Learn Japanese pitch-accent and pronunciation from my Patreon Series "Japanese Phonetics" / dogen Dogen / Dōgen / Japanese / 日本語 / 29 viral one-liners about Japan / 一発ギャグ / japan toilets mexican food ferrari race track / JLPT
Пікірлер: 367
@mitsimitsii3 ай бұрын
JAPANESE HAS 7 FORMS OF WRITING HOW DID YOU FORGET LINE STICKERS
@DisgruntledPigumon3 ай бұрын
LINE STAMPS😅
@cendora75763 ай бұрын
that makes 9 in total
@missplainjane39053 ай бұрын
@@cendora7576 Could you list out
@AnnaMorimoto3 ай бұрын
イ可ゅっτω@?≠″ャ」レもι″カゞぁゑぢゃω!☆ミ No, this is not a glitch. This was a popular form of texting back in the 2000s. Gal-moji
@steffahn3 ай бұрын
I was 110% certain, LINE stickers would make the list. It's a writing system that's a lot harder to master than Kanji (mainly because they somehow still don't publish any textbooks about it).
@wavergobrr37143 ай бұрын
Just 'Hiragana' written in katakana caught me completely off guard
@kasuihikari3 ай бұрын
Same! My eyes and brain had a visceral reaction to it!
@Broockle3 ай бұрын
I'm staring at 中田... what's wrong with it? O god dammit.
@OrangeC73 ай бұрын
@@Broockle I didn't even see it until I read your comment
@randxalthor3 ай бұрын
I have that mug!
@hijeffhere3 ай бұрын
@@Broockle Dammit! I didn't notice at all 😂😂
@m0nkEz3 ай бұрын
"Natto mcflurry" Maybe the Tokugawa were onto something. I think we flew a little too close to the sun with this globalization thing.
@stormvexedАй бұрын
Suddenly we're all for closing the borders so not to create more capitalist abominations 😂
@wcjerky3 ай бұрын
One that's floating in the zeitgeist as of late: Japan is unique in that it's the only country to have lived in the year 2000 for 40 years.
@mfaizsyahmi3 ай бұрын
Glad to know I'm not the only one saying this.
@KingJH05103 ай бұрын
Very poetic i like this
@Broockle3 ай бұрын
so they got past the showa era ^_^
@lynnmatsui3 ай бұрын
I remember seeing it phrased as Japan was already living in the year 2000 back in the 80s but unfortunately they're still there. Same idea though. 👍
@Hurricane62203 ай бұрын
People using German words in their English sentences really puts me off every time I happen across it 😅
@paultuck3 ай бұрын
I read somewhere someone saying that Yakuza: Way of the Dragon showed them the truth that Kanji is not the Final Boss of learning Japanese, it is instead Speed-reading Katakana.
@Rody_le_Cid3 ай бұрын
"In Japanese, there are dozens of different ways to say 'yes'. and they all mean 'no'" at 2:54 this is genius!
@zUJ7EjVD3 ай бұрын
うん is yes but ううん is no. はい is yes but can also mean "WTF". ええ means yes but can also mean "Umm". はあ means yes but can also mean "What?".
@Rody_le_Cid3 ай бұрын
@@zUJ7EjVD コーヒーはいかがですか? いい。 いーい~ え?どち?
@TandokuOsaki3 ай бұрын
@@zUJ7EjVD I think this was more a comment on how Japanese will most of the time answer you with a yes just to not ruin the mood but actually mean no ;)
@fahrenheit21013 ай бұрын
@@TandokuOsaki Same, I thought along the lines of "you're welcome", and how instead of that, you're always expected to be as dismissive as possible about the nice thing you just did.
@galliman1233 ай бұрын
You mean you don't boom out どういたしまして ?@@fahrenheit2101
@Byorne3 ай бұрын
theallinhiraganajokewassoaccuratethough
@thieftheodore3 ай бұрын
instead of using spaces, Japanese choose use different entirely separate writing system
@etanaratsastaja3 ай бұрын
@@thieftheodore English should incorporate hieroglyphs and elder futhark and get rid of all punctuation
@kasuihikari3 ай бұрын
So true!
@Xubuntu473 ай бұрын
For real, when Duolingo dropped kanji temporarily to revamp everything, I was surprised to learn that I couldn't read Japanese anymore. I expected it to be easier with all hiragana, but I was so wrong. My relationship with kanji changed, we're frienemies now.
I felt the Katakana comment in my soul... having to actually sound it out loud every bloody time like im playing a game of Charades with myself is just too much.
@bobfranklin25723 ай бұрын
I honestly just google it and find myself irrationally annoyed. Like its basically my native language, yet i read it slower and have 8 different ideas what it might be, and its none of them.
@sabbylmao3 ай бұрын
@@bobfranklin2572 And then when you look it up it's a bastardization of some random European loan word you've never heard in your life.
@SamaelsWut3 ай бұрын
@@sabbylmao there should be an アンケート about which one is possibly the worst loan word in japanese
@mambu36303 ай бұрын
@@sabbylmao I mean, I don't know if "bastardization" is the right way of calling it...
@blueiris5743 ай бұрын
@@SamaelsWut I'm french and I thought it was the "investigation" meaning, but it means "survey", I forgot about that other meaning (which is still common though).
@LostScene3 ай бұрын
Even being a translator myself, I still keep reading 本日 as 日本 every friggin time.
@ragdoll863 ай бұрын
Haha 😂 yes. I guess it's that we don't actually read it, we just see if and decide it's the thing we expect it to be 😄 I study Mandarin with other students and I'd say the most common mistake we make when reading out loud is saying the wrong pronouns. We constantly correct each other on those 😂 Or I see a word and read our loud its synonym instead 😆
@bobfranklin25723 ай бұрын
For real though, how they got タコ everywhere but no damn タコ's
@unduloid3 ай бұрын
Yeah, where can you get a good kite these days?
@bobfranklin25723 ай бұрын
@@unduloid yu wot m8?
@unduloid3 ай бұрын
@@bobfranklin2572 多分
@DavidCruickshank3 ай бұрын
A dual language joke, very good!
@Broockle3 ай бұрын
タコ焼きをタコなしください。 チップスの中に入って、完璧よ ╰(*°▽°*)╯
@JustPlainRob3 ай бұрын
You didn't get me with the 田中/中田 joke. I already messed that up once earlier today so I was actively watching for it.
@ChristianDogLover3 ай бұрын
A few of us are immune to this one. For me, it’s the name of my college crush so it’s hard to forget 😂 I still mix up all the other random names that go back and forth, like 上村/村上or田嶋/嶋田 For people who did read it wrong, don’t worry, I’ve seen this mixed up by Japanese people on official documents.
@LE-te9vx3 ай бұрын
I didn't even notice the joke until I read this comment... whoops! Kind of like 日本 and 本日 !
@beepboop48333 ай бұрын
I get that with 会社 and 社会 as well lol I just recognize 会 and 社 and automatically turn it into 会社
@bananasunday28452 ай бұрын
I thought we were reading right to left😂
@michaelcherokee8906Ай бұрын
@@beepboop4833 Your comment gets just a little bit funnier if you have Google translate it into English.
@thealchemist17893 ай бұрын
3:25 Jokes on you I read this as "Nakata." YOU CAN'T HURT ME
@MrSaywutnow3 ай бұрын
I've watched enough Gaki no Tsukai batsu games to know how Tanaka is actually spelled :)
@BarneyDesmond3 ай бұрын
Runner-up prize for Chuuda as well
@Trainfan1055Janathan3 ай бұрын
I keep making the same stupid mistake in Japanese where I'm reading song lyrics and I see the word 構える (Kamaeru), but I keep reading it as 横える (Yokoeru), which is not a real word. Then I spend way too much time googling 横える 意味 (Yokoeru meaning), but I only get results for 横たえる 意味. Then I'm like, "Not Yokotaeru, YOKOERU!!!😢 Is it slang or something?!" Then I say, "Alright, let's look up ALL the pronunciations of 横. Maybe that'll give me a clue." I then do this, realizing "Yoko(eru)" is not an option, only "Yoko(taeru)." At that point, I say, "Either it's a typo, or the singer said an obscure slang word I can't find in the dictionary, or the singer coined this word, or I'm confusing one word with another. Lemme listen to the song again." The song: "Kamaete ita n da." I have made this mistake 5 times already 🤦🤦🤦🤦🤦🤦
@Chrisgonal3 ай бұрын
The mexican embassy in japan has a full list of mexican food restaurants in japan on their website.
@@bakicci KZfaq won't let me link it. But go to: embamex(DOT)sre(DOT)gob(DOT)mx/japon/index(DOT)php/es/ Then on the top menu bar select "RECURSOS" then "Mapa de restaurantes mexicanos en Japón". Don't try changing the site's language to english because the option won't show up. If you are on mobile, the option will be under the "RECURSOS" section in the main sandwich menu
@EoinHarrison3 ай бұрын
That 「ヒラガナ」 hurt me deep inside, and I don’t think I’ll ever recover. So, thanks I guess.
@GrzesiekJedenastka3 ай бұрын
He sells ヒラガナ merch and I _really_ want to get it.
@consumingkazoos2 ай бұрын
かたかな
@vnXun28 күн бұрын
Why does かたかな looks ok nothing weird but ヒラガナ looks so cursed?
@brandonhughes40763 ай бұрын
I'm not sure why, but seeing "hiragana" written in katakana just triggered my fight or flight response
well… last time i write in hiragana only, i suddenly eat ramen using bridges and having papers as hair
@maiconoliveira42213 ай бұрын
空気を読むのは一番難しい
@qasderfful3 ай бұрын
There's another way to speak Japanese as well as your native language. It's to have Japanese as your native language.
@TheAntinowherelane3 ай бұрын
As someone who owns a Toto toiler/bidet combo and lives in the American Southwest, can confirm it's amazing. I regularly call it "the Ferrari of toilets"
@RockandRhodeChickens3 ай бұрын
My first trip to Japan and this was my greatest memory.
@HivoltageCS3 ай бұрын
when "ヒラガナ" popped up on screen, I felt physical pain at the horrors unfolding in front of me.
@wille733 ай бұрын
"...といってた、先生が" 😂🤣😂
@ragdoll863 ай бұрын
Thanks for writing it here 😊 Is the joke about spoken Japanese?
@spiderwebb2223 ай бұрын
@@ragdoll86 yeah, basically it's extremely common in natural conversation to append a subject after the verb for clarification. To the point that I do it myself now without even thinking about it. Kind of like in English saying "My teacher, that is" after a sentence like "He was just saying that"
@kaerzokled3 ай бұрын
@@ragdoll86the joke is that japanese is not "truly" an sov language, the word order is quite flexible. There really arent as many hard set rules that you can pin down in japanese grammar as you might expect, despite what some learning material will tell you about the "rules"
@steffahn3 ай бұрын
@@ragdoll86 It's just citing part of the sentence in the video about the teacher saying that japanese is a SOV language. And the joke is that the Japanese sentence Dogen used for this had OVS order. (In reality, linguists add additional disclaimers such as these concepts SVO / SOV / etc being only about "the dominant sequence of these elements in unmarked sentences (i.e., sentences in which an unusual word order is not used for emphasis)" [quote from Wikipedia on "Subject-verb-object word order"], which leaves room for forcing languages with more flexible word order - such as Japanese - into this scheme of categorization, anyways. But also the "teacher" Dogen is referring to might be one that's oversimplifying and simply not mentioning the additional flexibility.)
@ragdoll863 ай бұрын
Thanks! But this is still more used in spoken language rather than in written or formal language? If you exclude clearly informal dialogues in books, dramas and so on? When I watched this video, my guess was that it refered to how for example, they teach beginners "blabla から, blablabla" can be said informally as "Blablabla, blablaから." It's the same thing you explained?
@xnamkcor3 ай бұрын
"What should I use if I'm depressed?". The train.
@wiandryadiwasistio20623 ай бұрын
撮り鉄 gang
@LittleLessTalentless3 ай бұрын
3:27 I absolutely died at how accurate this is
@MirroMirro263 ай бұрын
無限空間重力点 - Yay, I actually understood all those words put together! Unpauses video ...
@peterkrauel72373 ай бұрын
Made me want to watch Godzilla S.P. again
@wiandryadiwasistio20623 ай бұрын
3:40 them: 空気を読めよ! me: thanks, but i don’t eat cookies for now
@TweenkPL3 ай бұрын
Ha, I dodged the bullet because I read 中田 as zhōngtián
@roflwaffles1083 ай бұрын
4:00 This one-liner punchline was so good hahahaha🤣 Great video 👍
@newzefa88343 ай бұрын
ヒラガナ took my by surprise I had to take a minute
@tomppeli.3 ай бұрын
I'm not very good... I still don't get it
@jacquelineliu26413 ай бұрын
now read かたかな
@newzefa88343 ай бұрын
@@tomppeli. it’s just the Japanese word "hiragana" written with the katakana syllabary. Hiragana is usually written in, well, hiragana, and you just get used to it so much I suppose
@tomppeli.3 ай бұрын
@@newzefa8834 Yeah, I looked at the comment by jacquelineliu2641 and got it
@tomppeli.3 ай бұрын
@@newzefa8834 Once I read the comment by jacquelineliu2641 I understood the joke. KZfaq just got rid of my comment.
@robkoper8413 ай бұрын
2:02 So it's not just me? When I see katakana and hiragana on signs in videos, the hiragana is always easier to read.
@ragdoll863 ай бұрын
But he's comparing it to kanji which is why I came to the comments, to clear my confusion 😂 I guess you have to sound out the katakana whereas if you know tons of kanji you just see the meaning once you look at them.
@ciel63473 ай бұрын
In my experience, the more kanji you learn, the more kanji becomes faster to read than hiragana but long strings of katakana will always be a stumbling shit fest no matter what level your Japanese is at unless you make reading katakanized English a hobby. The only time when knowing how to read a kanji will slow you down is in Karaoke when the artist decides to extrapolate a Kanji's meaning to a completely different word that is not normally spelled with that Kanji.
@ragdoll863 ай бұрын
@@ciel6347 When you read kanji but not out loud, do you think of the pronunciation or just the meaning? Because I know the meaning of some kanjis but not necessarily the pronunciation or I'm not sure which pronunciation it has in that context.
I am so glad that others find loan words in katakana absolutely baffling
@captaindanger133 ай бұрын
They should change "rice country" to "corn country" 🤣
@reizayin3 ай бұрын
玉蜀黍国 hmm
@ragdoll863 ай бұрын
Oh😮💡 Corn in Mandarin is 玉米, so literally jade rice! And I checked and 玉 can also mean beautiful which is what it's in Mandarin and Korean: beautiful country.
@peterkrauel72373 ай бұрын
Ah… “America The Beautiful” makes so much sense… they were protesting the abbreviation.
@tyouseitounyuu3 ай бұрын
Now in Japanese, America is pronounced "a-me-ri-ka". But old kanji-writing of America(亜米利加) can read like "A-mei-ri-ka", or "A-mai-ri-ka". This kanji notation only borrows the pronunciation and ignores the meaning of the kanji. I think that old Japanese people copied English accents more accurately than modern people. Or, although I am not sure, it may be of Portuguese origin, like other old Japanese foreign words. Anyway, the Japanese omitted the kanji notation(亜米利加), and as a result America became a country of rice(米国). (PS: "亜" couldn't be used, because it was already assigned to Asia "亜細亜→亜".
@caravantea3 ай бұрын
私も水曜日に日本語(普通より)下手になる。
@Ludix_KFP_Employee3 ай бұрын
Started crying with the 6 alphabets one 🤣🤣
@T33K3SS3LCH3N3 ай бұрын
"The secret to speaking Japanese as well as your native language is to suck at your native language" - Sakura Miko
@KingJH05103 ай бұрын
0:39 STOP DONT CALL ME OUT LIKE THAT
@brutallicabg3 ай бұрын
I laughed waaay too hard to some of these 😄 Considering how my studies have been declining over the past couple of years, I think that I'll take the advice and just wait till it becomes English.
@Xubuntu473 ай бұрын
Katakana English is the hardest part of Japanese though.
@Liliath093 ай бұрын
Genki one had me hollering.
@benjaminforman89013 ай бұрын
6. KUUKI - This is a language they should teach in schools here in the States.
@intheTRAFFIC3 ай бұрын
New "micro niche achievement" unlocked: Most literate, dignified, bilingual, RAPID FIRE PUNCH LINE COMIC of all time. This achievement is officially called: Rodney Dangerfield With Extra Steps.
@steffahn3 ай бұрын
I'm embarressed to admit I only fully understood the SOV one on the second listen. A true masterpiece.
@Embress03 ай бұрын
ヒラガナ。
@carminedangelo82133 ай бұрын
It took me a hot second to realize the joke and that it wasn’t Tanaka 😂
@stevecharters49683 ай бұрын
I couldn't stop laughing. I really appreciate your posts.
@ralph95753 ай бұрын
3:21 you almost caught me off-guard... so would that be read as Nakata or Chuuden? 💀
@laxminarayanbhandari8553 ай бұрын
nakada
@peterkrauel72373 ай бұрын
Depends on whether you’re seeing it carved into a gate 門生羅
@W4iteFlame3 ай бұрын
中田...Not untill you asked...probably...now I'm not sure
@ch.13563 ай бұрын
That joke about japanese people becoming shinobi when NHK rep arrives at their door was funny
@neohybridkai3 ай бұрын
You got me with the black hole one, guess I'm still not jouzu enough
3 ай бұрын
Nearly understood all of them and the jokes hit closer to home than I was expecting. Thanks for the great episode !
@earthling1233 ай бұрын
Dogen, I gotta say that wise word in the thumbnail really got me XD
@rpgamera3 ай бұрын
I should know by now that when I watch a Dogen video... I'm about to be ruthlessly called out. But I didn't expect to be murdered by words today. 😂
@Jay-ql4gp3 ай бұрын
I loved this! Thank you so much!
@adriansumalde26353 ай бұрын
I hate you for catching me off guard with the Tanaka reading HAHAHA
@Dizzenwitz23 күн бұрын
It had been a long time since I laughed this much with a video 😂 Thank you!
@beyondobscure3 ай бұрын
Personally, I love kanji. It's hard to read without them, and they not only help you read faster, but clarify homophones in written text. Kanji stick out in a sentence, and they're the first thing you notice. By knowing them, you already know a solid half the sentence before you even try to figure it out!
@DiscoveringEngineering3 ай бұрын
Best one yet
@rustyroche19213 ай бұрын
covid doesn't spare the hikkikomoris. speaking from experience
@MrAidanFrancis4 күн бұрын
The "alphabet" at 3:39 is called kaomoji, in case anyone was wondering.
@michaelcherokee8906Ай бұрын
Youve made me laugh so hard, youve earned a subscribe!
@themanfromyourattic3 ай бұрын
bro I love dogen
@paper22223 ай бұрын
i lost it at the みんなさん 😂😂😂😂😂😂
@MxIrony3 ай бұрын
I laughed extra hard because I own a copy of Norwegian Wood
@Veridigone3 ай бұрын
That joke about katakana being harder to read than kanji is 100% true. I just read the first little bit of any katakana word and try to 英語 my way through it with a katakana accent.
@ketchup9013 ай бұрын
It is not true. If you know the word it's no problem. If you don't, you may or may not be able to infer the meaning from English but don't get upset because you didn't understand a word that you haven't seen before.
@TNPhan3 ай бұрын
I actually raised my hand at the 中田 part, took me a few second to realize the dumb mistake lol
@witthyhumpleton3514Ай бұрын
On the point of Hiragana, I think the usual argument is that you just leave spaces like you do in other languages, like English. A lot of old Japanese games actually did exactly that because they couldn't add all the different kanji due to technical limitations. If you're really fancy you can even add a small line next to the mora at the top or bottom where the intonation switches from high to low, so you could see in writing what the phonetics are. The biggest argument against it is that many old documents would become unreadable to newer generations, unless they are translated.
@robnotwicz70023 ай бұрын
Alright, that Genki one got me
@gabem.52422 ай бұрын
@Dogen When your Japanese colleague asks you "shall we go for a tea?" you accept immediately, When you ask him/her the same, you see a text box saying "This event will unlock after TWO more tries".
@kaukospots3 ай бұрын
I've been appropriating ^_^ since I was a teenager and it's too late to stop now
@Dogen3 ай бұрын
we are the same
@ak141213 күн бұрын
Foreigners who learned the existence of NHK man also turns into ninja. Well, at least me and my housemates used to do that too lol. And then there is one guy who get caught by one but still managed to escape as the NHK man ask for his parents instead. He just calmly answered as his parents was not at home.
@kamo72933 ай бұрын
4:35 good point, what do you study when you aren't genki yourself
@bananasunday28452 ай бұрын
Man, I chortled when you added 空気 as one of the things we need to learn how to read. Same for all the ways to say no. もういいんだよ!
@Mitsuko.Japanese3 ай бұрын
Masterpiece
@cp00078Ай бұрын
@Dogen the one about Japanese being a SOV language has me scratching my head. You said and put "My said teacher" in the subtitles but the object is the teacher and the verb is said. So if we are going by SOV then it should be "My teacher said" right? Is it funny because the sentence sounds awkward or that its wrong? I am confused, Please explain. Love your channel
@jacjloo39993 ай бұрын
The Genki joke took me
@lordclown11873 ай бұрын
The better I become at Japanese, the more I realize how much I suck at Japanese. I was like "woo, I can date and make myself understood" Bytalking like a 4 year old... Yay" I got a job requiring N3 and am doing a decent job.. Repeating the same phrases thousands of times per day and still making small Grammar mistakes very frequently.. At least I now sound like an 8 year old who has watched a bit too much Jujutsu Kaisen and Kimetsu no Yaiba. 空気も読めないといけないので アニメへんたいとマンガは充分じゃない
@ouui3 ай бұрын
Once you get them they're hilarious 😂😂
@jeannetitor3 ай бұрын
every real yasutaka nakata fan out there wouldnt fall for this trick
@yowo61053 ай бұрын
I'm good at Japanese until the NHK guy comes to my doorstep
@kahzel3 ай бұрын
the tanaka one took me a solid 10-20 seconds to realize that in fact, it was not tanaka.
@ragdoll863 ай бұрын
I thought the catch was that it was 申田 😂
@yyyy-uv3po3 ай бұрын
3:08 joke's on you, because it will all be written in katakana!
@urufutora3 ай бұрын
0:57 娑婆、秘書、割引、極道、狼煙、十八番、殺到…
@nikonradish2 ай бұрын
The Genki line called me out lmao 😂
@KindOfLittleSalty3 ай бұрын
The Genki book sent me flying
@Helioscore13 ай бұрын
I made a comment about an amazing Mexican place in Osaka but the comment got deleted. 😔Maybe due to the google maps link I added for the location. It really was some of the best Mexican food I've ever had and wanted to share the location.
@hsgwi11e8w3 ай бұрын
マジで面白い笑笑
@LuminaryXion3 ай бұрын
I burst out laughing at the NHK one xD
@GoldenSuperKamichu3 ай бұрын
うまいねぇ
@vkm91563 ай бұрын
My go-to japanese guy
@erejnion24 күн бұрын
2:04 YES I will eventually learn 2000+ kanji but I will never be able to read katakana.
@stormvexedАй бұрын
Hiragana katakana kanji whatever this is 😭😭😭 the AIR. I'm dead.
@MrTandtrollet3 ай бұрын
@3:53 Hey that Melonpan reference was uncalled FOR!!!
@Crackalacking_Z3 ай бұрын
空気 and ヒラガナ killed me XD
@MrSaywutnow3 ай бұрын
0:22 I would argue that Japan has the world's best toilets *because* they have no Mexican food. The two would appear to be mutually exclusive. Ferraris are indeed meant for the racetrack, but Mexican food is the digestive equivalent of a rally.
@aaliyahruban3103 ай бұрын
ノルウェイの森読んだのはすごいよ
@user-jk3jn4kq4z3 ай бұрын
natto......mcflurry.............kill me now ToT
@tokatonton44253 ай бұрын
I had to rewatch the 中田 part because I didn't get the joke. I see it now.
@Naryoril3 ай бұрын
"can read katakana and hiragana" in the subtitles, but you say 「書くことができます」, was that part of the joke or a mistake? Also, if they were using hiragana to write everything, i hope they'd add spaces too... Now that i think about it, why aren't spaces a thing anyway?
@steffahn3 ай бұрын
They are a thing... if you quote any term in English (or another language) (not transcribed into Katakana) that contains more than one word; then you use spaces between those words. Anyways... spaces between Japanese words are not a thing, I think, because they got their writing system from Chinese which doesn't have spaces either. I don't believe there's a general set of rules for where to put the spaces, anyways. Sometimes it really isn't 100% clear where exactly the word boundaries lie, anyways. (Especially Noun+Suru or Verb-Te-Form+Verb combinations come to mind.) On the other hand, historically, there certainly were a time where kana-only Japanese (WITH SPACES) was occasionally a thing: For simple typewriters, for telegrams, for old computer systems without Kanji support, and for old video games. Makes me wonder now, perhaps there are some standards for inserting spaces, after all..
@Elderscrolls3333 ай бұрын
同源様はコメディの伝説、僕の目には
@Adimant20973 ай бұрын
I think I would understand these more if I knew more Japanese but it’s great that some of these are understandable with even just a bit of knowledge 😂