No video

ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE DREAMWORKS

  Рет қаралды 193,622

El Rodeo De Fran

El Rodeo De Fran

Күн бұрын

ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE DREAMWORKS #DREAMWORKS #DOBLAJE
SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
INSTAGRAM: / elrodeodefran
PAYPAL: www.paypal.me/....
TWITTER: / rodeofran

Пікірлер: 1 000
@kassandra9778
@kassandra9778 4 жыл бұрын
Soy la única a la que TODAS pero TODAS las voces en castellano le parecen iguales? Todas mas mujeres y todos los hombres hablan igual y nunca se diferenciar personajes cuando llego a ver pelis o caricaturas con el idioma castellano
@anniefemmas5097
@anniefemmas5097 4 жыл бұрын
X
@ExceedX3
@ExceedX3 4 жыл бұрын
claro hasta en el porno suenan igual XD
@camimitaishou2003
@camimitaishou2003 4 жыл бұрын
Si verdad, tambien me pase peor tadavia con el ingles...
@sofiamaldonado5119
@sofiamaldonado5119 4 жыл бұрын
más que igual, en especial a las mujeres las escucho como viejitas
@juliex19
@juliex19 4 жыл бұрын
Si, casi suenan igual y esa es la diferencia en el doblaje latino la versatilidad de los actores de doblaje.
@sergiobendezu790
@sergiobendezu790 4 жыл бұрын
La cancion de España no refleja lo que es spirit, el latino como siempre siendo fiel en sentimiento, doblaje, etc..
@rossylz9980
@rossylz9980 4 жыл бұрын
Exacto, ya que se está hablando de un "caballo salvaje" y su voz debe de ser feroz.
@yatzihernandez2744
@yatzihernandez2744 4 жыл бұрын
Además tienes que mirar la escena y escuchar, porque en el latino es como si Erick Rubín interpretara como tal a Spirit con ese espíritu salvaje.
@Godeadpe
@Godeadpe 4 жыл бұрын
Bueno hay que haceptar que el en doblaje español El sentimiento de tristeza esta muy bien echa Psd : el latino es mucho mejor
@valuuann
@valuuann 4 жыл бұрын
@@Godeadpe Eso no lo niega nadie, hay que aceptar eso porque sí trasmite tristeza, pero la canción no solo se trata de eso... Es también de hacer que Spirit recupere ese valor/fuerza que ha perdido con el paso de los días.
@gabinobautista5064
@gabinobautista5064 4 жыл бұрын
El pedo esta asi la rompio el latino y no quisieron decirlo trasmite mas la latina que el español no refleja nada
@Ultimate_Carlos98
@Ultimate_Carlos98 4 жыл бұрын
(Like)si piensas que las versiones latinas destacan más!!! 👇🏻 👇🏻 👇🏻.....reúnanse dioses\:V/
@frozenhearth1
@frozenhearth1 4 жыл бұрын
Universo 7 presente
@user-od6ss5yv4w
@user-od6ss5yv4w 4 жыл бұрын
Universo "sorry not sorry but Latin is good" presente 🔥
@deadlynyghtshade8026
@deadlynyghtshade8026 4 жыл бұрын
El doblaje latino (y el mexicano 🇲🇽) por siempre ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
@robertodsm2g117
@robertodsm2g117 3 жыл бұрын
Soy español y prefiero la Latina, muy buena
@lucilamarcial
@lucilamarcial Жыл бұрын
🙋‍♀️ al pie del cañon latina100%
@sandravilare6488
@sandravilare6488 4 жыл бұрын
La versión original en ingles de la canción de Spirit es de Bryan Adams, que tiene una voz 100% rockera muy similar a la del cantante latino,,, creo que las comparaciones deberían incluir la versión en inglés, te daría una nueva perspectiva y te ayudaría a se más neutral,, saludos
@samanthafarrugia8944
@samanthafarrugia8944 4 жыл бұрын
De hecho sí, y me da tanto sentimiento porque cambia mucho las notas , la castellana la sentí muy plana
@alvaroramosdormond2196
@alvaroramosdormond2196 4 жыл бұрын
La castellana se siente vacía y sosa en la de Spirit
@jantonimendoza7912
@jantonimendoza7912 4 жыл бұрын
sandra vilare siempre los doblajes son criticados ya sea de anime.peliculas etc...siempre vas a elijir el idioma que oiste por primera vez y te acostumbras mexicano.español.ingles.japones.coreano.....
@anastasiomedallas4075
@anastasiomedallas4075 4 жыл бұрын
solo como dato, la voz en latino es de erick rubin
@conejootaku5021
@conejootaku5021 4 жыл бұрын
si es mejor escuchar la original primero y después los otros doblajes, saludos
@edgarmoreno3169
@edgarmoreno3169 4 жыл бұрын
La versión latina es demasiada buena para su compresion
@vladsilver9415
@vladsilver9415 4 жыл бұрын
Jaja muy buena tío
@kgs5841
@kgs5841 4 жыл бұрын
Ellos no ocultan su preferitismo... Y más la mujer 🙄
@inni_k7767
@inni_k7767 4 жыл бұрын
Ambas tienen sentimiento y esta bien que existan preferencias, pero obviamente para mi sigue siendo buena la latina, tiene ese desgarro rasposo en la canción, como si se le quebrara la voz tratando de mantenerse en pie, eso me gusta de la del latino, aun admitiendo que hay buenos doblajes españoles, pero el latino uff 10/10
@yatzihernandez2744
@yatzihernandez2744 4 жыл бұрын
Te mamaste xD
@teddysosa3030
@teddysosa3030 4 жыл бұрын
Toda la razon bro
@AaronRogers166
@AaronRogers166 4 жыл бұрын
la de spirit prefiro la latina , yo creo que es el acento por eso los españoles prefieren su doblaje :V
@luzespel5812
@luzespel5812 4 жыл бұрын
Pues si,además ellos ya están mas familiarizados con el doblaje español,no están acostumbrados a la versión latina,es respetable pero esto dos españoles son como pendejos sosos a la hora de dar una opinión,sobre todo la chica con sus gestos de desagrado que pone al escuchar la versión latina.
@Ro.sky03
@Ro.sky03 3 жыл бұрын
Yo creo que el tema el Clarín al principio el es triste pero recupera el valor y el latino lo cumple mientras que en el de España es es como si dudará en la parte en la que se supone que recupera el valor
@johanorellana7153
@johanorellana7153 4 жыл бұрын
Aca te das cuenta que los españoles son demasiados simbólicos con su doblaje, criticaste a la latina siendo que se parece más a la versión original esa escencia de rockera, la española muy femenina y no se le entendía casi nada..
@dabeibasherlinneko-chan3255
@dabeibasherlinneko-chan3255 4 жыл бұрын
En si la version latina representa : un hombre fuerte que a perdido todo y que ya no sabe como salir adelante pero no se dara por vencido aun La castellana: Un adolecente que perdió a la novia lo castigaron y no lo dejan salir En si una cosa es interpretar la cansion como es y como se siente y otra es hacer un doblaje con una vos algo femenina siendo que el personaje es muy masculino (un potro indomable y feroz )
@kevinbalcon1550
@kevinbalcon1550 4 жыл бұрын
En la de sprit me quedo con el latino, las letras te llega mas al corazon
@manuelmolina9022
@manuelmolina9022 4 жыл бұрын
Si se van a dejar llevar por la nostalgia mejor no hagan reacciones,esta bien que nos justan las canciones con las que crecimos pero hay que ser objetivos,soy latino y hay canciones que de plano no me gusta y prefiero la castellana pero ustedes lo que le falta es que no les gane la nostalgia y comparen con la cancion en igles y vean cual se asimila y cual tiene mas sentimiento
@luzespel5812
@luzespel5812 4 жыл бұрын
La nostalgia no debería interferir en su opinión,vi otras reacciones de españole que crecieron escuchando las versiones de España y cuando escuchaban la versión de esta cansion en especial todos reconocían el sentimiento que trasmite el cantante y se sorprendían de que la versión latina supera a la española,y estos jóvenes creo que tienen una opinión formada y no se molestan en prestar atención a la cansiones.
@josel.648
@josel.648 4 жыл бұрын
No logro entender sus juicios sobre las canciones de spirit. Entiendan que el caballo lo único que hace es resistirse y querer escapar, por ende la voz que más le pega a la situación es una voz fuerte tipo rockera. Escucha la versión original.
@Joceikey
@Joceikey 4 жыл бұрын
Exacto, "suena el clarin" podría decir que es uno de los mejores doblajes en latino (en mi opinión) y en su versión verdaderamente no refleja la emoción/personalidad que tratan de demostrar a lo largo de la película.
@alondrae1
@alondrae1 4 жыл бұрын
Erick rubín hice un excelente trabajo en esa película con las canciones y si entiendo que esta canción le quedo un poco fuerte por que se suponía que era una escena más nostálgica pero de todos modo le quedo súper linda.
@David-rn6hl
@David-rn6hl 3 жыл бұрын
una película no va en sentido competitivo de quien es mejor doblaje todo doblaje tiene sus fallas y es muy distinto a la original, ten encuentra que las películas se doblan de acuerdo a tu region al punto de cambiar las palabras por modismos locales en ese sentido no existe cual será el mejor doblaje sino a quien le gusta ese doblaje y el gusto por el actor de doblaje
@cristianreyes3374
@cristianreyes3374 4 жыл бұрын
cómo les duele a los españoles que los doblajes latinos los superan 😉
@reginaguevara6765
@reginaguevara6765 4 жыл бұрын
Exactoooo 😉👌
@senseika987
@senseika987 4 жыл бұрын
La neta que si
@diegova4117
@diegova4117 4 жыл бұрын
Eso si bro
@mimihansla3898
@mimihansla3898 3 жыл бұрын
No creas, hay otros españoles que realmente SÍ son críticos y prefieren por mucho el doblaje en latino. Lo que pasa es que éstos no son nada imparciales.
@jhoelz3767
@jhoelz3767 3 жыл бұрын
Duro!!
@hernanmorales4016
@hernanmorales4016 4 жыл бұрын
Como cuando un verdadero español reconoce fuera de la nostalgia que cancion es mejor, se gana el respeto. No pueden decir q la de Spirit no transmite nada, tiene mas sentido la letra y la voz que la de españa no jodan.
@SoyJonathanNava
@SoyJonathanNava 4 жыл бұрын
No entiendo para que hacen reacciones si siempre van a preferir su español, el latino transmite la verdadera ecencia de lo que es spirit...
@mathiasfernandez3622
@mathiasfernandez3622 3 жыл бұрын
@@jesusgc8861 Jajaj ajajajajaj segui viviendo en la Nube Crack, hay muchísimos por no decirte Casi TODOS, que prefieren y les gusta más el Doblaje Latino ;) (La Mayoría Españoles) Pd: Aparte, no se vos... Pero me encanta ver como estos dos giles Tartamudean y se pasan casi 5 minutos por Tema, para (Literalmente) Descalificar al Doblaje Latino Y Lograr Convencerse ellos mimos de que El Español es mejor, JAJAJAJAJAJ. Amigo... Yo creo que estos pibes tienen un Serio problema de Inferioridad hacia los Latinos, tanto que Ni con Una CLARA Evidencia de La Diferencia de Nivel, Pueden ser Parciales jajajajajaj
@keyowo4816
@keyowo4816 3 жыл бұрын
@@mathiasfernandez3622 Nose pero siento que sus raciones son muy aburridas boe :v PD: amigo tenés toda la razón u-u 👍
@sofiarada5912
@sofiarada5912 4 жыл бұрын
Sorry not sorry pero yo me quedo con" suena el Clarín " Latino. Porque a mi esa canción si me hace llorar Yo creo que ustedes están acostumbrados a la canción de "suena el clarin " castellano 😊 Pero bueno respeto👀
@rafa60601
@rafa60601 4 жыл бұрын
concuerdo contigo, La voz de erik Rubín simplemente me hace vibrar
@Paolga22
@Paolga22 4 жыл бұрын
@@rafa60601 x2
@erwinortiz8926
@erwinortiz8926 4 жыл бұрын
E visto como 10 reacciones de "Suena en el clarin" y son los primeros que dicen que no trasmite nada y que es mejor la española. La voz es así porque es un caballo salvaje y no concuerda que tenga voz de mujer
@luzespel5812
@luzespel5812 4 жыл бұрын
Pues si,es muy respetable que les guste más la versión española,pero decir que la version latina no les trasmite nada,me parece que no tienen objetividad o ni se molestaron en escuchar con atención la cansion.
@sanchezcataripaolaberenisc488
@sanchezcataripaolaberenisc488 4 жыл бұрын
Es porque estas personas no tienen gusto musical 🤷🏻‍♀️
@tacosdecanastav6874
@tacosdecanastav6874 4 жыл бұрын
Pues yo e visto que aman más la latina :v
@Ajolotito090
@Ajolotito090 4 жыл бұрын
@@tacosdecanastav6874 x2
@sashatorsol9951
@sashatorsol9951 4 жыл бұрын
@@luzespel5812 X2 entiendo que digan que les gustó más la castellana pero que digan que no transmite nada la latina, sí me jodió un poco.
@rousetorres8196
@rousetorres8196 4 жыл бұрын
Siento que en el idioma español es muy suave la voz del cantante v: ( spirit) Le falta fuerza ..
@sofiacaballero4370
@sofiacaballero4370 4 жыл бұрын
Es que ya es la costumbre carnal 😂❣
@yerikcdavidvillagomez3015
@yerikcdavidvillagomez3015 4 жыл бұрын
LA española no está mal pero, es muy femenina y para mi pierde sentido entre la fuerza de una caballo, en cambio la voz rockera pega más con la del caballo...
@juanfco.fulgencio2521
@juanfco.fulgencio2521 4 жыл бұрын
🤔"Una caballo" pero k dices compi😂
@Marsilli
@Marsilli 4 жыл бұрын
Jajajajajajaja... es verdad si no fuera porque Fran dijo que era hombre... yo pensé que era una cantante en España.
@roxyvelasquez7326
@roxyvelasquez7326 4 жыл бұрын
Siii recordemos que es un caballo salvaje, esa voz rockera le queda perfecta
@matygvz1938
@matygvz1938 4 жыл бұрын
@@juanfco.fulgencio2521 yegua
@merenguermf
@merenguermf 4 жыл бұрын
@@elvisdelacruz9199 Pues igual que tu, nose que comentas.
@marucharustom805
@marucharustom805 4 жыл бұрын
Creo que el tema del coro es porque ustedes entienden sus frases,jajajaja.. porque el coro de España no entendí nada de nada
@perlitaperez3066
@perlitaperez3066 4 жыл бұрын
Ustedes no reaccionan de forma coherente, ni objetiva... siempre dicen que el de ustedes es mejor 😂😂
@jar__wg
@jar__wg Жыл бұрын
Yes
@dibuj-art8804
@dibuj-art8804 5 ай бұрын
Intentan defender lo indefendible..
@giancarloac9507
@giancarloac9507 4 жыл бұрын
Las canciones de Spirit vienen siendo como si el mismo contará lo que le sucede así que de lejos la voz del cantante en latino se asemeja más a como sería la voz de Spirit
@anasan_04
@anasan_04 4 жыл бұрын
Cierto :D
@greciaastridaguilaryancce7621
@greciaastridaguilaryancce7621 4 жыл бұрын
Eso es evidente...
@cristinagaona7449
@cristinagaona7449 4 жыл бұрын
La Latina me encanta la voz de Mijares
@luiisrd5690
@luiisrd5690 4 жыл бұрын
@@cristinagaona7449 es Erick Rubin
@lucia_imontes_w8410
@lucia_imontes_w8410 4 жыл бұрын
No entiendo porque hacen las "reacciones" si siempre van a preferir el español
@kikioysasque
@kikioysasque 4 жыл бұрын
Solo lo hacen para sacar dinero porque para ser neutros en cuanto a sus reacciones pues no y eso que el muchacho según dijo que el ve más el contexto de la canción y no al actor y en esta película trata de un potro que es salvaje, el cual se opone con todas sus fuerzas a perder su esencia y creo que en latino lo saben reflejar mejor a comparación del castellano
@luzespel5812
@luzespel5812 4 жыл бұрын
Creo que han crecido escuchando las versiones de España por eso la chica pone esos gestos desagrables al escuchar la versión latina,es falta de costumbre,creo.
@ruicagilar7659
@ruicagilar7659 4 жыл бұрын
Por que es mejor la español
@silviamontan8529
@silviamontan8529 4 жыл бұрын
@@ruicagilar7659 Mmm en que sentido?
@robertosanchez-fw3vo
@robertosanchez-fw3vo 4 жыл бұрын
Porque desde antes de nacer ya escuchaban ese sonsonete del castellano
@seki2159
@seki2159 4 жыл бұрын
Prefiero la de spirit version latina a mi me deja un mar de lagrimas
@jazminarlethj1894
@jazminarlethj1894 Жыл бұрын
X2
@merenguada17
@merenguada17 4 жыл бұрын
En la canción de Spirit “Suenen el clarín” como se nota que no escucharon la versión original en inglés en su vida, dice que es muy estilo rock cuando la canción original es 100% igual
@greciaastridaguilaryancce7621
@greciaastridaguilaryancce7621 4 жыл бұрын
Me gusta todos los videos a los que reaccionan, pero siempre le dan el 100% al doblaje español que al latino, cuándo en muchas ocasiones el latino tiene más fuerza, mas emoción y sentimiento... Me gusta la versión en latino de Spirit porque al ser un semental su voz tiene que ser la de un líder, fuerte y con mucha potencia, una voz que lo representa tal cual y evidentemente el latino (la letra) muestra más los sentimientos que tiene en ese momento ya que la película se trata de su vida y emociones... Creo que deben ser más objetivos y dejar de lado la frase "soy de España, crecí con esto y no puedo evitarlo", yo soy de Perú y vi muchas películas en Castellano y latino, pero me gustan muchas de ellas más en castellano, a pesar que haya crecido con el latino...
@zyrami_art
@zyrami_art 4 жыл бұрын
Entonces te recomiendo el canal de DavisCras el si admite que el latino es mejor y lo disfruta
@Joceikey
@Joceikey 4 жыл бұрын
@@zyrami_art 😂 También he estado recomendado su canal en los comentarios. Me encanta por su honestidad al reaccionar al doblaje latino. 😍
@greciaastridaguilaryancce7621
@greciaastridaguilaryancce7621 4 жыл бұрын
@@zyrami_art Sí, es algo loco pero sí le sigo. me gustan sus reacciones... gracias por el dato
@greciaastridaguilaryancce7621
@greciaastridaguilaryancce7621 4 жыл бұрын
@@Joceikey Definitivamente cierto, incluso se le eriza la piel cuando escucha la versión latina... es genial... gracias
@lindatepes8938
@lindatepes8938 4 жыл бұрын
En efecto, llegan al nacionalismo extremo y no son objetivos. A mi me encanta por ejemplo el doblaje que tiene al castellano Ezio Auditore que si lo pusieran al latino me quedaría con el castellano, porque la voz si transmite emociones marcadas del asesino. Se reconocer lo bueno, pero estos amigos... Dios mío.
@esperanzajimenez3357
@esperanzajimenez3357 4 жыл бұрын
El doblaje latino genera demasiada emoción y mucha motivación. 😂😂😂
@senseika987
@senseika987 4 жыл бұрын
La versión española parece música religiosa 🤣🤣🤣 no hay nada como la latina una obra maestra
@rociogonzalezvidal8917
@rociogonzalezvidal8917 2 жыл бұрын
A mí me encanta la latina, pero es que esto ya cansa. Que pasa, que la única que existe es la versión latina?
@leoaviles6332
@leoaviles6332 4 жыл бұрын
La voz de rokero es la q va en la inglés xq es una mescla de rock con románica q comienza con romatica y termina en motivacion x segir luchando,esa es la difetencia y en eso es lo q uds no se fijan , en cambio la española solo es como una música romántica esta bien como música romántica y es buena pero creo q no es como la original y la latina ,x esa razón la de uds le trasmite sentimento xq es romántica y la Latina triste y motivador q es lo q quiere expresar espiri no solo tristeza ✌
@luzespel5812
@luzespel5812 4 жыл бұрын
Si en escucharon la versión en inglés de seguro dicen que es mucho mejor la española.
@fernandocastaneda4607
@fernandocastaneda4607 4 жыл бұрын
Es normal que defiendan el doblaje castellano, por que son españoles, pero la realidad es que el doblaje latino es el mejor doblaje del mundo, por que siempre tratan de que suene idéntico a las versiones originales y manejan emociones en las voces,cosa que el español no siempre, muchas veces las voces suenas igual y muy simples, el castellano es uno si no que el peor del mundo
@adrianavazquez378
@adrianavazquez378 4 жыл бұрын
Exacto, siempre dice que al lenguaje latino le faltó algo que no le transmite nada,ninguna emoción Pues para mí es mil veces mejor el latino porque transmite más emoción y sentimiento ese es mi punto de vista
@Joceikey
@Joceikey 4 жыл бұрын
Para siempre el doblaje latino. Yo realemente creo que de eso de trata el doblaje, adueñarte del personaje como el DOBLADOR. Un ejemplo de ello es Eugenio Derbez con el burro, Mario Castañeda como Goku, Memo Aponte como Hiro, etc. De eso se trata el doblaje, no de imitar al doblador original, no de tener el mismo ritmo o tono a lo largo de l canción, etc. Así de simple es el doblaje.
@tacosdecanastav6874
@tacosdecanastav6874 4 жыл бұрын
Han aviso ottos españoles que aunque son españoles admiten cuando hacen un buen trabajo y transmiten algo muy padre y cuando no :v y hasta ahora son los únicos que veo que no les gusta xd
@killeryoshiko981
@killeryoshiko981 2 жыл бұрын
Exacto y tampoco sale nada al caso que intenten echarnos doblajes malos pq nada es perfecto siempre va a haver una obeja negra entre las blancas cosa que en español es mas obeka blanca entre las negras
@karlamartinezmonje2327
@karlamartinezmonje2327 4 жыл бұрын
"Tiene ese tono de rockero" jajaja pues si se ve que nunca an escuchado la original aún que la voz en inglés no están rasposa ,sus reacciones están a medias y confusas se ve que ni ustedes saben que decir con exactitud echan todo ese rollo solo para no decir la "nuestra es mejor"
@t0rna.s0l
@t0rna.s0l 3 жыл бұрын
yo:* llorando con suenen el clarín * ellos: no me ha transmitido nada. yo: KÓMO?¿
@jar__wg
@jar__wg Жыл бұрын
Xq no la vieron la peli en la infancia .
@majocoll7672
@majocoll7672 4 жыл бұрын
“Me ha perdido la esencia” 😂😂😂 que buen chiste wey
@lechecoma
@lechecoma 4 жыл бұрын
Yo a las españolas no le entiendo la letra en nada XD
@jeziell
@jeziell 4 жыл бұрын
X2😂
@lesliejoselin1801
@lesliejoselin1801 4 жыл бұрын
X3
@kitziarbdedios1014
@kitziarbdedios1014 4 жыл бұрын
X5
@ninfagonzales1421
@ninfagonzales1421 4 жыл бұрын
X6
@handanielsan79
@handanielsan79 4 жыл бұрын
x7
@alexismata4627
@alexismata4627 4 жыл бұрын
Deberías de ver la original de Bryan adans de suenen el clarin antes de reaccionar por q es igual el estilo de voz que la latina en cambio la española siempre creí que era una mujer la que cantaba no tiene nada q ver y me parece absurdo ponerle una voz tan suave 😅
@luzespel5812
@luzespel5812 4 жыл бұрын
De seguro que si la escuchan en ingles van a decir que sigue siendo mejor la versión española😂
@erikaalfonso8619
@erikaalfonso8619 4 жыл бұрын
En esta no concuerdo con ustedes... sinceramente la latina esta buenisima y la interpretacion espectacular bastante similar a la original en ingles ya que en ambas hay esa tonalidad rockera cosa que no sucede en la española que es mas romantica. Es buena igual pero la latina la supera de lejos.
@Creativestorm34
@Creativestorm34 4 жыл бұрын
Para mi la de spirit de España suena una canción muy triste y melancólica y la de la versión latina para mi me transmite tristeza pero con esperanza, no se si me entienda, las 2 son muy buenas pero soy del team Latino.
@bokyscasal3822
@bokyscasal3822 4 жыл бұрын
Por más que intente el castellano no me transmite nada, no se si sera la letra que no me da significado o la voz que la encuentro con tonos muy lineales, o tal vez haya una cierta preposición de no aceptarlo, no sé.. bueno, creo eso es la gracia de los doblajes, cada uno decide cual le llega mas para disfrutar de una buena película. Saludos..
@elisacamacho2894
@elisacamacho2894 4 жыл бұрын
Suena en el Clarín en castellano no me hace sentir lo que en latino, de verdad me da muchísimo sentimiento en latino. Tiene muy buena voz en castellano pero siento que le falta sentimiento
@rossylz9980
@rossylz9980 4 жыл бұрын
Las dos versiones de "suenen el clarin" son geniales. Sólo porque piensen que no es la voz adecuada no significa que no le haya puesto sentimiento, ó sea, no escucharon con la fuerza que canta ese hombre? Su tono de voz es perfecto para la letra de esa canción, ya que transmite que no hay que rendirse a pesar de todo. Y escucharla con unos buenos cascos es algo inexplicable.
@MGDayna
@MGDayna 3 жыл бұрын
Soy española, y vengo a decir que me han gustado más las versiones latinas en general. Deberíamos aprender más de los latinos a la hora de traducir y elegir nuestros cantantes para cada personaje, porque en España somos mucho de favoritismo y lo odio. En las del Dorado, si que es verdad que las canciones narrativas me gustan más la de España, pero por Sergio Dalma XD
@karencornejomoran2754
@karencornejomoran2754 4 жыл бұрын
Uy, con la de "suenen el clarin" de Spirit, me quedo con la latina porque me transmite mucho más y la letra tiene mucho más sentido... No sé, siento que es 100% veces más buena que en castellano
@josejimenez2419
@josejimenez2419 4 жыл бұрын
La de España sii trasmite tristeza nomas y la latina trasmite tristeza y emoción es algo que ayque anmirar yo me quiedo con la latina es la mejor
@nicodm5953
@nicodm5953 3 жыл бұрын
La version en casteñano de spirit, es una voz mas romantica y triste, por eso es suave al escucharse. Pero la version latino suena como una cancion para motivarse y sacar todo de uno, para que no sientas una cancion que te deprima y mas bien te suba el animo.
@pablopenarrieta8423
@pablopenarrieta8423 4 жыл бұрын
vean la canciones de spirit en ingles y veran las tonalidades de voces ..muy suave el castellano
@mayramartinez9237
@mayramartinez9237 4 жыл бұрын
A mi me encantan ambas. Y puedo decir que la Español está genial porque yo vi la película primero en esa versión de pequeña y pensaba que no había comparación. Pero cuando escuche la versión Látina (Soy Latina) me quede... muda. Porque pensé como ustedes, una voz rockera, pero... lo sentí más en primera persona, más real para el protagonista. Así que ahora me encanta más la Latina que la Española a pesar que crecí con la versión de España. No sé, lo que trato de decir es que aman mucho su hogar para siempre darle fallas a la Latina. Pero bueno. Gustos son gustos. Igual me gustan sus debates. Besos.
@rogeliojazielsalinasgarcia2617
@rogeliojazielsalinasgarcia2617 4 жыл бұрын
es que en verdad por que hablan tan raro los españoles, en verdad en muchas de las canciones no se entiende lo que dicen no tienen buena dicción
@franciscojavierresendizram9127
@franciscojavierresendizram9127 3 жыл бұрын
Se nota que a ella le gusto más la versión latina, pero mejor le siguió el juego supongo para no llevarle la contraria jejeje
@amitiel5288
@amitiel5288 2 жыл бұрын
Jejeje, se le notaba su disidencia en el movimiento mientras oía la canción y en las expresiones de su rostro cuando escuchaba a su compañero.
@YrlenViejo
@YrlenViejo 4 жыл бұрын
Deberían incluir la versión en inglés también, así tendrían una base para su crítica.
@alekschavezolvera5025
@alekschavezolvera5025 4 жыл бұрын
El doblaje latino siempre va a hacer el mejor que el doblaje español y así siempre, porque como ya hace un tiempo ustedes siempre nos la han pelado...
@oXkatoukunXo
@oXkatoukunXo 4 жыл бұрын
Como vas a sentir algo si nisiquiera viste el video miemtras sonaba la version en latina
@ElRodeoDeFran
@ElRodeoDeFran 4 жыл бұрын
Que tiene que ver el vídeo, con la música ? Y también he echo lo mismo con la versión de España, en ese vídeo ,no hay doblaje,no hay interpretación de personaje etc. Me guío por el sentimiento del cantante en este caso y lo que me puede transmitir y a parte la imagen del vídeo me la sé de sobra ,he visto muchísimas veces la película
@paunaic5460
@paunaic5460 4 жыл бұрын
@@ElRodeoDeFran Totalmente de acuerdo. Además de que en la voz tan ronca es mucho más difícil de sentir la vulnerabilidad del personaje, a pesar de que es maravillosa en las canciones de rebeldía.
@paunaic5460
@paunaic5460 4 жыл бұрын
@@BreiiAndres Si , pero el punto es el de comparación con el otro doblaje, y el castellano tenía a un interprete con una voz más adecuada para esa canción específica, haciendo que haya una transmisión más fuerte. En el resto de las canciones, que son de anhelo y rebeldía, el latino gana por muchísimo en fuerza emocional, a pesar de que el castellano haya transmitido el mismo sentimiento. Ambos interpretes son fantásticos, pero en sentimientos diferentes.
@assasingq2233
@assasingq2233 4 жыл бұрын
Simplemente el latino busco parecerse mas a la version en ingles
@mcdragons5224
@mcdragons5224 4 жыл бұрын
Sinceramente el latino tiene mas sentimiento, interpretacion y dolor que la española
@jesusmiguelmacias4692
@jesusmiguelmacias4692 3 жыл бұрын
Los primeros que miró que se oponen a suene en el Clarín en español latino y para mi son los dos primeros que no saben de los que están hablando
@anthonysd3309
@anthonysd3309 4 жыл бұрын
La Cancion en Latina Es la Mejor .. Solo estos spañoles No saben lo que es sentimiento ..la español no transmite casi nada😑😑 .. 100% Latina❤
@rociogonzalezvidal8917
@rociogonzalezvidal8917 2 жыл бұрын
Ninguna es mejor que otra. Dios, pero que esto, una competición?
@eldejonathan
@eldejonathan 4 жыл бұрын
Si vas a comparar, primero investiga la versión original, y ahí verás las adaptaciones y cual es mas fiel, y sobre los actores depende en que te fijarás, porque si es una película extranjera, no apreciarás la actuación, e inclusive muchos improvisan y crean una escena espica, y cuando ves una película de tu idioma original puedo asegurar que ahí criticas la película por como actúan
@hellboy4670
@hellboy4670 4 жыл бұрын
Lo que me gusta de ustedes es que , almenos dicen lo que piensan aun asi sea que escogen canciones por infancia y cualquier otro factor pero son sinceros ahora todo mundo le manda velas al latino porque saben que le cae mucho hate si estan en contra , hasta ya me aburro de ver a otros fingiendo las reacciones y es asqueroso , bien por ustedes sigan haciendo reacciones algunos si las apreciamos 🖤
@matiasrodas7839
@matiasrodas7839 4 жыл бұрын
@@naomiglez2660 pero ellos son españoles yo como latino al estar acostumbrado al latino y tambien regirme por la nostalgia, obvio q casi siempre voy a elegir al latino, por eso aprecio mas cuando les gusta mas una cancion en latino
@hellboy4670
@hellboy4670 4 жыл бұрын
@@naomiglez2660 Tooodo lo que escribiste no sirvio de nada porque yo nunca dije que ellos fueran justos , yo se que en casi todas las reacciones no son objetivos por eso dije , me da igual prefiero que sean honestos aun asi en ignorancia que alavar otro doblaje por " moda "
@larrykapijagrande1255
@larrykapijagrande1255 4 жыл бұрын
Me gusta ver los reaccionando y me quedé con este canal, al menos este no me da la impresión de que quieran lamerte los huevos. Este canal tiene de todo primero la novia es un poco educadilla y usa palabras rebuscadas para dar su impresión y no suene muy torpe(me gusta) segundo el chico, le da igual el solo dice lo que vio y piensa, palabras rebuscadas y una mier** el es sincero y ya (también me gusta). La chica que dice que no es sincero pues déjame decirte que ocultar su punto de vista y abrazar más a sus seguidores no es sinceridad.
@larrykapijagrande1255
@larrykapijagrande1255 4 жыл бұрын
@@naomiglez2660 mi pregunta es, ¿Eres masoquista?
@hellboy4670
@hellboy4670 4 жыл бұрын
@@larrykapijagrande1255 Exacto , eh visto un sin fin de reacciones que buscan una manera de no ofender el latino a tal nivel de no decir una groseria jaja, ya sabemos que el doblaje latino es bueno , eso nadie lo niega, pero si alguien tiene una opinion diferente ya sea por gustos o por infancia , es su desicion no tienen porque mentir , en el momento en el que hagan eso este canal va a morir
@arturouwu4427
@arturouwu4427 4 жыл бұрын
JAJAJA qué el latino no trasmite pobre les duele el latino en doblaje mil veces mejor
@gerardomacias2606
@gerardomacias2606 4 жыл бұрын
Los españoles escogerán siempre su versión por la nostalgia, en cambio los latinos sabemos que nuestra versión esta más apegada a la versión original; Por otro lado, no entiendo lo que dicen en su letra, es poco entendible comprender la letra, es como hablar con un Chileno y que esté use tantos modismos posibles jajaja
@luzespel5812
@luzespel5812 4 жыл бұрын
No es cierto,vi muchos canales españoles admitiendo que a pesar de haber crecido escuchando las versiones españolas no pueden negar que todas las canciones de Spirit versión latina les trasmiten más sentimientos que las cansiones de su infancia,solo este canal tiene un favoritismos que es respetable.
@galovallejobazan1539
@galovallejobazan1539 4 жыл бұрын
La versión de Spirit en latino es arte puraaaaa, apuesto que todo quien la a escuchado en algun momento de le erizó la piel
@angelagonzalez1329
@angelagonzalez1329 4 жыл бұрын
Me encantó! "El camino hacia el Dorado" es mi película favorita de Dreamworks y mi canción favorita de TODA la película. El doblador de Tulio es Demian Bichir, el mismo que trabajo como la voz de Alladín y Principe Eric en Disney. Mejoró muchísimo su canto para esta película.
@gabyvaldez6485
@gabyvaldez6485 4 жыл бұрын
Primero reaccionen a la canción en Inglés de suenen el clarin y allí te darás cuenta que el que la canta es como rockero y por eso en latino la hicieron así y por eso es la mejor, y también esta bien traducida en latino
@inicialjw6288
@inicialjw6288 4 жыл бұрын
Que hermosa canción la latina.. La espoñola se queda en lo comun pero la latina llega al alma
@maousatoru741
@maousatoru741 4 жыл бұрын
Yo me he visto las 2 versiones del príncipe de Egipto cuando era niño en VHS, si me gusta el español pero la latino creo que supera al español en la de "las plagas" , bueno es mi opinión, y respeto su opinión y es como dicen cada uno tiene su forma de escucharlo y decidir cual les gusta más, reaccionen a "liberarnos" del príncipe de Egipto
@lasweasquehago
@lasweasquehago 4 жыл бұрын
mmm yo pienso que en la cancion de suenen el clarín ambas versiones son muy buenas. la española suena mas melancolica y triste, ademas que la voz del cantante es muy buena. en la latino, pues se siente el dolor y el no quererse rendir..... no puedo explicarlo XD ambas son muy buenas uwu por que no tambien reaccionan a escenas?. podrian verse el video de jeffar blog con la escena de tai lung la de "dime que esta orgulloso" o la cancion de " te amo" del dorado.
4 жыл бұрын
Exacto yo siento que la canción latina, lo que hace es mostrar un dolor desgarrador, no solo tristeza deprimente, la libertad era todo para el caballo, se entiende que le duele.
@sabrinalopez6884
@sabrinalopez6884 4 жыл бұрын
Pensé que era la única que lo pensaba
@estefaniaflores7321
@estefaniaflores7321 4 жыл бұрын
Suenen el clarin en Español España o Latino? Yo: Ambos? Yo:Ambos Yo y yo: Queremos ambos.
@sabrinalopez6884
@sabrinalopez6884 4 жыл бұрын
a mi también me gustan las dos versiones :)
@Rubenval94
@Rubenval94 3 жыл бұрын
Me encanta que sean sincero, soy latino y si a ustedes les parece mejor la española esta genial eso, prefiero sinceridad a que tengan que fingir, nose como hay muchos que prefieren ver que mientan para escuchar lo que quieren
@adncurioso
@adncurioso 2 жыл бұрын
Tranqui todo el mundo, solo fue su opinión, cada uno podemos tener una propia, y una opinión no tiene porque ser ley ( es decir lo definitivo) , amor y paz ❤️ no nos ataquemos.
@victorascencioalvizo4857
@victorascencioalvizo4857 4 жыл бұрын
Reaccionen a la cancion de espiritus, de la pelicula tierra de osos.
@luisantoniobj1592
@luisantoniobj1592 4 жыл бұрын
Buen video!! Pero amigo tu te dejas llevar por tu infancia y ahi no llegas a ningun lado comparando saludos!!
@ElRodeoDeFran
@ElRodeoDeFran 4 жыл бұрын
Te aseguro que no me dejo llevar por mi infancia ,yo soy totalmente sincero
@guillermina5776
@guillermina5776 4 жыл бұрын
@@ElRodeoDeFran y pues la mayoria era por la infancia😆
@luzespel5812
@luzespel5812 4 жыл бұрын
@@ElRodeoDeFran Puede que seas sincero pero no tienes un pizca de objetividad.
@valuuann
@valuuann 4 жыл бұрын
Me pueden decir cualquier cosa de las demás canciones, pero Suena el Clarín de Spirit es UNA OBRA DE ARTE en latino, la canción no solo triste, sino también darle esa fuerza para el caballo necesita para recuperar el valor. Su doblaje no tuvo eso... Es lineal y cuando quiere ponerle fuerza no le sale, supongo que es porque la voz del cantante es suave y en fin, en serio me sorprenden que piensen que el doblaje en Castellano es mejor, hasta ahora son los únicos que han dicho eso... Pero bueno, la opinión es personal qsy Bueno ya dije lo que tenía que decir xd
@GuilleAndres9513
@GuilleAndres9513 4 жыл бұрын
Yo nunca suelo comentar pero me veo en la necesidad de hacerlo. Para empezar esta película nunca me la vi, ni en espalol ni latino, pero por el extracto de escenas que muestran pude entender el mensaje que se quiere transmitir. Mencionas sobre el tema de "cerrar los ojos y sentir la canción", este no es el punto en una película, no es un concierto que estás escuchando, hay mucho más y tienes que ver todo el conjunto: canción, escenas, ambientación, etc. En una parte tienes razón, cuando te refieres a que el cantante español muestra más manejo de voz, matiza más pero todo el conjunto no me cuadra al yo ver la escena, porque todo el rato la canción transmite tristeza, que también lo veo mal, porque más que tristeza veo a un caballo cansado de luchar, sin fuerzas. No es lo mismo estar triste que sin fuerzas. Concluyendo, el final del latino es simplemente magistral, se siente como pasa de ser un caballo sin fuerzas a uno que se levanta y quiere seguir luchando, los pelos de punta. Igual tienes mi like 👍
@martinezgarciaceciliabelen2575
@martinezgarciaceciliabelen2575 4 жыл бұрын
Reacciona a liberanos de el Príncipe de Egipto porfa. :3
@Freebolaa
@Freebolaa 4 жыл бұрын
por faaa reaccionen a Atrapa a Santa Atroz o a ¿Que es?, ambas canciones de El extraño mundo de Jack pliss
@chocolatita1204
@chocolatita1204 4 жыл бұрын
Ojala y lo hagan esta muy padre tu idea 🤗🤗
@karmaNbloom
@karmaNbloom 4 жыл бұрын
Es de las pocas canciones que prefiero en el doblaje castellano
@juankkac2446
@juankkac2446 4 жыл бұрын
Se dejan llevar por su orgullo español
@unachicaysugato6742
@unachicaysugato6742 3 жыл бұрын
Sisisisisi la chingada, a nosotros los latinos no nos vengan a decir que esto y el otro, en Latinoamérica hay diferentes tipos de acentos y es genial! Pero es que el Castellano no tiene esos matices, ese juego y el sentimiento que le pone el latino a los doblajes. Como ustedes dicen que el doblaje en Castellano solo es para España ( Gracias a Dios porque no nos imaginamos escuchándolo aquí en Latinoamérica ) Detrás de cada doblaje hay toda una trayectoria, muchos de ellos han trabajado en el teatro y tiene una capacidad tremenda para actuar e interpretar.
@mathiasfernandez3622
@mathiasfernandez3622 3 жыл бұрын
Bien dicho Amiga, pon la Mano arriba de la mesa y Partela xd
@coliseobox6060
@coliseobox6060 4 жыл бұрын
Amigo el doblaje latino es el oficial de las películas en el extranjero:si quieren comparar pues es una locura y te lo dirán varios países que han escuchado el doblaje latino.creo que para esto de comparar no saben nada.mejor hagan otra cosa seguro de eso si sabrán...
@quispechoquenoe3564
@quispechoquenoe3564 4 жыл бұрын
El caballo español está triste todo el tiempo y no es así el latino se pega mucho más a la expresión del caballo
@danielv4926
@danielv4926 4 жыл бұрын
Me parece genial que den su opinión y no se dediquen solo a alabar al doblaje latino pero deberían reaccionar también a la versión original para poder decir cuál es mejor
@jazanizar3274
@jazanizar3274 4 жыл бұрын
DIOOOOOS!!! Los Españoles son muy blandengues, Erick Rubín es un intérprete maravilloso y su versión pffffff... Sin palabras!! es una maravilla, no hay más
@Bambeli
@Bambeli 4 жыл бұрын
La versión latina de spirit "suenen el clarin" es mejor que la Castellana, pero ustedes no están listos para esta conversación♡
@Bryan-Vides
@Bryan-Vides 4 жыл бұрын
Reaccionen a la canción SUEÑA del jorobado de notre dame es brutal!!!🙏
@juliotrujillo7513
@juliotrujillo7513 4 жыл бұрын
@@marvan5275 tienes razón soberbio y la chica a veces quiere dar su opinión y se basa mucho en lo que diga el chavo.
@LadyWhistledown
@LadyWhistledown 4 жыл бұрын
@@juliotrujillo7513 Como se nota que no nos conocéis ninguno de los dos 😂 Que no digamos lo que quereis oír no convierte a uno en soberbio y a otra en un ser sin opinion propia ni personalidad. Cada uno tiene sus opiniones, aprendamos a respetar a los demás y a ver más allá de nosotros mismos, por favor. P.D. Soy muy fan de la versión de Sueña de Luis Miguel, que si que me gusta mucho y por cierto, en España existe una versión cantada por David Bisbal que seguramente sabréis que existe, pero lo que no sabréis es que hay otra versión cantada por Rosa López y Chenoa que fueron compañeras de Bisbal en OT. Es una canción que me se de memoria y disfruto en todas las versiones.
4 жыл бұрын
Creo que Luis Miguel canta para las dos versiones
@Bryan-Vides
@Bryan-Vides 4 жыл бұрын
@ jjqjqjq que la escuchen nomas oe cgds
@luzespel5812
@luzespel5812 4 жыл бұрын
@@marvan5275 a la chava la veo haciendo gestos de digusto cuando escucha la versión latina.
@edward17yt23
@edward17yt23 4 жыл бұрын
Cómo les duele que el latino los supere por mucho , no saben cómo apreciar lo bueno
@angelicalovera4925
@angelicalovera4925 Жыл бұрын
spirit en castellano es una balada y en latino una rockera. Que gran diferencia :0! me parece buenisimo como interpretaron ambas versiones
@pokemonfanxd133
@pokemonfanxd133 4 жыл бұрын
Porfavor reaccionen a la canción de trabajo duro, de la princesa y el sapo
@ElRodeoDeFran
@ElRodeoDeFran 4 жыл бұрын
La tienes en Twitch
@ismaelaguilar898
@ismaelaguilar898 4 жыл бұрын
Me encantó el video, con esto de la cuarentena son los únicos que me quitan el aburrimiento jaja, Gracias!!.. en espera de su próximo video👌👌
@jersonapolo8496
@jersonapolo8496 4 жыл бұрын
En la canción del caballo salvaje dio dos mensajes ,en el principio un triste y en la escena que ve su madre y a la manada el se llena de valor y recobra fuerza y desde hay se le mas animado porque recuerden que al principio estaba triste La canción en español castellano si estuvo buena y en la letra dio el mensaje de que se valore ❤pero no se vio que transmitiera el mensaje de valor cuando el caballo salvaje ve a la manada en la nieve ,siguio siendo triste En español latino estuvo súper dio los dos mensajes Y transmite el mensaje en la voz y la letra y quedo perfecto con el mensaje de en esa escena donde ve a la manada ❤ .voy a aclarar que en realidad se inmagina a la manada . Respeto a las opiniones de todos pero a mi la que transmitió el mensaje fue la versión de español latino
@VarietyVortex819
@VarietyVortex819 3 жыл бұрын
el doblaje de España no transmite nada Dios que planos, sin embargo el latino es impresionante ambos pero el de Spirit transmite la emoción y te hace llorar ademas la voz en latino es igual a la Bryan Adams el cantante en ingles asi que no tengo idea quien fue el loco que decidió cambiar la voz del cantante para el Castellano una locura solo les gusta algunos españoles no a todos me consta que la mayoría prefiere la latina por ser mas intensa.
@LuchyNahir
@LuchyNahir 4 жыл бұрын
Espero que sigan así, me gustaron las canciones que eligieron. Por cierto reaccionen a Yo Soy Moana/Vaiana es hermosa💕 Saludos✨
@pizca7919
@pizca7919 4 жыл бұрын
Me gustan mas los latinos y eso que no habia escuchado spirit, los de castellano la verdad no me transmiten nada de lo que ustedes dicen, bueno cada quien su criterio.
@gerhialvacanorio9500
@gerhialvacanorio9500 4 жыл бұрын
La voz que hacia de Tulio es la misma que hizo de Aladdin la película animada y el que hizo de Miguel es un cantante mexicano llamado Aleks Syntec.
@entretenimiento3427
@entretenimiento3427 6 ай бұрын
el latino es muy bueno para su comprensión, en especial la canción de Spirit
@rereyejtijhkesucebrian8051
@rereyejtijhkesucebrian8051 6 ай бұрын
❤❤❤❤
@makamatsu1980
@makamatsu1980 4 жыл бұрын
Escuchen las cancion se Spirit en ingles....B.Adams tiene voz rockera....no voz dulce ...en realidad no se que es, pero el idioma castellano me suena plano se esmeran en que salga afinado y perfecto y no transmite sentimiento...en cambio en latino hasta la respiración del doblajista transmite el sentimiento no necesito ver las imagenes para saber lo que pasa..por eso prefiero siempre ver las peliculas en español latino
@celialopez6269
@celialopez6269 4 жыл бұрын
La verdad las dos me gustaron del suena el Clarin. La española es más para llorar y deprimirse. Mientras la latín es más que cuando caes en la mierda hay que levantarse y nunca rendirse. Haci lo veo , pero las dos son muy buenas 😆😆❤❤
@gabbyquill535
@gabbyquill535 4 жыл бұрын
Me gustan más las versiones latinas del dorado y de spirit, pero la del principe del egipto me gusta más la español, su coro te tira mucho impacto.
@kitziarbdedios1014
@kitziarbdedios1014 4 жыл бұрын
La verdad las acciones latinas siempre son lo más similar posible a la versión en inglés, y eso me encanta, en cambio como que la versión castellana trata de hacerse sus propias versiones, o no se, Per o no me gusta que hagan eso, hasta cambian la letra, y siempre las letras latinas se apegan mucho más a la letra en inglés
@CarlosAlberto-tp5xb
@CarlosAlberto-tp5xb 4 жыл бұрын
yo recomiendo mi reflejo de mulan y la de yo soy moana
@ElRodeoDeFran
@ElRodeoDeFran 4 жыл бұрын
Mi reflejo lo tienes en Twitch
@edgargomez5442
@edgargomez5442 4 жыл бұрын
Las plagas, del latino suena brutal, tal vez no lo entienden a la letra porque no están acostumbrados a ese idioma
@lisspalomo
@lisspalomo 4 жыл бұрын
Siento que la versión de España de spirit le da un tono triste y nostálgico al comienzo y no es malo, la voz es muy linda, pero la versión latina me hace sentir como que es un spirit derrotado en vez de triste, lo cual le da un toque más real de lo que sucede con spirit, osea si estaba triste, pero más que triste se sentía cansado y derrotado, la voz rasposa le da un sentimiento más allá... Amigo igual una cosa muchas canciones rockeras llevan sentimientos enormes como las de bon Jovi, las de Aerosmith, Nirvana, guns and roses y por eso me gusta más la latina porque yo si pude sentir lo que quisieron transmitir
@vanessarodriguezvargas6932
@vanessarodriguezvargas6932 4 жыл бұрын
Reacciona a Suena de Notre Dome, bella y bestia son, y una vez en dicembre porfavor 😊👍🙏
@ElRodeoDeFran
@ElRodeoDeFran 4 жыл бұрын
Una vez en diciembre la tienes en Twitch
@saranikiforov607
@saranikiforov607 4 жыл бұрын
Alaa el latino es espectacular fabuloso el español España no siento la emoción además no fundamentan bien jajajaja LATINO POR SIEMPREE :3
@juanjosereyes5297
@juanjosereyes5297 4 жыл бұрын
Decir que la canción de Spirit en español es mejor cuando no transmite el sentimiento de salir de la melancolía y quedarse en ese mismo, lo que no ocurre cómo en el latino, que se nota la transición de dichos sentimientos, de ahí decir que los de doblaje español nos asombrarían 🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️ uds hasta hace poco empezaron a centrarse en ser más profesionales, cosa que en la versión latina desde hace años llevamos la delantera, y de seguro que nos sorpresa deria ver a un profesional, porque se supone que a eso se dedican, si tu te sorprendiste de los tuyos, imagínate conocer a los graaaandes de Latino América? Incoherencia desde tu ignorancia, en fin si pones a comparar la verdad que salen perdiendo por mucho... deberías de informarte mas para tener mejores bases en tus argumentos!
@metazteca
@metazteca 3 жыл бұрын
Mis respetos por mantener los comentarios abiertos a pesar de recibir tanto hate todo este tiempo. Puede que no comparta con ustedes su opinión, pero eso no quita que nos permitan expresarnos con la libertad de decir lo que pensamos de su video, porque bien podrían cerrar los comentarios y listo. Bien ahí. ¡Saludos!
@israelcaballero2012
@israelcaballero2012 4 жыл бұрын
Muy buena reacción Les falta (( spirit aquí estoy )) 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏👍👍👍🤗
@israelcaballero2012
@israelcaballero2012 4 жыл бұрын
Porfas La he estado esperando por mucho tiempo 😿
Little brothers couldn't stay calm when they noticed a bin lorry #shorts
00:32
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 19 МЛН
Challenge matching picture with Alfredo Larin family! 😁
00:21
BigSchool
Рет қаралды 42 МЛН
ПОМОГЛА НАЗЫВАЕТСЯ😂
00:20
Chapitosiki
Рет қаралды 29 МЛН
ESPAÑOLES REACCIONAN DOBLAJE LATINO vs ESPAÑOL ¿CUAL ES MEJOR?
18:05
MÚSICO reacciona a NO ME RENDIRE | SPIRIT #doblaje
14:28
Elí Santos
Рет қаралды 125 М.
🤣 HABLANDO HUEVADAS - FLUYENDO COMO UN MANATI  / REACCION
1:31:26
Little brothers couldn't stay calm when they noticed a bin lorry #shorts
00:32
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 19 МЛН