5 INTERESTING Russian sayings and phrases

  Рет қаралды 7,249

Be Fluent in Russian

Be Fluent in Russian

3 жыл бұрын

Sign up for BeFluent Camp - clc.to/kNZreg
Support our work- / befluent
Instagram- / befluentinrussian
Email- befluentlanguages@gmail.com

Пікірлер: 52
@syrianselenator
@syrianselenator 3 жыл бұрын
the sigh in the beginning😂 hope u r doing fine... thanks for the new info💓
@zhopka77
@zhopka77 3 жыл бұрын
I think he accidentally left that in. He probably takes that deep breath every time he starts)
@syrianselenator
@syrianselenator 3 жыл бұрын
@@zhopka77 no he usually starts immediately
@zhopka77
@zhopka77 3 жыл бұрын
@@syrianselenator I know, I mean he forgot to cut the deep breath out of the video this time.
@BeFluentinRussian
@BeFluentinRussian 3 жыл бұрын
Oops, forget to cut it out:)))
@meofamily4
@meofamily4 3 жыл бұрын
You will tell me five phrases, but, since I will forget them within an hour, I will not learn them.
@erob9446
@erob9446 3 жыл бұрын
I like Fedor on thumbnail
@user-iz9cb8cy7k
@user-iz9cb8cy7k 2 жыл бұрын
Also, Пьяному и море по колено ...
@user-bp6dq9yw2f
@user-bp6dq9yw2f 3 жыл бұрын
4. TIME FOR WORK AND TIME FOR PLAY There is time for work and time for play. Делу время потехе час. Delu vremya patekhe chas. Typically it may also imply that there is more time for work and only little time for play or having fun. This maybe said when you are doing some work but you are being distracted. Or you are working but you are on the phone at the same time, and somebody say to you: “Делу время потехе час.” Let’s get back to work! There is only time for work and time for play[leisure activities]. You can’t mix them together! 5. PEOPLE BEING SET IN THEIR WAYS -Lit: Only the grave can help a hunchback person./Only by lying down you will fix your sore back. Горбатого могила исправит. Garbatava magila ispravit. Meaning: A person who is stuck or set in his/her ways and they can’t change. Only death will change them. True, it is a bit morbid explanation, but it doesn’t imply that death meaning; it doesn’t mean that you really have to be dead to change your ways or habits. It is simply trying to say: He or she is stuck in his/her ways and they will never change. Another similar English saying is: Can the leopard change his spots? Может ли леопард изменить свои пятна? Mozhet li leapard izmenit' svai pyatna?
@Cyclonus2377
@Cyclonus2377 3 жыл бұрын
Очень интересное видео. А не только потому, что про русский язык. Но также потому что дало нам взгляд в русскую культуру. Мне понравилось это! 😊😊
@SpankyHam
@SpankyHam 3 жыл бұрын
Привет. А и Но лучше в обратном порядке поменять. Но не только потому, что (оно) про русский язык. А также потому что (оно) дало нам взгяд в русскую культуру / взглянуть в русскую культуру.
@user-es9hx6st7m
@user-es9hx6st7m 2 жыл бұрын
лучше сказать: А также потому что дало нам взглянуть на русскую культуру
@abuhl9497
@abuhl9497 3 жыл бұрын
как дела! love your videos! Please do a video on immigrating to Russia.
@Steven_Olson
@Steven_Olson 3 жыл бұрын
Thanks! It would be interesting to get the grammar breakdown of these phrases as well. I.e. why each word is conjugated that way.
@Natashanjka
@Natashanjka 2 жыл бұрын
1) Гусь свинье (the Dative case of feminine свинья) не товарищ. гусь - a goose не товарищ свинье - isn't a mate to a pig. A mate to, a friend to, an enemy to + the Dative case. In Russian, we determine this case asking "to whom?" Isn't a mate to whom? To a pig. 2) Смелому (the Dative case of masculine смелый) и море по (+ the Accusative case) колено. Like in the previous expression, the sea is up to the knee (море по колено) to whom? - to a brave person (смелому). A word смелому has a role. 3) Язык без костей (the Genitive case of plural кости). Here a preposition без influences the case choice. Без + the Genitive case. 4) Делу (the Dative case of neuter дело) время, потехе (the Dative case of feminine потеха) час. The same as in the 2nd expression. The time (время) is given to what? - to business (делу); an hour (час) is given to what - to joy (потехе). Again, the words делу, потехе are the qualifying words. 5) Горбатого (the Accusative case of masculine горбатый) могила исправит. The grave will fix (могила исправит) a humpback person (горбатого). Here an action of fixing is directed to a humpback person, therefore, we put this word in the Accusative case. That's how I make PDF lessons for Russian learners.
@richardknevitt4615
@richardknevitt4615 3 жыл бұрын
If a tongue with no bones can mean either you are lying or talk too much, is it offensive to say it to someone?
@user-do4om2oq4g
@user-do4om2oq4g 3 жыл бұрын
It means you tell smth you're not allowed to. Some secrets
@golden-qq9nr
@golden-qq9nr 3 жыл бұрын
Well, it depends on the person you are talking to. For instance, in my family we can say this to each other jokingly and not feel offended. But if I said that to my teacher, then I would be in trouble)) This phrase is usually used to describe someone who keeps on talking with no filter, so it has a negative meaning. To sum it up, use it wisely with people who you're somewhat close to unless you have a desire to piss somebody off))
@jacobsmith6172
@jacobsmith6172 3 жыл бұрын
Подскажите пжлста, почему в пословице "смелому и море по колено", у слова "колено" есть винительный падеж вместо дательного падежа? По моему, за "по" всегда следует дательное слово
@ethiop_frum
@ethiop_frum 3 жыл бұрын
Слово "по" в обычном употреблении обозначает "on" и в дательный падеж ставится дополнение. Всё верно. Но существует порядка ещё 7 разных смыслов этого слова. И в одном из этих вариантов дополнение ставится в винительный падеж. Этот вариант употребления указывает границу: забор по плечо, воды по грудь, трава по колено. ru.m.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D0%BE
@andrei805
@andrei805 3 жыл бұрын
I love these phrases
@MrDickParker
@MrDickParker 3 жыл бұрын
Я не могу зарегистрироваться на курс, потому что ссылка не работает. Любые идеи? Я живу в Канаде. Если кто-то может помочь, пожалуйста, ответьте на английском если это возможно. Спасибо!
@alexandre3227
@alexandre3227 3 жыл бұрын
Yes me too, we need to show this to Fedor he's loosing money lol
@setharnold9764
@setharnold9764 3 жыл бұрын
These are cool, it's harder to find colloquial content. I'd like to suggest going into more depth on each one: not just a fluent translation but also word-for-word and cover the grammatical structure too. These felt pretty different from my normal Russian content. Спасибо большое!
@Natashanjka
@Natashanjka 2 жыл бұрын
I wrote this comment above because there was the same request. 1) Гусь свинье (the Dative case of feminine свинья) не товарищ. гусь - a goose не товарищ свинье - isn't a mate to a pig. A mate to, a friend to, an enemy to + the Dative case. In Russian, we determine this case asking "to whom?" Isn't a mate to whom? To a pig. 2) Смелому (the Dative case of masculine смелый) и море по (+ the Accusative case) колено. Like in the previous expression, the sea is up to the knee (море по колено) to whom? - to a brave person (смелому). A word смелому has a role. 3) Язык без костей (the Genitive case of plural кости). Here a preposition без influences the case choice. Без + the Genitive case. 4) Делу (the Dative case of neuter дело) время, потехе (the Dative case of feminine потеха) час. The same as in the 2nd expression. The time (время) is given to what? - to business (делу); an hour (час) is given to what - to joy (потехе). Again, the words делу, потехе are the qualifying words. 5) Горбатого (the Accusative case of masculine горбатый) могила исправит. The grave will fix (могила исправит) a humpback person (горбатого). Here an action of fixing is directed to a humpback person, therefore, we put this word in the Accusative case. That's how I make PDF lessons for Russian learners.
@Neilcourtwalker
@Neilcourtwalker 3 жыл бұрын
Thanks a lot! Please make more videos with 5 russian sayings.
@kristabouse4379
@kristabouse4379 3 жыл бұрын
Very interesting, thank you!
@Chef.EdgarFlores
@Chef.EdgarFlores 3 жыл бұрын
Thanks! I love it!
@jonathansantiagorei
@jonathansantiagorei 3 жыл бұрын
Горбатого могила исправит So this is like saying "You can't teach an old dog new tricks" in English?
@golden-qq9nr
@golden-qq9nr 3 жыл бұрын
Yes, exactly
@valruscheniko2321
@valruscheniko2321 2 жыл бұрын
Literally “only the grave will straighten the hunchback”😎
@jonnamog6519
@jonnamog6519 3 жыл бұрын
hello Fedor, thank you for your lessons, I love them, but please repeat the russian a few times, slowly and faster, it goes too fast…
@RapidCycling07
@RapidCycling07 2 жыл бұрын
Another awesome video brother! Thanks Fedor!
@miriampopa5436
@miriampopa5436 Жыл бұрын
⚜💝⚜👏
@rcaircraft8253
@rcaircraft8253 2 жыл бұрын
Knee high
@stevie293
@stevie293 3 жыл бұрын
I have a question! So she is она, he is он, and they is они, correct? Well if you’re an enby like me, can you use они? Or is there another saying used for non-binary people? It might not be common to be non-binary in Russia, but I’m curious.
@stevie293
@stevie293 3 жыл бұрын
I know the question isn’t relevant to the video, but I can’t find information about the subject sooo.
@RandomPerson-qb5cj
@RandomPerson-qb5cj 3 жыл бұрын
they’ll just say it, оно
@ivankolobov9502
@ivankolobov9502 3 жыл бұрын
No, Russian has no specific word for non binary people and они can only be used in plural, unlike they. Russian does not have neo-pronouns either.
@SpankyHam
@SpankyHam 3 жыл бұрын
@@stevie293 in Russia, no matter who a person sleeps with and no matter what sexual orientation he has, there is ОН and ОНА , that's all. you can say about yourself "Я небинар" but very few people will understand you
@RandomPerson-qb5cj
@RandomPerson-qb5cj 3 жыл бұрын
@@SpankyHam yeah, I think most people, especially the more practical ones, will just think that something is wrong with you.
@waadfrelle
@waadfrelle 3 жыл бұрын
Dear Fedor, the first saying translates for me to: a goose (and a) pig is not a friend, I thought утка is duck? The second one translates literally to: Brave and the sea is knee-deep, meaning for the brave one the sea is only knee-deep. That explanation I would understand. LOLZ I think I better skip this video, it messes my up badly. I need to know more. Take care buddy!
@Natashanjka
@Natashanjka 2 жыл бұрын
Would you understand such kind of explanation: 1) Гусь свинье (the Dative case of feminine свинья) не товарищ. гусь - a goose не товарищ свинье - isn't a mate to a pig. A mate to, a friend to, an enemy to + the Dative case. In Russian, we determine this case asking "to whom?" Isn't a mate to whom? To a pig. 2) Смелому (the Dative case of masculine смелый) и море по (+ the Accusative case) колено. Like in the previous expression, the sea is up to the knee (море по колено) to whom? - to a brave person (смелому). A word смелому has a role. 3) Язык без костей (the Genitive case of plural кости). Here a preposition без influences the case choice. Без + the Genitive case. 4) Делу (the Dative case of neuter дело) время, потехе (the Dative case of feminine потеха) час. The same as in the 2nd expression. The time (время) is given to what? - to business (делу); an hour (час) is given to what - to joy (потехе). Again, the words делу, потехе are the qualifying words. 5) Горбатого (the Accusative case of masculine горбатый) могила исправит. The grave will fix (могила исправит) a humpback person (горбатого). Here an action of fixing is directed to a humpback person, therefore, we put this word in the Accusative case. That's how I make PDF lessons for Russian learners.
@waadfrelle
@waadfrelle 2 жыл бұрын
@@Natashanjka hi Natalya, thank you for your lesson. It doesn’t make one bit of sense to me though :) you teachers think that we - non-natives and also non-native English- Russian students know what ‘dative case’ and ‘accusative case’ means or ‘an action of fixing’. I’m a Dutch intuitive polyglot (8 languages) and I meant with ‘more info’ : please also give the literal translation, not only the meaning of the saying. The technical stuff is confusing me even more! But again: I really appreciate your effort!
@Natashanjka
@Natashanjka 2 жыл бұрын
@@waadfrelle oh, I'm sorry then. I thought you learned grammar, too.
@waadfrelle
@waadfrelle 2 жыл бұрын
@@Natashanjka no prob. not yet no, I have Duolingo (not to my satisfaction) , I have Fedor and some other YT teachers, I watch Russian YT news, I ‘read’ children’s books, I have Russian friends (online) and I read and write Russian postcards. For Grammar one needs the basics of grammar first :) thank you again. You make me realise what little I still know :)
@Natashanjka
@Natashanjka 2 жыл бұрын
@@waadfrelle well, if one day you feel that you need more basic grammar, welcome to live classes on my channel then.
Russian just DOESN'T MAKE SENSE!!!
7:01
Be Fluent in Russian
Рет қаралды 10 М.
Я ИМЕЮ vs У МЕНЯ ЕСТЬ - Which one is right?
8:17
Be Fluent in Russian
Рет қаралды 12 М.
ONE MORE SUBSCRIBER FOR 6 MILLION!
00:38
Horror Skunx
Рет қаралды 8 МЛН
Cute Barbie gadgets 🩷💛
01:00
TheSoul Music Family
Рет қаралды 70 МЛН
100❤️
00:19
Nonomen ノノメン
Рет қаралды 37 МЛН
Sound more like a NATIVE with these simple words!
9:00
Be Fluent in Russian
Рет қаралды 19 М.
How to use СЕБЯ in Russian
5:35
Be Fluent in Russian
Рет қаралды 6 М.
5 short words with A LOT of meaning!
7:24
Be Fluent in Russian
Рет қаралды 12 М.
All meanings of FUN in Russian
6:01
Be Fluent in Russian
Рет қаралды 6 М.
The Best Russian Proverbs and Sayings you need to know
3:40
WISDOM OF THE WORDS
Рет қаралды 3,1 М.
Why does ЕГО become НЕГО in Russian
6:47
Be Fluent in Russian
Рет қаралды 9 М.
100 Phrases Every Russian Beginner Must-Know
36:27
Learn Russian with RussianPod101.com
Рет қаралды 1,2 МЛН
Russian slang
13:44
RussianLearnsYou
Рет қаралды 1,7 МЛН
Actually Useful Russian Phrases
8:08
Be Fluent in Russian
Рет қаралды 203 М.
ONE MORE SUBSCRIBER FOR 6 MILLION!
00:38
Horror Skunx
Рет қаралды 8 МЛН