Woher kommt das Wort "Tschüss"?
2:15
Пікірлер
@user-fn1cl4ry8n
@user-fn1cl4ry8n Күн бұрын
ß easy
@muraxn
@muraxn 2 күн бұрын
Loved it! Thanks especially for the fitting images. Btw do you know book called „Master German Vocabulary“ by Bruce Donaldson? This book also covers such word groups.
@loquidity4973
@loquidity4973 2 күн бұрын
Thank you so much! No, I am afraid I am not aware of it. It sounds like a good resource though.
@gueyhoo9261
@gueyhoo9261 4 күн бұрын
Your English is superb, far better than a lot of American native speakers. Good for you! I'm studying Spanish and I learned from you.
@loquidity4973
@loquidity4973 4 күн бұрын
Thank you so much!
@muraxn
@muraxn 4 күн бұрын
2:08 My kid in Kindergarten calls it Sonnenkäppe. :)
@loquidity4973
@loquidity4973 4 күн бұрын
Sweet
@kerrysterll
@kerrysterll 5 күн бұрын
I have been recently disappointed which nearly put my german learning to a stop , You’re my only inspiration now 😢😊🎉
@loquidity4973
@loquidity4973 5 күн бұрын
Thank you so much! What happened if I may ask?
@kerrysterll
@kerrysterll 5 күн бұрын
Ich stecke hier mit Suffixen auf Deutsch fest! Kannst du bitte ein Video über das englische Äquivalent dieser wichtigen Wortenden machen, bitte bitta 😊 Don’t worry I will not judge you 😊
@loquidity4973
@loquidity4973 5 күн бұрын
Ich traue mich nicht. I don’t dare to.
@user-cj1qc3cy3c
@user-cj1qc3cy3c 7 күн бұрын
Der ranghöchste deutsche Soldat ist der generalinspekteur-derzeit Carsten Breuer
@loquidity4973
@loquidity4973 7 күн бұрын
An den habe ich garnicht gedacht. Danke schön für die Ergänzung!
@user-cj1qc3cy3c
@user-cj1qc3cy3c 7 күн бұрын
Gern geschehen
@user-cj1qc3cy3c
@user-cj1qc3cy3c 7 күн бұрын
Gut erklärt
@loquidity4973
@loquidity4973 7 күн бұрын
Vielen Dank!
@kerrysterll
@kerrysterll 8 күн бұрын
it looks like swedish uses the English sentence structure 😅
@kerrysterll
@kerrysterll 8 күн бұрын
I love your Latin pronunciation 😅
@loquidity4973
@loquidity4973 8 күн бұрын
Oh, thank you!
@kerrysterll
@kerrysterll 8 күн бұрын
What is this word Jah I'm wondering ? Does it mean Jehovah 🎉 l looked it up.
@loquidity4973
@loquidity4973 8 күн бұрын
I think it is akin to the German particle ”ja” which does not translate easily into English. It‘s kind of like giving a little verbal push.
@markwhitaker353
@markwhitaker353 10 күн бұрын
This is a great video for quick reference. Thanks!!
@loquidity4973
@loquidity4973 9 күн бұрын
Thank you, Mark!
@EarnestWilliamsGeofferic
@EarnestWilliamsGeofferic 10 күн бұрын
Father in a couple others (nothing shocking!): Old Saxon: Fadar Old Frisian: Feder
@loquidity4973
@loquidity4973 10 күн бұрын
Yup, not very surprising. Thanks for sharing!
@dianekassmann8821
@dianekassmann8821 10 күн бұрын
I love language comparisons like this. Thank you!
@loquidity4973
@loquidity4973 10 күн бұрын
Thank you for watching, why I keep making videos.
@mattbarbarich3295
@mattbarbarich3295 10 күн бұрын
The Ostrogoths ruled greater Croatia and Slovenia also at the same time as Italy. Theoderic the Great left some influences there that last to this day.
@loquidity4973
@loquidity4973 10 күн бұрын
Nice
@popsicle3649
@popsicle3649 12 күн бұрын
I had the inkling that garden originally means „enclosed space“ . I checked that on Etymonline:“from Proto-Germanic *gardan- (source also of Old Frisian garda, Old Saxon gardo, Old High German garto, German Garten "a garden," Old English geard, Gothic gards "enclosure"), from PIE root *gher- (1) "to grasp, enclose."“ That would fit nicely with the meaning of realm/kingdom/ Rikke/Reich - a defined and guarded area of land belonging to or overseen by one ruler/leader.
@loquidity4973
@loquidity4973 12 күн бұрын
Yes, very true! And, that would explain the Garden of Eden as a realm more than a place to plant and /or frolic. Thanks for your research and comment! 🙂
@kaloarepo288
@kaloarepo288 13 күн бұрын
Some historians think that the Wulfilas Bible translation was not done by one person but a special committee living in the Byzantine capital of Constantinople which was Greek speaking. The important thing to note is that the Goths and other Germanic peoples converted to Arian Christianity not to Catholic Christianity - this created a lot of problems until later when most Germanic peoples including the Goths converted to Catholic Christianity. "Arian" in this context is not to be confused with the racial/ ethnic term Arian or Aryan.
@loquidity4973
@loquidity4973 12 күн бұрын
Yup, although the schism between the various strands of Christianity (Catholic, Orthodox, Arian, etc.) really happened well after Wulfilas. Thanks for your comment!
@kaloarepo288
@kaloarepo288 12 күн бұрын
@@loquidity4973 Actually the Arian "heresy" exploded well before the time of Wulfilas and was discussed at the Council of Nicaea under emperor Constantine. But the separation of the Catholic and Orthodox didn't happen until the 11th century. It is also interesting to discuss how other Bible translations and Christian missionary efforts led to the creation of new alphabets and of the writing down of languages as opposed to oral languages. A noted example being Sts Cyril and Methodius who created the Cyrillic alphabet for the Slavs which Russia uses today.Further east the Syriac churches (usually termed Nestorians) dispersed versions of their alphabet throughout the whole of Asia including Mongolia, In more modern times Christian missionaries translated the Bible into virtually every language and dialects and in so doing often created the written versions of these languages for the first time and even codifying their grammar and syntax though almost always they used the Roman alphabet.This positive aspect of Christianity is often not acknowledged as without these translations those languages would have disappeared.
@loquidity4973
@loquidity4973 12 күн бұрын
@@kaloarepo288 Well said!
@JSkitt
@JSkitt 13 күн бұрын
It makes sense why germanic language speakers have the highest fluency of English. There's so many similarities among the languages that its easier to learn English.
@loquidity4973
@loquidity4973 13 күн бұрын
Yes, that is one reason. Another is economic necessity as well as opportunity. English is perhaps the most important of the world‘s current linguae francae. Access to education in largely middle-class northern and Central Europe is another important factor.
@EarnestWilliamsGeofferic
@EarnestWilliamsGeofferic 13 күн бұрын
𐌰𐌹𐍅𐍃 • (aiws) - From Proto-Germanic *aiwaz, from Proto-Indo-European *h₂óyu. In the Germanic languages this basically becomes a stem. It does come back round to English (from the PIE) by way of Greek, αἰϝών, Anglicised as eon. It also comes back to us via Latin, aeternus, eternity. Ewig(keit), Evig(het), and ever (and forever) are all directly from *aiwaz, with English being the only example that didn't use it as a stem!
@loquidity4973
@loquidity4973 13 күн бұрын
Wow, thank you for the in depth explication!
@EarnestWilliamsGeofferic
@EarnestWilliamsGeofferic 13 күн бұрын
Argh! I wanted you to go over 'thana sinteinan'!
@loquidity4973
@loquidity4973 13 күн бұрын
Oh sorry! Let me see if I can include that in another video.
@jorkasvupp8674
@jorkasvupp8674 13 күн бұрын
Nice video! Thanks! From what I have learned, is that the word “þiod” is related to ”tyda” in Swedish and ”deuten” in German (which would mean interpret in English) it was because the common people were speaking ”clearly” in opposition to the church latin. Then the meaning shifted so it became ”people” i.e those who spoke clearly. So it became þjóð in Old Swedish, which also was used in the old name for Sweden, Svíþjóð or Svíþioð, still used in Icelandic.
@loquidity4973
@loquidity4973 13 күн бұрын
That is so interesting!!! Thank you for your insightful commentary!
@loquidity4973
@loquidity4973 13 күн бұрын
In Herman, “deuten” also means “to point.” So, maybe there is a connection there too. With the prefix be- (bedeuten) it becomes more specifically “to mean, signify.’ … Fodder for another video! Tak så myket!
@zorrgal
@zorrgal 14 күн бұрын
Interesting! Himmelen in swedish is an old spelling, no one says that today in daily speak. We say himmel like the germans. Himmelen is more like "the heaven" but in older swedish, but still used in the prayer. And in Sweden we can say "limpa" a kind of bread which is the same word as loaf, a piece of bread that we slice. En limpa bröd = a loaf of bread. In modern swedish we just say limpa.
@loquidity4973
@loquidity4973 14 күн бұрын
Thanks for sharing! I wonder if Himmelen is a carryover from when Swedish still had noun cases. And, limpa sounds a bit like lump in English. Do you think they might be cognates?
@jc-ui6rb
@jc-ui6rb 12 күн бұрын
The case would be 'himlom', which was used in the older version. Compare the -om ending to the -am ending in himinam.
@francisdec1615
@francisdec1615 11 күн бұрын
@@jc-ui6rb Yes,there are no cases in this version, but it's dative in the older "Fader Vår, som äst i Himlom".
@juanfervalencia
@juanfervalencia 14 күн бұрын
great video
@loquidity4973
@loquidity4973 14 күн бұрын
Thank you!
@artvandelay8830
@artvandelay8830 15 күн бұрын
Standard Italian: la pantofola/le pantofole, as well. We don't say "lo me gusta," but "lo que me gusta." German phonetics are pretty similar to Spanish, due to Spanish being based on Roman, but our vowels are limited to the ussd by most preroman Iberian speakers, including languages similar to Gaelish (west and center), and Basque (east).
@artvandelay8830
@artvandelay8830 15 күн бұрын
But it's a modern fashion. It can't be Merovingian.
@loquidity4973
@loquidity4973 15 күн бұрын
Are you certain?
@artvandelay8830
@artvandelay8830 8 күн бұрын
@@loquidity4973 There's a Frenchman describing 1650's phonetics, who states so, in a book.
@loquidity4973
@loquidity4973 8 күн бұрын
@@artvandelay8830 Ok, so that's one source of information. Even assuming that this gentleman was sincere and thorough in his methods, it is not exactly proof. But, thank you for sharing. It is definitely important evidence. All I am saying that multiple possibilities are still on the table. Just my opinion.
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g 16 күн бұрын
The "th" sound in some regional Spanish must be from the Goths.
@loquidity4973
@loquidity4973 16 күн бұрын
I suspect the same, but more research would be needed.
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g 16 күн бұрын
Yup Atta usar....
@EuroDai
@EuroDai 16 күн бұрын
A fascinating video Stephan, thank you for your clear explanation and pronunciation. I grew up in the UK and was an adolescent in the 1980s at a time when Goth rock came out following on from the punk era. I always wondered why it was termed 'Goth rock' as I saw no connection with the ancient Germanic tribes that we learned about in school. Maybe the dark, supranatural, mystical elements are just a throw-back to the harsh, pre-Christian dark ages.
@loquidity4973
@loquidity4973 16 күн бұрын
Yes, which is ironic since the Goths were probably among the first to convert, no doubt to seek favor and elevate their own social status vis-a-vis the late Roman Empire which had just recently shed their own pre-Christian beliefs. … I wonder about the same thing … Maybe they should have called themselves Vandal rock, after another East Germanic extinct language group.
@richardhalsey3014
@richardhalsey3014 16 күн бұрын
I wish I'd had some of this when I was teaching, Stephan! Of course, most of that was pre-internet, and definitely pre-KZfaq! Anyway, thanks!
@loquidity4973
@loquidity4973 16 күн бұрын
Thanks so much! 😌
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g 18 күн бұрын
im Falle eines Falles, klebt Uhu wirklich alles.
@loquidity4973
@loquidity4973 18 күн бұрын
Haha! Gibt es Uhu eigentlich auch in Kanada?
@M369D
@M369D 19 күн бұрын
Very helpful ❤❤ Could you please recommend some websites or some dictionaries that you know that have collections of the words in German and English ?
@loquidity4973
@loquidity4973 19 күн бұрын
I am glad you liked my video! Thank you! I can't think of any specific websites for prefix verb comparisons. A quick search got me to this websites that includes 375 prefix verbs: travelwithlanguages.com/blog/german-prefix-verbs.html But, my two favorite reference websites are leo.org and duden.de. The former is an online translation dictionary of several languages. It includes tons of grammatical information, such as conjugations and declensions. The latter, duden.de is completely in German. Duden is really the best known authority on all things spelling and grammar for German speakers. One drawback fo duden.de is all the distracting ads. I suspect that most people will find leo.org more helpful. Just click around and have fun. The icons that look like books get you to grammar sections.
@Alonoda
@Alonoda 20 күн бұрын
That was an amazing and informative overview. Vielen Dank!
@loquidity4973
@loquidity4973 20 күн бұрын
Thank you for saying so!
@arberbytyqi-cu6bs
@arberbytyqi-cu6bs 21 күн бұрын
mfs named sam:
@amalirfan
@amalirfan 21 күн бұрын
So cool, I started learning German couple of days ago using duolingo, thanks to it sharing likeness with english I have already done 7 units in duo! Still a long way from reaching even A1 level, but still, it's so cool ✨
@user-bi4eo3ys1f
@user-bi4eo3ys1f 22 күн бұрын
I expected that Google would translate the Russian word "творог" /tvorog/ to German as "Quark", but really it translates it as "Hüttenkäse". Polish: Twarożek. Czech: Tvaroh. Slovak: Tvaroh. Hungarian: Túró. Sloven: Skuta. Croatian: Svježi sir. Serbian: Швапски сир /Shvapski sir/. Bulgarian: Извара /izvara/.
@loquidity4973
@loquidity4973 21 күн бұрын
Thanks for looking that up. I am not surprised that other Central European languages have “Quark“ as well. There are many overlaps and similarities among German and Western Slavic speaking people.
@Blaqjaqshellaq
@Blaqjaqshellaq 23 күн бұрын
Is the English word for Quark "curds"?
@loquidity4973
@loquidity4973 22 күн бұрын
It is made of curds, but it is a type of fresh cheese that does not exist in English speaking countries, as far as I can tell.
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g 16 күн бұрын
I have seen Quark offered in one or two large stores as "Quark".
@loquidity4973
@loquidity4973 16 күн бұрын
@@user-pp6fx7si4g Huh, I'll be darned. It is rather hard to find in North America. I bet there are equivalents in most Slavic and perhaps Scandinavian languages.
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g 16 күн бұрын
​@@loquidity4973 Absolutely. Not really different in Canada. Haven't seen it for at least a couple of years.
@susanperry4134
@susanperry4134 25 күн бұрын
Hello I am from the US. I wonder if you could do a comparison US Army ranks and Germany Army ranks?
@loquidity4973
@loquidity4973 25 күн бұрын
Hi Susan, I am glad you watched my video. It did include at least some comparisons. I am not how much more I can add without getting too technical and perhaps also be inaccurate or too general. Are you interested in a specific group of ranks, such as the non-commissioned officers?
@archaywakodikar6734
@archaywakodikar6734 25 күн бұрын
not bad, very german-like presentation
@loquidity4973
@loquidity4973 25 күн бұрын
Thank you!
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g 25 күн бұрын
Es kann vorkommen, daß die Nachkommen zu früh kommen, nach Amerika kommen, dort eventuell unterkommen, verkommen, oder umkommen. Guten Morgen Stephan. Wie gefällt Dir der kleine Spruch?? Erinnerte mich an den aus meinen frühen Teenage Jahren.
@loquidity4973
@loquidity4973 25 күн бұрын
Haha, gefaellt mir sehr gut! Danke! 🙂
@joshadams8761
@joshadams8761 27 күн бұрын
The German word for “become”, “werden”, is related to English “weird”, which used to mean “fate”.
@loquidity4973
@loquidity4973 27 күн бұрын
Fascinating as well as kind of weird! 😉As always, thanks for comment, Josh! Much appreciated!
@theoderich1168
@theoderich1168 26 күн бұрын
One of the three Norns, "Verdandi", is probably related to these words. She is the middle Norn and represents the present, what is evolving so to speak. The other two represent the past and the future.
@eb4661
@eb4661 27 күн бұрын
In Norway, the city of Bergen is the local center of the “guttural r”. It is known to have spread, even in modern time (last 50 years) more and more. Today this R is used around Bergen and Stavanger, and the western coast. Its origins are debated: Our local professor of linguistics states it developed from the French upper classes and is believed to be a speaking error of some noble man or men in the late 1780s or just into 1800. The claim is it spread from the top of society downwards. With regards to Norway, Bergen have for more than a thousand years been the most international city and heavily influenced by especially Germany, but also England, France, Netherlands and Portugal. (Scotland is more like local waters.) So, our local authority on the question says the city dialects of Bergen commonly used it from approximately 1850. To me, this didn’t sound right, as I would believe it went back to Hanseatic times, when Germans had a major grip of main harbours in Northern Europe. However, being a living witness to how fast languages changes - diminishing local dialects in greater and greater areas in proximity to “guttural R”, how English/American influenced young people of today are, and the fact London (also influenced by seafarers and Hanseatic) didn’t adopt it, I have to say it is extremely likely this guttural R came about somewhere around the time of the French revolution.
@loquidity4973
@loquidity4973 27 күн бұрын
Fascinating theories! Thanks for sharing! Northern German dialects tend to have a rolling or trilling R, so I find your theory of the French connection a little more convincing than the Hanseatic one. It's fun to chew the cud on this one, isn't it?
@eb4661
@eb4661 26 күн бұрын
It is both fascinating and somewhat scary, how in general changes of languages spreads. I find it overwhelming likely the spread of the guttural R was a phenomena of sociolect, peers and what those eager to be peers adopts unconsciously. As long as it is funded on growth on what one may find positive for society, it is ok it spreads. However, it is scary witnessing languages of inferior cultures spreading from the bottom of society based on fear, admiration of violent powers and a total lack of understanding of what “respect” means and normally is acquired. If the above is correct, it should follow that language/sociolect is both a measure of how developed a society is, and a predictive measure of likelihood of success in life. And it is, as I see it. BBC have now programs in pidgin-english, pretending such a dysfunctional cultured language is of value to keep, maintain and develop. Many kids in Oslo speaks Kebab-Norwegian, and claims to be proud of it. “Nigga” is claimed in “black cultures” to mean friend. Stating “fuck” in every sentence, “you’re know”. Etc. etc. Surely, any and all of those aiming low in language will never reach top in large corporations or organizations. (Except a single handful in for instance music industry, riding on the poor they truly exploit selling them ideas that nothing good grows from.) My boy of 12 is fairly good in English, mainly due to internet and interests. He regularly transforms words of English into Norwegian, sounding a bit archaic - especially since the equivalent of those transformed words are available in Norwegian. His friends does the same. Having him reading all books of Henrik Ibsen may do some counter-balancing, but I’m not sure this change in language that is likely on it’s way is harmful. Perhaps it is for the better. It is moving fast though!
@loquidity4973
@loquidity4973 26 күн бұрын
@@eb4661 Change is always scary. And I think all changes carry both good and bad with them. “Low culture speech” has always had its place and function. People just need to understand the big picture to make informed decisions for themselves.
@SunofYork
@SunofYork 29 күн бұрын
I was born in Yorkshire, England, in 'The Wappentake of Skyrack'. Once a year, a thousand years ago, adult men had to take their weapons to the appointed place and show them....... I used to drink in the Skyrack pub in Headingley. and it is still there...
@loquidity4973
@loquidity4973 29 күн бұрын
That is so interesting! I've never heard of that. Thanks for sharing!
@SunofYork
@SunofYork 29 күн бұрын
@@loquidity4973 en.wikipedia.org/wiki/Skyrack
@loquidity4973
@loquidity4973 29 күн бұрын
@@SunofYork Thanks for the link, although it raises more questions than it answers for me. Apparently, Yorkshire, being in the North of England would have been an important part of the Danelaw (the area settled by Danes/Vikings). So, it makes sense to have some remnants of North Germanic culture surviving there. Very interesting. Part of me often wonders why northern England and lowland Scotland didn’t become a political unit, considering that they appear to have more in common with each other than southeastern England. Again, thanks for sharing!
@andyalder7910
@andyalder7910 29 күн бұрын
Equivalent to the Southern "hundred", wapentake was an administrative area.
@SunofYork
@SunofYork 29 күн бұрын
@@loquidity4973 Well the Danes and Swedish and Norwegians have/had languages that were offshoots of German.. The North was weak until the industrial revolution where it was the birthplace of that. So much German remains in the North , eg "Think on" is very Yorkshire and is "Denk an" in German, so it isn't just the words, but the form of the speech.. 50% of my forebears emigrated from Hereford to the Satanic Mills of Yorkshire due to the agricultural recession of 1872 when they were starving. The other half were Summersgills from the Yorkshire Dales..... This name is derived from "Sommer Skali" or 'summer huts' of shepherds in old Norwegian... Norwegians occupied the dales whereas Danes were East of there.. The trick is to be interested in all this without falling under the influence of the skull measurers, eugenics admirers and Aryan fans online..
@BobWitlox
@BobWitlox Ай бұрын
In Dutch "wapen" means both Waffe and Wappen.
@brittakriep2938
@brittakriep2938 29 күн бұрын
In german fechten means fencing. In dutch vechten means fighting, as far as i know. Very rare in german fechten is sometimes fighting too, but the today rare used , etwas ausfechten ' means not fighting with your body, but with words, documents and lawyers.
@BobWitlox
@BobWitlox 29 күн бұрын
@@brittakriep2938 In Dutch uitvechten also means to settle a dispute with words, lawyers etc. Something is being "uitgevochten" in court.
@BobWitlox
@BobWitlox 29 күн бұрын
@@brittakriep2938 Similarly, aanvechten and anfechten also have the same meaning. To challenge or protest a verdict.
@loquidity4973
@loquidity4973 29 күн бұрын
Thanks for your comment! Yes, Dutch and Flemish (along with some northern German dialects) did not undergo the consonant shift, as far as I know, with the exception of the dental fricative (English TH), of course.
@martinsoderstrom449
@martinsoderstrom449 28 күн бұрын
Same in Swedish. Skjutvapen - Shooting weapon (rifle) Flygvapen - Air Force (Luftwaffe)
@inyobill
@inyobill Ай бұрын
My German son-in-law's brother-in-law recommends "dat" in place of "der/das/die" :-D. Likely everyone here understands the Plattdeutsch "dat".
@loquidity4973
@loquidity4973 Ай бұрын
Thanks for that example! Good point! You are also raising another good point, the fact that standard German tends to be grammatically more complex or complicated then traditional dialects and colloquial language use. Thanks!
@simonkai5052
@simonkai5052 Ай бұрын
Dude, you did not explain where the words really came from. Wappen with the unshifted -p is originally from Middle Saxon (prefer neither to use the term Low German nor Plattdeutsch), unlike Waffe that has the shifted -f so its a "native" High German word. Sometimes High German, based mainly on written Middle German Kanzleisprache around modern Saxon, got its words not only from various Middle and Upper German areas but also borrowed from Low Saxon areas.
@inyobill
@inyobill Ай бұрын
English shares an ancestor with Plattdeutsch, I believe. I suspect you know better than I.
@simonkai5052
@simonkai5052 Ай бұрын
@@inyobill Thats true. And I know many people call it Plattdeutsch but please don't do it if possible, I want it to be a clearly distinct language so Deutsch shouldnt appear in the name and the word Platt has some negative connotation. Low Saxon or New Saxon is much better, i call it Nysassisch myself based on the term of Nysassiske Skryvwyse without the sk as it isn't present in many modern dialects of New Saxon including mine.
@loquidity4973
@loquidity4973 Ай бұрын
Let‘s just agree to disagree on what is the best way to explain this topic. Maybe you have your own KZfaq channel and uploaded your own videos. Have fun!
@martinsoderstrom449
@martinsoderstrom449 28 күн бұрын
Why do you have to divide everything up into perfect categories? Clearly these languages have highly influenced each other. We are one folk / Wir sind ein volk /Vi är ett folk.
@JorgeGarcia-lw7vc
@JorgeGarcia-lw7vc Ай бұрын
Great video, just that I don't think you answered WHY there is a difference. You merely restated that there is a dichotomy. So why did one stay conservative and the other one didn't? What is it a form of cultism/reintroduction? What is northern German influence creating a space there, perhaps due to some political influence? What is simply organic, with the conservative element sticking organically (why would it do so?). English has many double Germanic cognates, and often this is due to Norse influence, take cool and chill. Although one that has me puzzled is the name Thatcher vs Thacker, both existing. Spanish (and other Romance) have also such pairs such as derecho and recto, agua and acuatico, some of these perhaps remained organically due to efficiency of pronunciation, but countless others due to cultured reintroduction from Latin. Russian has this as well. So yeah, just wondering WHY (as in cause) do Wappen and Waffe coexiste, and why is Wappen neutrer and plural/noun looking?
@loquidity4973
@loquidity4973 Ай бұрын
I think you answered your own question better than I could. And thank you for bringing it up. In the case of Wappen and Waffe, since there had been no clear delineation until sometime in the 16th century, my guess is that later German writers, especially during Sturm und Drang (Goethe, Schiller, etc.) probably created that differentiation based on some romantic notion of heraldry in the waning years of feudalism (see Götz von Berlichingen as an example) to differentiate the symbols of knighthood from the gear of a medieval and Renaissance warrior. Yes, I should have added my theory and emphasized that it is simply a theory. Thanks, again!
@brittakriep2938
@brittakriep2938 29 күн бұрын
​@@loquidity4973: A small note: Der Schild/ the shield, but das Schild/ the sign. Die Wehr/ the weapon , but das Wehr / a kind of door in a smaller river. A cchange of der,die , das often means a complete different Item.
@th60of
@th60of 29 күн бұрын
Wappen is supposed to have been borrowed from Middle Dutch - which, of course leads to the question why they felt the need to borrow it even though they already had a perfectly fine German word. Well, the Rhine has always been a pretty busy highway, I guess. Plus, Middle Dutch dialects weren't only spoken in today's Netherlands (and parts of Belgium, obviously); rather, there used to be (and to a lesser degree still is) what is called a dialect continuum between German and Dutch territories. In fact, there are other words in German that exist both as the High German and the Dutch variant: for example, sanft (soft) and sacht (Dutch zacht).
@loquidity4973
@loquidity4973 29 күн бұрын
@@brittakriep2938 Ah, das stimmt! Danke! Das hab ich übersehen. Das kommt davon, wenn man so lange weg vom Muttersprachenland lebt.
@loquidity4973
@loquidity4973 29 күн бұрын
@@th60of Good point! Until the political creation of the Netherlands, I suspect that the ancestors of Dutch and Flemish speakers thought of themselves more of low-lands speakers (along with northern Germans) as part of the Holy Roman Empire than a distinct people with a unique language. If the regions around Dortmund, Bremen, and Hamburg had joined the Netherlands politically a few hundred years ago, this greater Netherlands would have effortlessly become one linguistic society. Dutch would be a little closer to modern German, but not by much. That's just my theory of course.
@RoberttheWise
@RoberttheWise Ай бұрын
Not sure if I'm doing folk etymology here but I think you stopped just before the obvious link: Wappenrock/Waffenrock describing a tabard embroidered with heraldry but literally translating to Coat of Weapons or Coat of Arms.
@loquidity4973
@loquidity4973 Ай бұрын
Oh, what a great point!!! Thanks for your comment!
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g Ай бұрын
Hund - hound Bund - bound Lunge - l ung Nagel - nail Segel - sail Hagel - hail Fehler - fail Kohle - coal Sohle - sole Schuh - shoe Pohl - pole Krähe - crow Habicht - hawk Enough of that. I just find the comparisons very interesting. Especially, when we dive into the still existing regional german languages, and then compare them to each other, as well as English. Oh yeah, I just remembered: The Russian word I was taught for sister, was sestra.
@loquidity4973
@loquidity4973 Ай бұрын
Awesome list! Thank you, Adalbert!
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g Ай бұрын
Bitte, gern geschehen.
@leviturner3265
@leviturner3265 Ай бұрын
Axt - axe. Helm - helmet. Schwert - sword. I find this sort of thing very interesting. I am learning German. I have been for two years. I also find it interesting as I learn French. These languages are all very intertwined, but distinctly different. For example, bureau means office in French, in German it is Büro, and in English the word bureau is used as well connected to its French meaning. In French the word for bedroom is chambre which would be connected to bedchamber in English. English received a lot more French than most English speakers realize through the Norman conquest of England in 1066. The Normans were Norsemen that occupied what has today become Normandy, named after them. They became a dukedom of the Kingdom of France and learned French. This is also where things deviated from most Germanic languages in English such as the adoption of the word beef from the French bouef, and pork from the French porc. After the conquest England, the Anglo-Saxon inhabitants of England were ruled by the French speaking Normans. This started the love-hate relationship between England, and France and the changing of Anglish into English. Interesting, because we can see how the word England is derived from, and referenced from the Angles. In French the word for England is Angleterre. Obviously as one can see my interests are history, culture, and language.
@loquidity4973
@loquidity4973 Ай бұрын
@@leviturner3265 Thanks for your comment! I am glad to see that we share a common fascination with language and history.
@brittakriep2938
@brittakriep2938 29 күн бұрын
​@@leviturner3265: Chamber- Kammer! , cellar- Keller, spear- Speer, lance- Lanze, bow- Bogen, plough- Pflug, waggon- Wagen, coach - Kutsche, stick- Stock, pole- Pfahl (Holm or Stange in other context), knife - Messer ( in some dialects Kneip is a small knife) ,ox/ ford- Ochse/ Furt ( existing towns Oxford and Ochsenfurt!), dog- Hund ( but a hound is a hunting dog, while a Dogge is a kind of Mastiff), cock - Hahn ( Gockel also exists), hammer- Hammer, spade- Spaten, showel- Schaufel, file- Feile, pickaxe- Pickel ( Spitzhacke/ pointed hew also exists) . English/ Standard German/ Low German: rope, fork, little/ Seil, Gabel, klein/ Reep, Forke, lütt. Calf- Kalb, bull- Bulle, steer- Stier, horse + Pferd ( but Ross also exists) , goat - Ziege ( but also Gois, Gais, Geis), hare- Hase, fox- Fuchs, mouse- Maus, awl- Ahle ( or Aal ?), roe- Reh, pig/swine/sow- Schwein/ Sau, weazle- Wiesel, whale- Wal, bear- Bär, dyke- Deich, garden- Garten, door- Tür, shoe- Schuh, hat- Hut, cap- Mütze ( Kappe also exists), sock- Socke, scarf- Schal. Baker/ smith/ weaver/ fisher- Bäcker, Schmied, Weber, Fischer.. , hedge- Hecke , bush- Busch, to stirr- umrühren ( but in my dialect stieren in some context also means to stirr). But there are similar words, where the relationship is not seen on first look.Three examples. A) English hole- german Loch, german Höhle- english cave. B) English lake- german der See, german Lache - english puddle C) English edge means the sharp edge of a blade, that is Schneide in german. German Ecke is a corner..
@joshadams8761
@joshadams8761 Ай бұрын
The Old English word for “sister” was even similarer to “schwester”: “sweostor”. The modern English word, lacking w, is from Old Norse “systir”. I would enjoy an entire video on the High German consonant shift(s).
@loquidity4973
@loquidity4973 Ай бұрын
Thanks for the added information! An entire video on the consonant shift might be a bit dry, I am afraid. Let me think about that.
@johngorentz6409
@johngorentz6409 Ай бұрын
@@loquidity4973 Even if you don't give an exhaustive treatment of the subject in one go, more on the topic would be interesting.
@loquidity4973
@loquidity4973 Ай бұрын
@@johngorentz6409 I am glad to see there is some interest.
@HiddenXTube
@HiddenXTube Ай бұрын
In Westphalian Plattdütsch the word for Sister (englisch) , Schwester (german) is "Süster". The old Westphalians were Saxons as well.
@loquidity4973
@loquidity4973 Ай бұрын
@@HiddenXTube Thanks for sharing! Very interesting!
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g Ай бұрын
Die Kleene hat aber scharfe Zähne. Wenn ich mich recht entsinne, gibt es sz auch in Polnisch.
@loquidity4973
@loquidity4973 Ай бұрын
Aber wird SZ nicht anders ausgesprochen? Ich kenne mich da leider nicht aus.
@user-pp6fx7si4g
@user-pp6fx7si4g Ай бұрын
​@@loquidity4973 Falls meine Erinnerungen mich nicht komplett im Stich lassen, wird es im grossen ganzen wie Sch ausgesprochen.
@loquidity4973
@loquidity4973 Ай бұрын
@@user-pp6fx7si4g Polnisch ist nicht einfach. Soviel weiß ich schon.