarela5747 жыл бұрын
Pasa que nos generalizan con Argentina, si hablamos igual practicamente.
@chamas906 жыл бұрын
better than "dai" from Praná kkk
@10andru016 жыл бұрын
Jajajajajajaja
@elijahcarter24353 жыл бұрын
Po is such a good word! I find it hard to end sentences without it these days, even in English even though it doesn't make any sense hahahaha
@leonardonemesissk8tr5 жыл бұрын
Here in Brazil, in 'Rio Grande do Sul', the state that makes border with Uruguay, they use "che" a lot too. Usually you hear "Mas bah tche", with the t in front, something you understand why is there when you learn Portuguese.
@record33xa7 жыл бұрын
Que bueno que hayas vuelto PO Saludos desde Chile 🇨🇱
@owenmatthewsacuna38137 жыл бұрын
Alejandro Leiva Hola weon. como estas po. soy de Valdivia!
@AlejandroGonzalez-eo3ne7 жыл бұрын
puros weones po! saludos de VA.
@owenmatthewsacuna38137 жыл бұрын
Que bacan encontrar mas chilenos.
@ricmarkson6607 жыл бұрын
Alejandro Leiva wena cabros, que volá?
@XimeShora2197 жыл бұрын
Alguien más tiene la impresión de que Joana nos odia? :c
@dnshuezo7 жыл бұрын
Ajajajaja soy de El Salvador, mi novio es gringo ( a veces demasiado) el ama conjugar "goma" en inglés Ej.: I'm gomad" "She's sooo gomad". Me encanta qué hay tantas palabras con CH en en slang salvadoreño (compartido con Honduras y Guatemala muchas veces) como, chucho, chunche, chuco, chivo, chiche, bicho, chile (cualquier variedad de pimiento picante), chumpa (abrigo), chumpe (pavo), y mi favorito por mi gringo, chele. Y para llamar la atención de alguien "tch, tch, tch, tch, tch!!!"
@GabieRetana7 жыл бұрын
Denise A. Huezo jajajaja el slang salvadoreño in a nutshell.
@andreasofiavargas25337 жыл бұрын
Denise A. Huezo Exacto!! Aquí en Honduras todo es con ch. Que el chorizo chuco con chicharrón le queda chingo a la yuca, o que el chucho se hechó el chingaste encima. Ah, qué hermoso es Centroamérica.
@Arkhael6667 жыл бұрын
Denise A. Huezo volado... como sustantivo: "pasame ese volado"; como verbo: "voladeame el cel que se me arruinó"
@Mangrove4174 жыл бұрын
1:18 she is so passionate!! Me encanta!!!!!
@juanlash4 жыл бұрын
Soy de Guatemala, gracias, Chapines for life!!! 😎🙌😂 also when we want people to hurry up on something we say "pero picale pues!!!" or when we have a friend or someone we know we say "Mano" like "que onda Mano!" which means "hi bro!"
@nicoleazucena67997 жыл бұрын
In Honduras we say "maje" and "perro" to say dude.Maje can also refer to someone dumb. And we also say "que pedo" to say "what's up" .
@nicoleazucena67997 жыл бұрын
Albita Jofili Really? In Honduras we use that word a lot but I didn't know mexicans use it😅😂
@GabieRetana7 жыл бұрын
Same in El Salvador, we pretty much have the same slang and accent 😂
@nicoleazucena67997 жыл бұрын
Gabie Moret Yes! I watched a show and there was a woman from El Salvador and I was shocked at how similar we sound
@luisdiegocordero60007 жыл бұрын
+Nicole Azucena We use "Mae" in Costa Rica instead of Maje but they all come from the same place
@abcgirl20017 жыл бұрын
Ecuadorian slang for resaca is chuchaqui
@AlvaroBR67 жыл бұрын
estamos chuchaqui , o tambien los paisanos dicen estoy hecho verga
@superfan01vampiredi7 жыл бұрын
abcgirl2001 Ecuador❤
@KarLiiSiiTaa7 жыл бұрын
abcgirl2001 Ecuador❤❤❤
@tomasiturralde18817 жыл бұрын
ow when you are very chuchaqui: Estoy chuchacaso!
@AlvaroBR67 жыл бұрын
No , Estoy muy chuchaqui , o tambien en Guayaquil se dice : Estoy Pluto
@OrangeJoshi6 жыл бұрын
Your "Yaasss!" Was so soft and cute oMG
@rebeccalafontaine87385 жыл бұрын
you're the cooles Joanna! Love you!
@monicav91517 жыл бұрын
Finally! Something from Panama
@MrZ0996 жыл бұрын
ha de ser la primera vez
@mymelo90746 жыл бұрын
Por fin!
@AndieCaroo6 жыл бұрын
verda xD
@min_anigiri6 жыл бұрын
me sentí tan orgulloza, de verdad
@mariaemilialassodelavega10906 жыл бұрын
A penas dijo "que pasó" pensé en "q xopa." My life is complete now
@dulcevaldez95507 жыл бұрын
Joanna saying she loves you is the best😍 chapines for life✨
@paz17516 жыл бұрын
Also in Chile we use “wuashito” for dude
@gonzalotello42126 жыл бұрын
For what I understand, in Panamá they say "qué sopá!", not with X. The explanation for that is: sopá (notice the tonic syllable) separated is so-pá. And if you switch those syllables it's like pa-só (still the same second tonic syllable). So they're saying "qué pasó!" but switched :)
@lauraqp19957 жыл бұрын
Cutre. Me encanta la palabra cutre. De hecho creo que alguna vez he dicho en inglés: "That's so cutre." 😂😂
@lilacblack7 жыл бұрын
Not really, it's more like "horrible"
@lauraqp19957 жыл бұрын
Adriana Freitez Yeah, and cheap. But it isn't normally used for people, just objects.
@lilacblack7 жыл бұрын
lauraqp1995 yup, I agree
@alegriagez7 жыл бұрын
Soy fan de la palabra "Cutre" mis amigos españoles me lo han pegado y lo uso mas para decir que algo "Tacky" u horrible tambien!
@angelayellowlife7 жыл бұрын
lauraqp1995 Omfuck yes i love that word
@comeloco7 жыл бұрын
ORIGEN DE ENRATONADO @Joanna Hausmann una vez escuché una teoria del origen de ENRATONADO: resulta que cuando un gato caza un raton, le queda un mal sabor de boca (o aliento) y se les quita tomando leche o agua (es decir hidratansose) ... es decir el gato estaba enratonao .... btw... pude escribir la explicacion en ingles... PERO ME DABA LADILLA
@Xamru.4 жыл бұрын
Es las Islas Canarias dependiendo de la isla dicen diferentes palabras, creo que no tenemos una que se use para todo, ya que hablamos español pero con el dialecto Canario, pero puedes buscar el Google y escoger la que más te guste, de las 8 diferentes islas
@ajmartinezm5 жыл бұрын
Joanna, I like Enguayabado the way we use it in Venezuela (nostalgic in love I think is the best translation). Particularly because you can use it in many different ways Estoy enguayabado, o cargo un guayabo, etc.
we always get left out man, that's what happens when you are surrounded by more larger recognizable neighbors
@karlaphernelia_59597 жыл бұрын
YASS FINALLY PANAMA 🇵🇦 QUE XOPAAA :v
@carlosmunoz71187 жыл бұрын
Karla B. xopa de pollo
@GRETACHIS7 жыл бұрын
Karla B. que xopa👍
@TheWhitelady793 жыл бұрын
Hey Joanna, here in Peru we use the word "ya" for a variety of situations: ya? = already? you done? ya, ya, ya = OK OK, I got it ya? = understood? is that clear? OK? ya pues! = come on! ya = I got it (actually like my second option just to emphasize) If there are any other uses my fellow Peruvians, you're free to add them. I love your channel Joanna, I'd love to hear more things from you concerning my home country. Good vibes!
@SDLHula6 жыл бұрын
_Fun fact: in Valencia (spain) we use che a lot to but with a different entonation_
@clonn5 жыл бұрын
Sounds almost the same, and it's also used more or less in the same cases. Therefore it came from Valencia.