【横文字】「カタカナ語の輸入は止められない」「日本語で表せない表現も」意識高い系うざい?共有言語でアグリー?賛成派と反対派が議論|

  Рет қаралды 323,679

ABEMA Prime #アベプラ【公式】

ABEMA Prime #アベプラ【公式】

2 жыл бұрын

◆この放送のノーカット版はアベマで公開中!
無料フル視聴▷abe.ma/3DI5wPG
 
【横文字】「カタカナ語の輸入は止められない」「日本語で表せない表現も」意識高い系うざい?共有言語でアグリー?賛成派と反対派が議論|#アベプラ《アベマで放送中》
ABEMA Prime11/18放送 平日よる9時~アベマで生放送!
  
◆過去の放送はABEMAビデオでいつでも見逃し視聴可能!
視聴する▷abe.ma/3pmBlWX
 
◆次回の放送開始前にアベマから通知を受け取れる
通知予約▷abe.ma/3Fy6JJL
 
◆最新動画はこちらから
11/17放送:【自己肯定感】高めなきゃダメ?「変われない自分に余計落ち込んだ」情報に翻弄された女性&ブームに警鐘を鳴らす心理カウンセラーと考える
▷ • Video
11/16放送:【境界知能】平均IQと知的障害の境界“グレーゾーン“知能を持つ男性(30) 人口の14%存在も自分も他人も気付かない‥当事者の苦しみとは
▷ • 【境界知能】平均IQと知的障害の境界“グレー...
11/16放送:【場面緘黙症】話したくても話せない‥日本に500万人?早めの対処が大事?症状のある6歳娘が抱える“生きづらさ“に母はどう向き合う?
▷ • Video
 
◇公式KZfaqをチャンネル登録して番組の見どころ・最新情報を受け取ろう!
チャンネル登録▷ / @abema
\いま話題のニュース/
 
11/11放送:【シゴト】兼近「細胞レベルに刻まれた狩りや農耕の果て」人は何のために働く?FIREブームも?多様化する働き方と仕事観
▷ • Video
9/30放送:【歌舞伎町】「ここで初めて友だちができた子も」トー横キッズって何だ?居場所なき10代たちが集う背景は?浸透する病みカルチャーのいま
• 【歌舞伎町】「ここで初めて友だちができた子も...
------------------------------------------------------------
#アベプラ では過度な演出や切り取りを完全排除。たっぷり時間をかけて、ニュースの本質を探る報道リアリティーショーです。伝えることだけに満足せず、社会課題を解決するには何が必要なのか?出演者や視聴者の皆さんと一緒に考えます。番組には、芸人からジャーナリスト、社会起業家、AV女優まで、幅広いジャンルで活躍する論客がレギュラー出演、カタガキ抜きのリアルな言葉でニュースを斬ります。ほかのメディアでは見られないアベマならではの尖った特集にもご期待下さい。
 
キャスト
MC:EXIT(兼近大樹,りんたろー。)
渡辺将基(「新R25」編集長)
春木道洋(キャリアコンサルタント)
井上 逸兵(慶大・文学部教授)
堀潤(ジャーナリスト)
若新雄純(プロデューサー)
司会進行:平石直之(テレビ朝日アナウンサー)
柴田阿弥(フリーアナウンサー)
ナレーター:榎本温子
スタッフ
テレビ朝日
 
#アベマ #ABEMAPrime #アベプラ #ニュース
------------------------------------------------------------
※KZfaqの動画には一部ミュート(消音)となっている部分がございますのでご了承ください
※KZfaqの動画には掲載期限があり、予告なく掲載をおろす場合がございますのでご了承ください
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
専門KZfaqチャンネルが続々オープン中!
恋愛リアリティーショーCh: / @love_abema
夜あそびCh: / @yoasobi_abema
バラエティCh: / @variety_abema
アベプラCh: / @prime_abema
ニュースCh: / @news_abema
格闘Ch: / @fight_abema
今日好きCh: / @kyousuki_abema
オオカミCh: / @ookami_abema
恋ステCh: / @koisute_abema
将棋CH: / @shogi_abema
※その他COMING SOON!
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
▷公式SNSでも見どころ配信中!
公式Instagram: / abema_official
公式LINE:line.me/R/ti/p/%40abema
公式Twitter: / abema
公式Facebook: / abemaofficial
  
▷ABEMAアプリをダウンロード(登録なし・無料)
iOS:abe.ma/2NBqzZu
Android:abe.ma/2JL0K7b

Пікірлер: 1 200
@prime_ABEMA
@prime_ABEMA 2 жыл бұрын
ご視聴ありがとうございます。 高評価、動画への感想お待ちしております。 無料フル視聴▷abe.ma/3DI5wPG
@user-tp1hc6lg9o
@user-tp1hc6lg9o 2 жыл бұрын
横文字がウザい訳ではなく 横文字使うことをドヤったり、わからない人を小馬鹿にする雰囲気を出す人がいるからウザく感じる
@nyahonyahotamaklo8291
@nyahonyahotamaklo8291 2 жыл бұрын
わかります! 今英語を勉強中ですが英語が話せるようになったらこう言う人間の鼻っ柱をへし折ってあげたいです
@user-ul5lx3pn3i
@user-ul5lx3pn3i 2 жыл бұрын
それだ!代弁してくれてありがとう!
@user-dp7fc4ko9z
@user-dp7fc4ko9z 2 жыл бұрын
これ、あと若者言葉とかね
@latrineboi_mas
@latrineboi_mas 2 жыл бұрын
@@user-dp7fc4ko9z 若者言葉はドヤったり小馬鹿にする意図ないでしょ
@user-fe8qp9mb8g
@user-fe8qp9mb8g 2 жыл бұрын
ただイキってるだけ
@Taki_Music_TakuyaKimpara
@Taki_Music_TakuyaKimpara 2 жыл бұрын
英語と同じ意味のやつは議論の余地があるけど、違うやつは100%やめてほしい。
@user-vv5lt5dg6u
@user-vv5lt5dg6u 2 жыл бұрын
わからないもしれないけど昔から JapaneseEnglishとアメリカとオーストラリアとイギリスで英語って違うのね だから色々取り得るためにどちらも間違ってないけど どの国の英語使いうかによって間違いって言われるので 間違いではないけど 間違いではあるの
@shovelhead9114
@shovelhead9114 2 жыл бұрын
テンションとかね!
@jinjimdots2977
@jinjimdots2977 2 жыл бұрын
浅い知識で使ってるとバレちゃいますね。
@Drkwame-rd3fo
@Drkwame-rd3fo 2 жыл бұрын
@@shovelhead9114 テンション高いは、超緊張してるストレスだらけという意味ですね。w 車のベルトのテンション調整すると言いますが、これは正しいです。
@user-vv5lt5dg6u
@user-vv5lt5dg6u 2 жыл бұрын
@@Drkwame-rd3fo ノリノリーの方かと思いました クレーンとか、車で聞きますね
@user-mp9zo5hz2l
@user-mp9zo5hz2l Жыл бұрын
外国語を大量に日本語に翻訳した福沢諭吉はやっぱり偉大や
@blue_sky999
@blue_sky999 Жыл бұрын
西周も忘れないで😊
@stsz1403
@stsz1403 Жыл бұрын
訳語に限界があったからこんな事態になっているともいえる。
@user-cr1ew4nx5r
@user-cr1ew4nx5r Жыл бұрын
確かに。福沢諭吉のおかげで、大学の授業は日本語で受けることができると聞いたことがあります。ただ、そのために日本人は大学卒業しても英会話が苦手なまま、とも。一長一短なのでは?
@user-wb4px3ro5v
@user-wb4px3ro5v Жыл бұрын
@@stsz1403 訳語に限界があると言うか、昔みたいにいい感じの訳語を生み出せる人が居なくなったんじゃない
@stsz1403
@stsz1403 Жыл бұрын
@@user-wb4px3ro5v ​ 横文字ビジネス語って、対応する日本語の熟語があるのに、あえて横文字を使ってることが多い気がします。 だから、熟語を作った時に、外来語の本来の意味と微妙にミスマッチだったことが 今になって影響してきているのかなあと思いました。 まあでもそれは訳者の問題というより、訳語を育ててこなかった日本人みんなの問題かもですね。 都度都度、ニュアンスに沿った新しい訳語を使うは、横文字使うのと同じで、煙たがられると思うので 既存の語彙をどう運用するかをしっかり考えていくべきなんじゃないでしょうか。
@hoozuki_natsuyuki
@hoozuki_natsuyuki 2 жыл бұрын
MTG初めて見た時ギャザかと思ったわ
@user-dl7el7qw4m
@user-dl7el7qw4m 2 жыл бұрын
mtgとmgtと使われると、だいぶウザい でもmtgをビジネス用語と言われるとむしろ恥ずい。
@user-ib8tf2ew8k
@user-ib8tf2ew8k 2 жыл бұрын
卵かけご飯の一種だと思った。
@user-wp4id9ui8q
@user-wp4id9ui8q 2 жыл бұрын
実際に検索したら1番上はマジック・ザ・ギャザリングが出てくるからな
@hanzo2039
@hanzo2039 2 жыл бұрын
ギャザ持ってないしやったこともないけど、MTGと言われたらギャザですよそりゃあ
@user-vv5lt5dg6u
@user-vv5lt5dg6u 2 жыл бұрын
ギャザはわからないけど これからの日本を作る人の考えなんだろうね
@Taka-yn4tf
@Taka-yn4tf Жыл бұрын
公共からの発信で横文字使うのマジでやめてほしい。コロナの時とか両親に説明するの大変だった、クラスターやらロックダウンやらソーシャルディスタンスやらテレワークやら…
@-T2
@-T2 2 жыл бұрын
井上教授の言う通り、横文字が元の言葉と違う意味になってしまうのは良くない。
@teltel_2022
@teltel_2022 Жыл бұрын
「サラリーマン」とか致命的だよね。昔からやらかしてるのよ。日本は
@clementsjunko2297
@clementsjunko2297 Жыл бұрын
日本人のカタカナ英語用語全然ついていけません😅 アメリカに自衛隊の訓練で一緒について来た嫁さんが、英語教室でテンション高い!って話すから、それは和製英語で本来は緊張とかだよって話したら驚いていました。 物理の授業で張力をFT (force tension) って習い、それ聞いて納得しました。
@worthatry100
@worthatry100 2 жыл бұрын
別の考えの人たちが言葉交わして意見を発しつつ他の意見も受け入れていく こういう議論の仕方良いな〜
@user-ch9zn9de9z
@user-ch9zn9de9z 2 жыл бұрын
もう20年以上MTGはマジックザギャザリングなので ミーティングでは無いの!
@user-fq7hx3xd2t
@user-fq7hx3xd2t 2 жыл бұрын
これが完璧に通用している共同体の中で使えばニュアンスが伝えやすかったり、短い言葉である程度効率が良くなるんだろうけど、そうじゃないところでバカみたいに使ってる人はそれを聞いていちいち調べる手間が発生することを知って欲しいし、やめて欲しい。
@user-gt62kd7gtu
@user-gt62kd7gtu 2 жыл бұрын
多分このまま横文字使い続けたら、どこかのタイミングで日本人は英語を喋る様になると思う。
@hiiiitake
@hiiiitake 2 жыл бұрын
@@binary_tree やめたれwwww
@xy8066
@xy8066 2 жыл бұрын
@@user-gt62kd7gtu 横文字≠英語
@AA-de6md
@AA-de6md Жыл бұрын
@@user-gt62kd7gtu 英語と横文字は意味とか使い方が違うことあるからむしろややこしくなるよ
@user-mf7qy8en6w
@user-mf7qy8en6w Ай бұрын
​@@user-gt62kd7gtuもう日本語とも英語ともその他の言語ともつかぬ、わけの分からない言語になっていると思う。 漢字本来の読みと全く違うわけの分からないキラキラネームと同じや……
@t08m003
@t08m003 Жыл бұрын
ちゃんとした日本語だけで綺麗な流れの文章組むのってすごく難しいから カタカナ語乱用する人はウザイというより「教養が足りてないのをごまかしてる」と思います
@user-ou7eq1ur5q
@user-ou7eq1ur5q 27 күн бұрын
これめっちゃそう思うわ カタカナ語ってなんとなくニュアンスで誤魔化すことできるけど、日本語だとそうはいかないからね。
@user-cg5lt1zp2s
@user-cg5lt1zp2s 2 жыл бұрын
相手に合わせて使えばなんの問題もないと思うわ。 誰彼構わず、横文字使うのはただのアンポンタン。
@user-vv5lt5dg6u
@user-vv5lt5dg6u 2 жыл бұрын
場所で分けるのは大事よ 若い人の学びってことの1種だから 接客で若者言葉使うよりはいいんじゃない?
@ohanin
@ohanin 2 жыл бұрын
アンポンタン…分からない…💦これもカタカナ英語なのかな。
@user-vv5lt5dg6u
@user-vv5lt5dg6u 2 жыл бұрын
@@ohanin 確かにw昔からだけど結構わかる人多いので 年上の言葉なんだーでいいんじゃない? 調べようとすることも大事だし、全く同じことをして過ごすより刺激はあるよ
@poypoyh4413
@poypoyh4413 2 жыл бұрын
そう思います。結局横文字が良い悪いじゃなくて、相手の立場に立ってるかどうかですよね。
@nyahonyahotamaklo8291
@nyahonyahotamaklo8291 2 жыл бұрын
アグリーです‼︎
@user-lw8tb6qk6d
@user-lw8tb6qk6d 2 жыл бұрын
兼近くんの「方言と同じ」ってめっちゃ納得した…。
@user_qervhjodrrthbk
@user_qervhjodrrthbk 2 жыл бұрын
そして方言に染まってると「え、標準語だと思ってた」ということがありまして。そのくらい許してよ…。
@KK-xn4cm
@KK-xn4cm 2 жыл бұрын
日本語の文法が柔軟すぎるんだよね どんな外国語もぶち込めるじゃん文章の中に
@user-wp6oj2nu3h
@user-wp6oj2nu3h 9 ай бұрын
勤め先に来てたマーケティング会社「F」がこんな感じだったわ。 心の中で「こんな言葉使ってお客に伝わると思ってるの?何で伝わりやすい言葉使わないのコイツ?」と思いました。 だから今僕は独立して横文字をなるべく使わない様にしたらお客さんから「わかりやすい」と言われます!
@user-ge6cy9pv2l
@user-ge6cy9pv2l 2 жыл бұрын
本来言葉で伝えないといけない政治家が横文字用語使うからなー あれやめてほしい
@georgejohns6419
@georgejohns6419 Жыл бұрын
政治家による日本語の破壊はますます進んできておる。 e.g., サ変動詞を「する」の前で分割してそこに「を」を入れて時間潰しするfilibuster的態度。 こんなおかしな「を入れ症候群」をNHK NEWでも直接引用で使っておること および 元来日本語では「迷惑の受け身」以外に受動態を使う型は存在せぬにもかかわらず 政治家が使いはじめ、NHKが無批判に真似して放送して はっきり言いきりたくない国民性に合致した結果として大はやりさせてきたことが大問題。
@saryu16
@saryu16 Жыл бұрын
@@georgejohns6419 自分の文章もうちょい客観的に見たほうがいいですよ
@ゆそキムチ
@ゆそキムチ Жыл бұрын
井上さんは、横文字も理解してて使うこともできてて、ユーモアもあって、それでもなお「使うべきではない」としてるのは、ちゃんと広い視野で物事を捉えてるからだとわかるのがとても好感。よくいる「最近の若者は…」的偏屈おじいちゃんじゃないのが、ここに呼ばれた理由だよね。
@user-ks9iv3mo7o
@user-ks9iv3mo7o 2 жыл бұрын
「制御」「隔離」「概念」漢字ってかっこよくない?こんな感じで新言語を生産していけば、日本語自体の精度も上昇するだろうし…横文字よりも明確に解読・判断ができると思う。
@user-ip6ib5gv6c
@user-ip6ib5gv6c Жыл бұрын
全部英語で話してるなら全然OKだけどルー語みたいに中途半端に雰囲気で使ってるから聞いてる側も?てなる
@ikukirov1794
@ikukirov1794 2 жыл бұрын
実は英語圏の人間からすると、このカタカナ英語は、そのまま日本人が発音すると意味は通じない、カタカナで書かれると日本語勉強した外国人には読めない、ですごく辛いんです。例えばモチベーションって言われても意味不明。書かれると絶対にmotivation だと想像出来ない。 日本語で話してもらうか、英語で話してくれるか、どちらかにしてくれると有り難いです。
@user-uo1ft1mj9p
@user-uo1ft1mj9p 2 жыл бұрын
今回の話し合いはどの派閥の人も みんな優しく、お互いの意見を尊重して 見てて面白い討論だった
@user-ls4bf5ib6g
@user-ls4bf5ib6g 2 жыл бұрын
言いたい事いっぱいあるけど、とにかく若新さんが今回も良すぎた
@user-yn6tj9eu2h
@user-yn6tj9eu2h 2 жыл бұрын
その単語でしか表せないニュアンスまで含めて伝えたいからどうしても混ぜてしまう、っていうのはわかるのですが、相手によって使い分けは大事だし、相手関係なく分かりやすく伝えるためのトレーニングは日々していきたいですね
@kudohmoon
@kudohmoon 2 жыл бұрын
使う事によって聞き手に伝わりづらくなったとしたら話し手の至らなさだし、状況によって最適な言葉選びが出来るかどうかが重要だと思います
@user-mf7qy8en6w
@user-mf7qy8en6w 8 ай бұрын
それこそがカタカナ語の一番の罪かもね。 いちいち使い分けなければいけない手間が増えてしまったことが。
@Daiki-kb7jf
@Daiki-kb7jf 2 жыл бұрын
興味本位で英語勉強し始めて2年経つんだけど、少しずつ英語がわかるようになってくると日本語で喋る時はちゃんと文の構成を考えた上で喋ろうっていう意識が芽生えてきました。ただでさえ難しい日本語に英語が混ざってるとややこしくなっちゃうのでね。 同じ人いないかな?
@user-hj8ho3ly5p
@user-hj8ho3ly5p 2 жыл бұрын
わかる動詞と名詞で英語も変わるし 日本語も混ぜると面倒い
@user-wp5dn4jj8x
@user-wp5dn4jj8x 2 жыл бұрын
日本の英語の教え方がダメ。 関係代名詞とか過去完了とか、ああいう漢字の説明が意味わからん。
@user-dl7el7qw4m
@user-dl7el7qw4m 2 жыл бұрын
日本語は順番無関係やから、ただでさえってのはまた違う気もする。 外国人の日本語はなんでも分かる。
@user-gj3ux8eh9e
@user-gj3ux8eh9e 2 жыл бұрын
@@user-wp5dn4jj8x 深く英語を勉強した人たちが作った体系を批判できるなんて相当な英語力や知恵を持ってそうで羨ましい
@user-vv5lt5dg6u
@user-vv5lt5dg6u 2 жыл бұрын
分かりずらい オーストラリアなのか、イギリスなのかアメリカなのかだけでも面倒なのに JapaneseEnglishはめんどい
@ku2591
@ku2591 2 жыл бұрын
企業によって訳し方違う時もあって面倒いよね。。。。
@test-user-1234
@test-user-1234 2 жыл бұрын
P plan D delay C cancel A apologize だと高校時代思ってたわ。
@mizu-ken
@mizu-ken 2 жыл бұрын
そのサイクル回し続けんのゴミ社員で草
@NNNExxxT
@NNNExxxT 2 жыл бұрын
ダメ人間で草
@nh6186
@nh6186 2 жыл бұрын
明治か大正か忘れたけど、英語を和訳する単語を作ったんよね。「社会」とか。 新しく言葉を作って世の中に定着させるって大変だったんだろうなって思う。
@user-su7of4bg4t
@user-su7of4bg4t 2 жыл бұрын
コロナ禍の時小池百合子が、記者会見でカタカナ語多用してて意味わからなかった 中で行ってた様に、身内で分かる範囲ならいいけど、国民とか対象が多い場で使う様な言葉じゃない そういうtpoを考えられない人はウザい
@MegaYAMATODAMASHII
@MegaYAMATODAMASHII 2 жыл бұрын
アウフヘーベンは2文字 揚棄 止揚 で済むのにね。 分かりにくい政治。
@ellen_islay
@ellen_islay 2 жыл бұрын
Web系の仕事をしてますけど基本的に技術や仕事の仕方は英語圏からくるのでいちいち訳したりしないしできないですね。 ロードバランサ(負荷分散装置)やKPI(重要業績評価指標)みたいに日本語に直せないことはないけど、 デプロイ、ヴェロシティ、バッファみたいに日本語に直すと意味合いがかわる単語もあるのでどうしても横文字になっちゃうかも。 仕事をする上で必要な単語なのでわからない場合は勉強してきてくださいとしかいいようがない。
@daichi_0971
@daichi_0971 2 жыл бұрын
IT業界はどうしようもないですよね 基本的には英語の言葉をそのまま使うケースが多いし、日本語に訳すと余計に分け分からなくなります ただ実際にはクライアントと話すときには、相手に合わせないといけないので、噛み砕いて日本語にするケースも多々ありますが、、、
@SU-ne4ml
@SU-ne4ml 2 жыл бұрын
@@binary_tree 文脈で判断できないなら人間やめた方がいいよ。
@user-hc5jj8ub6c
@user-hc5jj8ub6c 2 жыл бұрын
@@daichi_0971 IT系や理系はコミュ障ばっかだから言葉や言語に敏感じゃないし、 政治も理解できないから言語や言葉の侵略が後の歴史にどれだけの不幸やめんどくささや 国や民族や上限関係のいびつさを作るかが分かってない 中国はそれが分かってるからちゃんと新しい言葉を作って訳してる 英米にいるアングロサクソンなんて世界中から知識人や学者を輸入して、 自分達に都合のいいように利用して発展しただけの底辺国という事を理解したほうがいい その被害を最も受けてるのが日本
@minami1952
@minami1952 2 жыл бұрын
専門用語で置き換えできないのはいいのだけど、 アジェンダだのコミットするだのペンディングだの言われると「全部英語で話してくれていいのに」と思う。
@daichi_0971
@daichi_0971 2 жыл бұрын
@@user-hc5jj8ub6c IT系や理系がコミュ障ばっかというのは、かなりの偏見をお持ちですね。私の周りでは文理関係なくコミュニケーションは問題なく取れていますよ あとITの分野で言えば、コンピューターの起源が英語から始まっていますし、プログラミングも全て英語です。英語圏から始まった巨大産業を日本語に訳し直していては、時間がかかりすぎますし現実的ではないですね。 ちなみにあなたの日本語は少し文章として、成り立っていないように思いますので、日本の文化存続のため正しい日本語を使って頂けると助かります。
@user-sk9xb8df8e
@user-sk9xb8df8e 2 жыл бұрын
エンジニアですが、IT まわりの文化って英語圏で発達してて、それをそのまま持ってきて使ってるっていうパターンが多い気がします。 Assign とか Commit とかってめっちゃ頻出ワードなんです。利用しているサービスの用語だったり機能だったりが そもそも そういう名前になってたりしてて、たぶん Commit なんて、バージョン管理ツール使ってる人だったら誇張抜きで1日1回は目にするんじゃないかなって。IT 企業が増えて、そういう言葉の輸入が多くなって、それがビジネスシーンにも広まって・・・そんな背景かなぁと。 相手に合わせて言葉を選ぶ っていうコミュニケーションの本質的な部分には同意。
@user-greenreaf
@user-greenreaf 2 жыл бұрын
それ動画で言ってなかった?
@user-sk9xb8df8e
@user-sk9xb8df8e 2 жыл бұрын
​@@user-greenreaf 例として挙げられた VTR の会社とスタジオゲストで参加されていた WEB メディアの編集長の方が IT 系だった点、また、IT 企業ではこうした言葉が一般に広く使われがちであるという点がフィーチャーされていたのは事実でしたが、IT 分野においてカタカナワードの語源となる言葉に接する機会についての話と、昨今の IT 企業の増加という社会的背景についての話は、動画内ではとくに掘り下げられていたように思えなかったため、実体験をもとにコメントしてしまいました。 大変申し訳ありませんでした。 また、コメント欄は動画についての感想を述べる場であり、動画内で語られていた点について改めて触れたところでなんら問題ないといった不適切な認識をしておりました。 私の誤った認識のもと、動画の内容を掘り下げるようなコメントをしてしまい、不徳の致すところでございます。 お詫び申し上げます。 これ以上気分を害されないよう、以降は私のコメントを閲覧いただかないことを推奨いたします。
@bocky3104
@bocky3104 2 жыл бұрын
わかります、別にイキってる訳ではないんですよね。 使い方の資料とかほぼ英語だし、コンソールも英語だし。 クローンとかプル、プッシュとか、無理に日本語にしようとしたらそれこそ混乱してしまう。
@user-td9sk8rg1k
@user-td9sk8rg1k 2 жыл бұрын
>相手に合わせて言葉を選ぶ っていうコミュニケーションの本質的な部分には同意。 これ、話している側が心がけることは当然なんですが、聞き手や見る側も同じくらい気にしたほうが良いと思うんですよね。 動画内で言っている通り内輪の会話を揶揄するのはおかしいですが、Twitterでエンジニアやスタートアップの人が横文字使ったツイートしているのを馬鹿にしている人を見ると、「それはあなた向けの投稿じゃないのでは…?」って思うことがあります。ツイートって基本は独り言だと思うので。
@tareo_othello
@tareo_othello 2 жыл бұрын
「コミット」「フレームワーク」は頻出ですね、動画の使われ方とは ちょっと違いますが… 普段 別の意味で使っていて親しみがある → 日常的に使っちゃう って事ですかね。
@makumaku6302
@makumaku6302 2 жыл бұрын
それが広まっている業界内でなら問題無いけど、 そうじゃない人が聞くと、途中で一瞬思考させられるから、ウザいという感情が出るよね。 意味が理解できない場合は、途中で会話が止まることにもなるし。
@user-he7ph8su8m
@user-he7ph8su8m 2 жыл бұрын
その場に合わせて使い分けられれば問題ない 報道や政治家が国民に伝える言葉としては問題がある
@PP102Beat
@PP102Beat 2 жыл бұрын
仕事でもカタカナ言葉が多い人は「ルー大柴みたいだなー」とか思って生暖かく遠巻きに見てるw
@user-wo2tq9kk2c
@user-wo2tq9kk2c 2 жыл бұрын
ガバナンスだったりポートフォリオだったり用語として覚えた方が効果的ならいいけど、日常会話レベルのものをわざわざ横文字にする必要はない
@sigmaxium
@sigmaxium 2 жыл бұрын
西洋かぶれ。
@jino4904
@jino4904 2 жыл бұрын
レベルはもう日本語でしょ。。 カタカナ語使うだけでめくじら立てる方が自分としてはあまり関わりたくない
@Tanaka-997
@Tanaka-997 2 жыл бұрын
@@jino4904 どこまでの外来語が日本語として認められていて、どこからが認められていないのかはっきりと線引きできないって言いたいんじゃないでしょうかね
@hiiiitake
@hiiiitake 2 жыл бұрын
日常会話レベルかつ日本語と意味ほぼ一緒かつ文字数増えるカタカナ語使う奴はうざいというかきしょい。で、それに憧れて見た目ダサい奴がそれを真似しだす現象はもはや言葉が見つからない。 例えばジャストアイディアとか
@bonu1041
@bonu1041 2 жыл бұрын
@@hiiiitake 「ジャストアイディア」は字面がダサすぎるけど「単に/思いつきの/案」みたいに修飾語+修飾語+名詞にするより「ジャストアイディア」の一単語で共通認識にした方が認知が早いとか、発言しやすいとか利点はありそう。熟語に置き換えてもいいけど音だと別の漢字で伝わるかもしれないし、仮に「草案」だとある程度考えた後っぽいし、「着想」だとアイディア以前の経験な気がして結構置き換えがムズイ。
@のっぴ
@のっぴ 2 жыл бұрын
コンセントくらい別の言葉だと英語圏の人は純日本語だと思ってる気がする。 工業製品は元の言葉が残ってて、家庭用になった途端におかしな英単語が割り当てられてる印象。
@birthdayattack6593
@birthdayattack6593 Жыл бұрын
物理、数学、化学なんか意外に漢字が多くて面白いです。
@user-gfsd7lk45
@user-gfsd7lk45 2 жыл бұрын
コミットに成し遂げるとか推進するなんて意味ないんだよなぁ あぁ恥ずかしい
@AnamiKorechika1998
@AnamiKorechika1998 11 ай бұрын
日本人はもっと日本語を誇るべきです。アメリカ在住ですが、日々日本語の素晴らしさを噛み締めております。英語も勿論面白い言語ですが、日本語の様な自由度も無く、なんだかいつも定型分を使っている様で情緒もクソも無いなっていうのが正直な感想。
@aajupowv
@aajupowv Жыл бұрын
横文字ウザい派の"キャリアコンサルタント"っておもろい
@Geropinger
@Geropinger 2 жыл бұрын
11:45 この表の「省略でええやん!」と同じことを多くのビジネス横文字()で思ってるんやで
@0zmark726
@0zmark726 2 жыл бұрын
なんとなくなんだけど、 海外に負けてるとか英語圏には敵わないっていう意識とか憧れに加えて、英語使えそう、仕事が出来そうっていう背景から使う人増えたんじゃないかなって思う
@kgpjajgjmaprovgatkhm3638
@kgpjajgjmaprovgatkhm3638 2 жыл бұрын
単純に知性のコンプレックだと思うよ。アメリカが最先端な事多いから英語圏のワード多いだけで。勿論最先端な物に触れる様な相手だから使ってる人も居るけど。
@user-bo9mv4ei3r
@user-bo9mv4ei3r Жыл бұрын
@@kgpjajgjmaprovgatkhm3638 ふにゃあ
@AA-de6md
@AA-de6md Жыл бұрын
中国には憧れないのか
@hbth5287
@hbth5287 Жыл бұрын
>Oz Mark ホントそれ。 その背景が見えるからダサく見える。 また、英語喋れるからと言って仕事出来るとは限らないけど、どうせ英語も喋れないから余計にダサい。
@kemo3367
@kemo3367 Жыл бұрын
結局皆知らずに使ってる部分あるしホントに使わないとダメな訳でもないってわかってるから誰とも対立しないのは面白い。
@user-yx5su3fi6v
@user-yx5su3fi6v 2 жыл бұрын
かねちーの言ってた 「方言と一緒」にすげー共感したわ
@testtest-pq6fd
@testtest-pq6fd 2 жыл бұрын
むしろ違う気がするけどなぁ その業界を円滑にするために必要だから使われてるのが横文字だからだいぶ能動的。受動的な広まり方の方言とは意識が真逆だと思う。 方言出たからと言って痛いやつとはならないのはそういう事かと
@yoko4298
@yoko4298 2 жыл бұрын
昔、働いてた職場で「チャーハン容器の蓋」のことを「チャーぶた」と呼ばれていて、新人の頃「倉庫からチャーぶた取ってきて」が全然通じなくて豚肉持ってきたのを思い出した笑
@MIKIWalk55
@MIKIWalk55 2 жыл бұрын
チャーシュー用の豚肉かな?って思ったわ笑
@kudohmoon
@kudohmoon 2 жыл бұрын
好き
@nyahonyahotamaklo8291
@nyahonyahotamaklo8291 2 жыл бұрын
これはきっと10人中10人豚肉持ってくると思う
@user-kb3tw8wz9w
@user-kb3tw8wz9w 2 жыл бұрын
10人中9人は分からなければ何か聞くかと。生産性低い企業はどんどん潰れた方がいい。
@user-qu9uz4hl5p
@user-qu9uz4hl5p 2 жыл бұрын
@@user-kb3tw8wz9w 荒んでるなー(*^^*) なんか嫌なことでもあったぁ??😆
@pareidoria
@pareidoria 2 жыл бұрын
薮からスティックなプログラムですね。アグリーできない。ヒロユキニシムラをアサインすべきでした。
@jinjimdots2977
@jinjimdots2977 2 жыл бұрын
頭良さそうに横文字使うけど、相手に伝わっていない時点で頭悪い印象。 でも、「それってどういう意味?」みたいな質問にも真摯に丁寧に答えてくれたら高評価。
@user-ve6le3ff2x
@user-ve6le3ff2x 2 жыл бұрын
こっちとしてもわからないなら聞いて欲しいとは思う。最近は「難しい言葉を使うのは馬鹿」っていう風潮が広まりすぎてるせいで「中核」とか使うだけでもう馬鹿認定されることまあるし、文章を書いたり話したりする時に難しい言葉を使ってはいけないという圧迫感がつらい。
@haruum7264
@haruum7264 7 ай бұрын
@@user-ve6le3ff2x 「難しい言葉を使うのは馬鹿」というより、「使わなくていい片仮名言葉等を殊更に使う人間は馬鹿」なんですよ。 「多くの人にコンセンサスを得るためにも」→「それ多くの人の賛同を得るためにも」で良いではないですか。 みたいに。 要はカタカナ語等を多用することにより自分を賢く見せたいという浅はかな欲求が透けて見えその実言っている中身が大したことないから馬鹿にされるんでしょうね。
@user-bd7df2oz4f
@user-bd7df2oz4f 2 жыл бұрын
春日語と同じレベルのものもあって、春日さんはやっぱり優秀な人だったんだなって思った
@usakichipre8002
@usakichipre8002 2 жыл бұрын
IT業界で横文字使ってると、たしかに他の言葉で言い換えが難しくなってくる。日本語能力低下とも言えなくはないかも。
@user-mf7qy8en6w
@user-mf7qy8en6w 8 ай бұрын
むしろ日本語能力が低い人がカタカナ語を使うんだと思う。
@testtest-pq6fd
@testtest-pq6fd 2 жыл бұрын
ビジネス用語って言うとあれだけど業界用語の事だから仕事以外では使わないのが吉
@rikkafujisaki9659
@rikkafujisaki9659 Жыл бұрын
個人的に「フィックス」って言葉「修正」のイメージが強くて「今日の会議フィックスで〜」って言われると一瞬リスケかな?と思っちゃう
@bnyhfootg7389
@bnyhfootg7389 2 жыл бұрын
横文字多用する奴はうざいけど、百歩譲って意味が合ってればまだいいよ。使ってる奴がまずしっかり意味を理解しないで使ってるのは、本当にムカつく。アサイン(assign)だって、英語では他動詞で、(人に仕事などを)割り当てる、という意味だから、インタビューの中で「アサインを決める。」ってのは、言葉の使い方を間違ってる。普通にアサインの意味を知ってる人からすると、こんな誤用されたら頭が混乱するから、逆効果でしょ
@bnyhfootg7389
@bnyhfootg7389 2 жыл бұрын
@@binary_tree 読み方やスペル、その語句の意味を理解せず、なんとなくや雰囲気で使うのは癪に障りますね。むしろ理解の妨げになるので
@user-wp5dn4jj8x
@user-wp5dn4jj8x 2 жыл бұрын
俺の股間のアトミックミサイルをみてくれ。こいつをどう思う?
@ket-ket
@ket-ket 2 жыл бұрын
@@binary_tree featureをフューチャーで読んでる人テレビやラジオでさえも本当に多いですよねw
@user-ym9nv9ms6z
@user-ym9nv9ms6z 2 жыл бұрын
日本語の中で使っている英語の動詞に、日本語の動詞くっつけちゃうのが気になるの分かる(昔そうだった) けどもうそれで通じちゃってる人が大多数だし、英文法っていうのも日本人がこうかなって解釈で作った体系であって絶対こうでなければならないってものでも無いから別にいいかって最近区切り付けてる 長文失礼しました
@haloXomega
@haloXomega 2 жыл бұрын
@@user-wp5dn4jj8x その線香花火さっさとしまえよ。
@user-sj6gy6yu5f
@user-sj6gy6yu5f 2 жыл бұрын
最近で一番トンデモ横文字は「ギガ」だと思うわ。 パケット残量のことを単位だけで言うの意味不明すぎる。
@ayu_CREA
@ayu_CREA 2 жыл бұрын
タスク(処理単位)とか、フレームワーク(用意された枠組み、土台、基本構造)とか、ワンタイム(ワンタイムパスワードとかで使う)とか、コミット(構成管理で使う)とか、レイヤー(ソフトウェアの階層構造)とか、バッファ(記憶領域の予備)とか、プログラマならソフト上とか開発環境でそれらの用語をほぼ使うから、当たり前に日常で使ってしまうね 文系オンリーでプログラマが一切入らないような会社だと使われないでしょ
@user-ef3wc5ex7m
@user-ef3wc5ex7m Жыл бұрын
エビデンスを示せと言う人に「どの段階のですか?」と確認したら、だいたい示せと言った人が意味がわからないの草
@SSSSSSSSSSShima
@SSSSSSSSSSShima 2 жыл бұрын
ITの機能などで利用されている共通認識のある言葉を、そのままの意味で使うのはいいと思いますが(commit, assignなど)、問題は共通認識されていない言葉(ディープダイブなど)は、かなり抽象度が高くなり、人によって意味を取り違えるので、それはやめた方がいいと思います。
@user-nq6pb9ew6h
@user-nq6pb9ew6h 2 жыл бұрын
commitって「委託する」とか「約束する」って意味じゃなかったっけ?「成し遂げる」も「推進する」も違うような気がするんですけど... 違ってたらごめんなさい...
@user-nq6pb9ew6h
@user-nq6pb9ew6h 2 жыл бұрын
@@user-tf4mk5gv9v なるほど、そんな使い方もあるんですね! ただ、そうやって熟語として使うなら納得できるんですけど、commit単体で使われるとどうしても違和感が残ります...
@user-lw7lg6do7w
@user-lw7lg6do7w 2 жыл бұрын
ルー大柴かな? 青森の現場に行ったときに青森の人たちだけで話してる会話がなまりで全く理解できなくて こっちに話かてくれるのが標準語で使い分けてるのすごいなって思ったの思い出した
@hid9032
@hid9032 2 жыл бұрын
英語との乖離はやめてほしい
@makitakenaka3307
@makitakenaka3307 Жыл бұрын
お客様目線でカスタマーサイドに立つ玉縄さんみたいな人が本当に増えたよねぇ・・・
@user-sk8xb7zj4y
@user-sk8xb7zj4y 2 жыл бұрын
「モチベーション」って「動機付け」って意味なんだ… なんだか、「モチベーションを保とう」とか「モチベーションを上げていこう」とか聞くと「やる気」や「テンション」等の気持ちの総合的なものを上げていこうって聞こえてて、勘違いしてた… 元々の意味+αで、存在するカタカナ言葉ってめんどい。
@joaotut
@joaotut 2 жыл бұрын
外国人の立場で言わせてもらうと、日本は漢字という便利なものがあるのに…カタカナを多用し過ぎ…。でも漢字は文字にして初めて意味が通じるから、話すときはカタカナを使っても問題ない(多用し過ぎは良くないけど)、でもメールやらに書く時は漢字を使えばいいと思うんだけどなぁ〜
@user-td9sk8rg1k
@user-td9sk8rg1k 2 жыл бұрын
個人的には適度にカタカナと漢字が使い分けられてるほうが見やすいかなと思います。横文字をできるだけ漢字(日本語)で書くようにしてみると、意外と読みづらいものです。記事やブログ等の読み物では簡単な漢字でも読みやすさを重視して敢えてひらがなにして書くことがありますし、カタカナも同様だと思っています。
@xyz4963
@xyz4963 16 күн бұрын
自分が賢いとアピールする声がデカいバカにとっては大好物な言葉。 IT業界に居るとそんなバカばかりが残っており、多くの人は疲れ果てて辞めていく傾向を強く感じる。 年々よくわからない横文字が増えていくのを横目に自分もこの業界はもういいかなと最近は思ったりしてしまう。
@user-te3yi4kz1z
@user-te3yi4kz1z Жыл бұрын
精神的に戦後の西洋に対する負け意識を引きずり続けてるとも捉えることが出来そう 肯定も否定もしないけど相手を選んで言葉をつかえるようにしたいね
@oririnda
@oririnda Жыл бұрын
兼近さんって本当に頭が良い、言葉選びが的確ですね。
@shoot9945
@shoot9945 2 жыл бұрын
むしろここまで外国語を日本語化できるカタカナが高性能すぎる
@moirta3
@moirta3 Жыл бұрын
明治期に外来の概念、言葉を日本語化していった先人たちは偉大だった。 日本人の文系は何をしているのだろうか…?
@kobanet36
@kobanet36 2 жыл бұрын
基本使わないように心がけていますが、TeamsとかSlackに出てくる横文字に流されてしまうこともある。@→メンションとかw
@dwayne2871
@dwayne2871 Жыл бұрын
社内や関係者内で使う分には、ニュアンスが一発で伝わるので便利という感覚があります。 専門の方が指摘していたように、本来の意味とかけ離れてしまう場合、言語学習の障害になってしまったりするので悪影響だと思います。 TPO的に適切かつ本来の意味合いと合っているものだとコミュニュケーションの円滑化と正確化が図れて良いと思います。
@riverfall436
@riverfall436 2 жыл бұрын
筋トレ用語の横文字化も辞めてほしい プッシュアップ→腕立て で良くない?
@TaTa-sz5nw
@TaTa-sz5nw Жыл бұрын
横文字のビジネス用語が横行している原因は 1.英語が出来る人が、会社の上位に着くことが多く、英語の単語をそのまま、会話で使ううちに定着した 2.IT業界においては、そもそもIT技術は海外で生まれ、発展した技術であり、日本でもタスク、インタラプト、バッファ等の言葉を技術用語として使っていた しかし、そのうち一般的な会話のなかで類似の意味で使い始めた
@ybyybyyby
@ybyybyyby 2 жыл бұрын
ネットやIT業界に浸ってると普段使いしてるから方言として出てしまうね 横文字を置き換えようと思っても文脈に合う語彙が瞬時に出てこないんだ
@user-ct1jr4sc3n
@user-ct1jr4sc3n 2 жыл бұрын
それコンセンサスとったのか?コミットさせないと意味ないんだぞ
@ayu_CREA
@ayu_CREA 2 жыл бұрын
@@user-ct1jr4sc3n 横文字にアサインされる日本語が見つからないからリスケします
@ki-jp1lz
@ki-jp1lz 2 жыл бұрын
方言と一緒と考えると、わかりやすいなあ! 関西の方言怖いって言われたことあるけど、普通に話してたつもりだった。 カタカナ語に対する違和感とかも、同じかもしれないですね。
@fldskb325
@fldskb325 Жыл бұрын
これはそういう業界にはいったら使わざるを得ないから仕方ない でも製造業とか明らかにそういう用語とは無縁だろうなっていう業界の顧客に対しては使わないな そういう気遣いは大事だと思うよ
@user-xt7ir2lx1n
@user-xt7ir2lx1n 2 жыл бұрын
レイヤーとかタスクとかはIT系だと普通にIT用語としてあるから通じやすいんだ…
@shin-zo6rb
@shin-zo6rb 2 жыл бұрын
今だと海外のITシステムをよく使ってるから、システムの英語表記がそういうのになってて、それをそのまま言ってて浸透したってのもあるのかな。
@user-kb7ts6gi5w
@user-kb7ts6gi5w Жыл бұрын
コミットは確約じゃないの? 絶対やるよって客との約束だよね
@mdr9484
@mdr9484 2 жыл бұрын
やっぱルー大柴って 時代を先取りし過ぎてたんやな
@user-bn4ff6lx1o
@user-bn4ff6lx1o 2 жыл бұрын
自分がわかっても相手に伝わらなきゃ意味がないと思うのなので、相手に合わせて言葉を使い分けるのがいいと思うけどそれ出来てない人多いよねアベプラのゲスト見てても
@user-om7yi1wf1t
@user-om7yi1wf1t Жыл бұрын
日本語にある表現しかないやん
@fmnkid
@fmnkid 2 жыл бұрын
某フリマアプリの中の人やってた時周りがまさにこれだった!アサインやらアジェンダやら何言ってんですかって。 あと社内でミニセグウェイで移動する人とか普通にいてなんかもうほんと馴染めなくて即辞めた(笑)
@z6user377
@z6user377 2 жыл бұрын
昔は日本人は漢語がかっこいいと思っていたのと一緒だと思います。 漢語を熟知しているのが、知識人と思われていたのですから。 むしろ、外来語を日本語に完全に変換したのは明治初期くらいで、それ以外は色々と言葉を輸入して利用しているのでしょう。
@user-vv5lt5dg6u
@user-vv5lt5dg6u 2 жыл бұрын
ほんとそれ日本は侍がかっこいいのよね
@genten34
@genten34 2 жыл бұрын
業界用語やプログラミン用語の延長線上なら分かるが、 正体不明な、その会社独自の用語とか、当たり前の様に使ってるのって、 ホント恥ずかしくないのかな?逆に、社会人として疑問に思った事ある。 オリジナルのビジネス用語使ってる大会社って、正直ダサいうえに、 この会社の経営陣って、大丈夫かな?って正直思う。(キラキラネームと同じでしょ)
@doppel_
@doppel_ 2 жыл бұрын
JPOPでも、安易に英語を使わずに日本語の美しさで勝負してるアーティストは応援したくなりますよね
@xxxxxxx_unitx
@xxxxxxx_unitx Жыл бұрын
明治時代に英語を輸入したときの知識階級はみんな朱子学をはじめ漢文をよく勉強してたから、概ね適切な訳語を作れたわけだけど、 今の人はそんな知識ないからそのまま持ってくるしかない。 日本語の拡張性が落ちてる証だと思う
@moridaichi377
@moridaichi377 Жыл бұрын
2000年頃と思うけど、映画監督か演出家かのインタビューで「最近は洋画を和訳せずそのままのタイトルで輸入することが増えた。翻訳とか変換の能力が下がると行間も読めなくなるし深みを感じられなくなる」と言ってたのを思い出した。
@moridaichi377
@moridaichi377 Жыл бұрын
@@binary_tree そうなんですね。ただ、契約だからとかの構造は問題にしてないです。そういう流れの結果として、という話を持ち出しただけなので。
@user-rl7oc2oc6y
@user-rl7oc2oc6y Жыл бұрын
普通にエンジニアが英語ドキュメントを読むときに英語が使いやすくてそこが出発点になって広がってる現象だと思ってる。
@t08m003
@t08m003 Жыл бұрын
日本語化が無理な単語はともかく、日本語に既にある表現までカタカナにした意味よ
@user-ib6ds1vm7d
@user-ib6ds1vm7d Жыл бұрын
全員知的で、ピリピリしない平和な議論でいい回やな
@lspirit1649
@lspirit1649 2 жыл бұрын
相手や場のレベルを把握する力があるかないかの違いよね。 研究職だけど、同レベル同業者の人と話をしてる時は英単語を使った方が伝わりやすかったりすることが多い。
@jun738
@jun738 Жыл бұрын
研究職は全く別の次元の話よ
@user-ez4ox1ol2s
@user-ez4ox1ol2s 2 жыл бұрын
横文字増える→カタカナ表記増える→カタカナ英語しかできなくなる
@user-bo9mv4ei3r
@user-bo9mv4ei3r Жыл бұрын
英語特有の言葉なら例えようがないからいいけど、重要とかをわざわざインポータンスとか訳すのはいみわからん。隔離の横文字もあったけど覚えてないわ。
@user-yp6mz3cv9f
@user-yp6mz3cv9f 2 жыл бұрын
ま、漢字は同音異義語が多いからね。チャンスって言えば一発だけど「好機」って言うとしたら後期、工期、高貴、後記、とか色々ある
@testtest-pq6fd
@testtest-pq6fd 2 жыл бұрын
チャンスで好機がすぐ出てくるのはパチンコスロットやってる人だな…
@user-ue8qe9cg6x
@user-ue8qe9cg6x 2 жыл бұрын
ベンチャー企業の説明会に行った時、〜に会社にジョインして、〜にアサインされてって言っててびっくりしたなぁ。 個人的に、相手がわからない言葉を使う時点でコミュニケーションに難ありだと思う。
@user-td9sk8rg1k
@user-td9sk8rg1k 2 жыл бұрын
BtoC( ※Business to Consumerの略で、企業(business)が一般消費者(Consumer)を対象に行うビジネス形態のことです。)のシチュエーションならともかく、企業の説明会であればあなたは一般消費者ではないので普段使っているワードをある程度使っていても妥当なのでは…?
@crownflower5320
@crownflower5320 2 жыл бұрын
コメ主にそれな👍
@user-bs1kj7ij4u
@user-bs1kj7ij4u 2 жыл бұрын
ルー大柴さん信者なんだろう。そういうことにしておこう。
@obunowagaseha
@obunowagaseha 2 жыл бұрын
日本語学者や文学者はこういった単語に頑張って漢字や日本語を割り当ててメディアがそれを努力して使うべきなんだろうね
@user-ve6le3ff2x
@user-ve6le3ff2x 2 жыл бұрын
漢字だからいいっていう訳でもなくね。横文字ビジネス用語は意味不明だからダメなのであって横文字だからダメな訳ではないと思う。
@obunowagaseha
@obunowagaseha 2 жыл бұрын
@@user-ve6le3ff2x 表意文字である漢字を当てはめる事で横文字ビジネス用語が意味不明のまま流布されるのを防げるんですよ CPUに集積回路という単語を充てる事で理解がしやすくなるかと
@user-ve6le3ff2x
@user-ve6le3ff2x 2 жыл бұрын
@@obunowagaseha cpuに集積回路はわからねぇよw。漢字にしたところでわからんやつはわからん
@obunowagaseha
@obunowagaseha 2 жыл бұрын
@@user-ve6le3ff2x 比較の問題に下を見たらキリがない極論言われても意味ないですよ CPUなんて英語のしかも略語なんかより集積回路という単語の方が遥かに意味を汲み取り易い事は否定出来ないと思います
@hkr6022
@hkr6022 2 жыл бұрын
@@user-ve6le3ff2x なぜ「集積」と「回路」の文字を使っているのか説明されたら分かるでしょ。 CPUをCentral Processing Unitと説明されたところで、英語をある程度知ってないと分からないし、非効率。
@Hime519
@Hime519 8 ай бұрын
「Agree する」= 「同意する する」。こんなのばっか。使い方本当に間違ってる。
@user-mv7du3uf2f
@user-mv7du3uf2f Жыл бұрын
マジックザギャザリングだな
@user-gq6hm1nj2o
@user-gq6hm1nj2o Жыл бұрын
知らない人が入ってくるたびに覚えなあかんねんから効率的なコミュニケーションなわけないやろ。
@Taki_Music_TakuyaKimpara
@Taki_Music_TakuyaKimpara 2 жыл бұрын
3:00 アサイン (assign) = (仕事などを)割り当てる 英語を日常的に話している人からすると、「アサインを決める」は不自然なので使いません。 「このタスクを誰かにアサインしてもらう」と聞いたら、私は「誰かに割り当て業務をしてもらう」と解釈してしまいます。「担当してもらう」と言いたければ、「do」「handle」「be in charge of」などです。
@testtest-pq6fd
@testtest-pq6fd 2 жыл бұрын
これはこの人と周りが間違ってるだけな気がします。僕は違う業界でカタカナ語のアサインを使うけどこんな言い回ししません。 これをここにアサインする。のように英語同様に動詞的に使うのが一般的なんじゃないかな日本国内では
@user-kv3rz7wd1k
@user-kv3rz7wd1k Жыл бұрын
「お客様が安心して我々のソリューションを使うことができます」 ↑ うざい
@doppel_
@doppel_ 2 жыл бұрын
業界用語とかで細かいニュアンスを伝えるのに使うのが正しい使い方だよね プレスホルダーとかモックアップとか
@user-oh8jt1fn2d
@user-oh8jt1fn2d Жыл бұрын
代替が難しいものとか短くなるものはいいけど、普通に「は?」みたいなのも多いからな… 新卒で入った会社がまあ〜みんなが想像する中でも相当意識高い系の会社だったけど、最初何言ってんのかさっぱりわからなかったもん 会議とか横文字だらけで進むからほんとに何言ってんのかわかんなかったし、慣れるまでに無駄に時間かかった。
まじで嫌いなのが伝わる新ネタ「ビジネス用語」
11:21
NON STYLEチャンネル
Рет қаралды 468 М.
Как бесплатно замутить iphone 15 pro max
00:59
ЖЕЛЕЗНЫЙ КОРОЛЬ
Рет қаралды 6 МЛН
Gym belt !! 😂😂  @kauermtt
00:10
Tibo InShape
Рет қаралды 16 МЛН
Cool Items! New Gadgets, Smart Appliances 🌟 By 123 GO! House
00:18
123 GO! HOUSE
Рет қаралды 17 МЛН
日本人が意味を間違えて使っている謎のカタカナ英語
19:38
Kevin's English Room / 掛山ケビ志郎
Рет қаралды 1,1 МЛН
武道館で意識高い系6千人を全否定…「全員成功しない」
21:06
THE ROLAND SHOW【公式】
Рет қаралды 1,8 МЛН
なんで日本語でカタカナ語を使うの?
7:39
ことラボ
Рет қаралды 216 М.
痛すぎる「意識高い系」あるある 5選
16:45
マコなり社長
Рет қаралды 416 М.
米大統領選挙の行方は相場にどんな影響を与えるのか?
27:43
探究!エミンチャンネル
Рет қаралды 140 М.
Как бесплатно замутить iphone 15 pro max
00:59
ЖЕЛЕЗНЫЙ КОРОЛЬ
Рет қаралды 6 МЛН