Stephan discusses the various German words that begin with HEX and delves a little deeper into the usages and origins of German magic words. @loquidity4973
Пікірлер: 15
@FattyMcFox8 ай бұрын
Very informative. Now it is my turn to dispel some of your confusion, even if it was only one sentence for an entire video. The five pointed star used to represent all the classical alchemical elements, earth, air, fire, water and spirit, and spirit was on top, suggesting "Spirit over flesh or the physical." This was considered a christian message for a while and you can even see 5 pointed stars on some old cathedrals, so it was at one time considered a christian symbol. I am not sure how, but it fell out of favor as being "magic" instead of "Religious" and the pentacle became associated with superstition and witchcraft, but in some communities remained as being a christian symbol meaning "The spirit triumphs over all things." Ironically that is also why the point down star is considered evil, as it says "The physical triumphs over spirit."
@loquidity49738 ай бұрын
Thanks
@KitKatHexe8 ай бұрын
Der Zauberer may share a root with (or in fact be a root FOR) the English word Sorcerer
@loquidity49738 ай бұрын
According to Etymonline.com, the word "sorcerer" is derived from a French word, which in turn is derived from a Latin word. But, it is possible that the German word has Latin origin or common roots. Duden.de mentions an early medieval word (zaubarari) as its earliest recorded source, but that does not mean it couldn't be related to the medieval Latin word "sortarius." They could have a common Indo-European root, too. But, I did not find any evidence for that.
@Vank4o8 ай бұрын
Hexa(Greek) has nothing to do with the root hex in German. The 'h' in Greek comes from PIE 's' so Greek hexa is etymologically related to German Sechs.
@loquidity49738 ай бұрын
Ah, thanks for sharing!
@user-pp6fx7si4g7 ай бұрын
Muste wieder schmauchen Frauchen?? Bezaubernd, erbauend, lauernd, kauernd, versauend, kauend, wiederkauend, brauend, verstauend, zubauend, abbauend, Die obigen Worte will mein "Handy" nicht anerkennen. Plus viele andere. "Handy" ein typisches Deutsches Wort, das ich erst relativ spät im Leben von meinen Kinder, die Großeltern sind, gelernt habe. Natürlich kannte ich das Wort 'handy' im Englischen.
@loquidity49737 ай бұрын
Danke für den Kommentar! Schön mal wieder von Dir zu hören. Ja, "Handy" ist nicht mein Lieblingswort im Deutschen. Ein typisches falschverstandenes Wort, das dann von irgendeinem überbezahlten Idioten von einer schwachsinningen Werbeagentur ins Deutsche reingezwungen wurde. Da sträubt sich mir das Fell.
@user-pp6fx7si4g7 ай бұрын
@@loquidity4973 wow!! You really made your stance towards "handy" known, and I fully agree with you!!
@loquidity49737 ай бұрын
Thanks . . . As a bilingual English-German person (like you) it just sounds completely asinine and braindead, just like so much in commercialized German.@@user-pp6fx7si4g