Jorge Luis Borges vivió en Ginebra 5 años durante su adolescencia y eligió morir allí, así que no puede extrañar que hable bien en francés, además de leer autores franceses en su versión original. Sabía más del francés e inglés antiguo que muchos que lo hablan como lengua materna. El problema de la dicción es completamente diferente, porque incluso muchas veces cuesta entender algunas frases suyas en castellano, eso se debe a su tartamudeo. Borges fue al sicólogo para vencer su timidez, siguió siendo tímido pero le ayudó para poder hablar en público, su tartamudeo tiene que ver con su timidez y se acentuó con el paso de los años, pero su mente era tan privilegiada que podía recitar poemas en francés, inglés, alemán y español de memoria hasta los últimos momentos de su vida.
@GabrielTango3 жыл бұрын
Cuando se hacen rankings de IQ y ponen a Einstein y demas quisiera saber cual era el de este hombre...!
@tripler70323 жыл бұрын
@@GabrielTango mas o menos el mismo diría yo. Einstein tenía 160 de CI, 50 puntos sobre la media
@MrLaizard Жыл бұрын
Soy neerlandés/alemán-parlante y he escuchado a Borges hablar en el idioma germánico mas parecido a los que he mencionado, que es el ingles antiguo o sea lo que hablaban los anglos, jutos y sajones que poblaron las islas británicas y su dicción es casi perfecta máxima tratándose de una lengua que no se utiliza como tal desde 1100-1200 Eso esta registrado en la increíble entrevista hecha por W. Buckley
@DavidEzequielPerez Жыл бұрын
@@MrLaizard gracias por este comentario!
@maxedwardsantos Жыл бұрын
Translated this in English for myself since my Spanish is still not the best. Here is it in case anyone who doesn't speak French/Spanish needs it: In 1935, you published La History Universal de la Infamy. What was the meaning of those collected short stories? When I made it I hadn’t known. It was after that I then knew. Always I have been a great reader of short stories. I believe, for example, that I have read very few novels. The novel is a genre that demands an effort. And, in the genre of the novel, there is always something vague; there are parts that are not more than unions; parts one uses for uniting an incident to others. That is to say, in a short story all can be more or less essential. I believe that in the final stories that Kipling wrote…I believe that they are as dense as a novel and much shorter. So, we say that in the genre of the novel still there are spaces difficult to fill. What I read in short stories made me think that I was unworthy of writing short stories; and, that they seemed inaccessible for me. Then, I wrote this book, The Universal History of Infamy, which is a book of imaginary lives, a little in the manner of Marcel Schwobs. I made it in the manner of a bridge, an attempt towards a short story. And then I wrote true stories. I began by this book that was somewhat, I don’t know, a mixture. It is not totally a short story; I want to say, they are real life that I enhanced a little, and are a passage towards a short story. According to some, the best that I’ve done are my stories. That’s why this book was a special, necessary phase. In fact, I always wrote it in a very baroque style and then I lessened it a little later, above all when I helped Norman Thomas di Giovanni translate stories in English, so I filed down the coarseness and difficulties. I believe that this book was important for my evolution.
@n.m44973 жыл бұрын
No se donde aprendió francés pero es excelente y guarda su mismo modo de hablar muy peculiar que tiene en el castellano.
@karinazuletaidiomas3 жыл бұрын
Un nivel muy elevado de francés, con términos que no los escuché en el común de las personas y algunos los aprendí gracias a esta traducción :)
@arguellescisnerosmovies24423 жыл бұрын
Creo que el alemán y el francés los aprendió de manera autodidacta...
@ryu6383 жыл бұрын
Borges vivió en Ginebra (Suiza) durante 5 años de su adolescencia, y estudió ahí. Esa ciudad es mayormente francófona.
@franciscolang26903 жыл бұрын
Vivió 5 años de su adolescencia en ginebra
@Juan-yj2nn3 жыл бұрын
Estoy de acuerdo en que su nivel es excelente. Su pronunciación, por otro lado...
@mathsmoica3 жыл бұрын
Un grand merci d'avoir diffusé l'une des rares interviews de Borges en français !
@HN-eq2fj3 жыл бұрын
Et pourtant il y a n'a beaucoup.
@josuecruz3083 жыл бұрын
Hablaba inglés, francés, alemán, y no se si también italiano y por supuesto español. Fue un verdadero genio.
@lautarog97723 жыл бұрын
Aprendió de muy chico italiano para leer la divina comedia del Dante en su idioma original
@fitito5002 жыл бұрын
@@lautarog9772 en una entrevista el dice que empezó leyendo la divina comedia en la biblioteca peroncha donde laburaba (porwue estaba muy al pedo ya que nadie laburaba y le hacían problemas si el lo hacía)y que era traducida en la página siguiente, que ahí se dio cuenta que estaba perdiendo mucho y empezó sólo a leerla sin prestar atención al ingles. entonces muy de a poco aprendió el italiano pero se Dante(que no es ni a palo el italiano de hoy día) pero que igual le daba pena porque en realidad no sabía italiano
@fitito5002 жыл бұрын
@@lautarog9772 no sabía hablar italiano en resumen
@fitito5002 жыл бұрын
@@lautarog9772 lo cual lo hace más meritorio
@opale15722 жыл бұрын
@@fitito500 Excelente curso intensivo de lunfa-cocoliche. Lástima que el traductor de Google no sirva en este caso.
@luisvidal68403 жыл бұрын
Que cerebro por Dios!! este hombre hablaba como 7 idiomas!!
@alioshax77972 ай бұрын
Il parle très bien. Amusant comment son accent est proche de celui de certaines personnes âgées du sud de la France, qui avaient l'Occitan pour langue maternelle.
@facundoarielcabral84564 жыл бұрын
Buenísimo!!! Borges en mi corazón
@elsagelso28153 жыл бұрын
Borges que placer oírlo e "Fran Ed
@elsagelso28153 жыл бұрын
El Más Grande Escritor !!!!!
@elsagelso28153 жыл бұрын
Celebre en todo el mundo!!!!!
@edithmendez5879 ай бұрын
Gracias, gracias, Maravilloso,
@karinazuletaidiomas6 жыл бұрын
Gracias DAVID!! Que hace 1 año me hizo una observación. En una parte donde dice TANDIS, que traduje ASÍ QUE, es en realidad MIENTRAS QUE (puesto que està enfrentando ideas).
@jorgesancineto29433 жыл бұрын
Que gran embajador de la cultura desperdició Argentina. Dando reportajes en sus propios idiomas de literatura local a los franceses e ingleses. Hubiera sido un Nobel repetido. Como desperdiciamos talentos.
@guillermon.alamoteologiayr66802 ай бұрын
¿desperdició? Él reivindicó a Pinochet y a Videla en público cuando era firme candidato al Nobel. Él jugaba a la incorrección política, cuando las derechas mataban, torturaban y desaparecían gente
@ardaliotornarrancio58513 жыл бұрын
Gracias por compartir esta reflexión de Borges.
@jotaqu7553 жыл бұрын
Excelente. Muchas gracias. Nunca había escuchado una entrevista de Borges en francés.
@fuerzanatural60303 жыл бұрын
Creo que hay varias.. Ojalá tiviéramos acceso a ellas.. Saludos
@tinoneira78667 жыл бұрын
Gracias por la traducción, buen aporte.
@karinazuletaidiomas7 жыл бұрын
Tino Neira Un placer! Gracias.
@bernardocarlosblanco83973 жыл бұрын
Borges dio varias conferencias en francés, por ejemplo en el College de France en 1983. Ya tenía 84 años y el único problema que tenía era su tartamudeo, algo que le ocurría hablando en Castellano, inglés, francés o cualquier idioma.
@fuerzanatural60303 жыл бұрын
Ojalá tengamos acceso a ellas en español.. Saludos❤
@karinazuletaidiomas3 жыл бұрын
Si las encontrás, veo de hacerlas. Sería un desafío placentero!!
@mateom18133 жыл бұрын
@@karinazuletaidiomas Yo conozco estas dos entrevistas en francés de las cuales me parece que todavía no hay traducción, al menos en KZfaq. Te dejo los dos links: kzfaq.info/get/bejne/r9R4dtBkrrrFo5s.html y kzfaq.info/get/bejne/iuB4gZpm2cWup4E.html
@DavidEzequielPerez Жыл бұрын
Gracias por traducirlo!
@CapitanAdHominem Жыл бұрын
Alto políglota este Borges
@robertofunes59293 жыл бұрын
Es una infamia no haberle dado el nobel, y si darselo a bob dylan.
@warning38343 жыл бұрын
Al contrario. Teniendo en cuenta los personajes nefastos a lo largo de la historia que han recibido ese premio, hubiera sido un insulto haberle dado un premio nobel.
@fuerzanatural60303 жыл бұрын
@@warning3834 👌
@marinapino4803 жыл бұрын
No esperes gran cosa del anglotalmudismo masónico y/o marxistizado... los premios se los dan para su bombo y propaganda... Es casi mejor que no le haya salpicado jamás la suciedad del Nobel. ¿El de la paz a Kissinger o al blanco que tomó mucho el sol sin hacer nada? ¿En serio?
@patriciogonzalez4923 жыл бұрын
un nobel le quedaba chico, encima en a letras musicales silvio rodriguez merecia un nobel mucho mas que dylan
@opale15722 жыл бұрын
...o a Cela.
@dervauerbach3 жыл бұрын
Gracias, un trabajo bien hecho. (ojo: Kipling / Schwob)
@diegoaronica18073 жыл бұрын
Único. Hay que clonarlo.
@GabrielTango3 жыл бұрын
Cuando se hacen rankings de IQ y ponen a Einstein y demas quisiera saber cual era el de este hombre...!
@fuerzanatural60303 жыл бұрын
Ojalá tuvierámos esas otras entrevistas al español
@karinazuletaidiomas3 жыл бұрын
Pasame los links y veo de hacerlos. Serß un placer!
@moreruiz91763 жыл бұрын
Él argentino menos argentino y sin embargo el más universal de todos.
@sebastianjara99703 жыл бұрын
Por qué menos Argentino?
@MrLaizard Жыл бұрын
Era superargentino, hasta llega a ser de una especie muy característica, la de un rabioso "gorila" (antiperonista furioso) con la siempre conexa simpatía por los dictadores militares, algo que le fue inculcado por su madre a través de una tremendamente enfermiza relación que describe muy bien su amiga (y algo mas) Estela Canto Pero eso no le resta nada de su dimensión de genio universal
@danielcastro188 Жыл бұрын
Hola, sabés dónde está esta entrevista completa (con o sin subtítulos, no importa). Gracias.
@karinazuletaidiomas Жыл бұрын
Hasta ahora no encuentro la entrevista completa :(
@JulianJDiaz3 жыл бұрын
¡Muchas Gracias!
@SLABONECHD3 жыл бұрын
xd es chistoso el frances de Borges pero es un genio re brutal
@Papponotdead3 жыл бұрын
qué tiene de chistoso? contalo así nos reímos todos.
@samschweblin19924 жыл бұрын
1
@antonioluna4688 Жыл бұрын
Pronunciaba sin la 'r' parisina...
@carlcartman-semberg77072 жыл бұрын
Zweifel, meine freunde im männerhinderkeitworten sind mehr dinge für treue Bedanken; schwankende Ungewissheit darüber, ob man etwas glauben soll oder ob etwas richtig ist, oder Traurigkeitherzeoverbecket als Gutumtodes niemals understand Heimatzungen egal was kipling gesagt hat... oder es spielt keine Rolle, was Kipling über eine Brücke gesagt hat. -- 25-9-2021 - 1.56 AM
@user-gc7jv9ut1c Жыл бұрын
Bien , supongo que Ud. se dió a la tarea de no aprender ninguna , para ser consecuente con esa idea 😊