Everything wrong with Russian Dubbing of "9"

  Рет қаралды 1,205,031

HIMA

HIMA

3 жыл бұрын

Одежда с принтами: bit.ly/34EDTZ4
Промокод: hima91
Моя группа ВК: public185097005
Страница ВК: himatotsu
В этом видео мы поговорим про мультфильм "Девять". У меня выходило видео под названием: "В ЧЁМ СМЫСЛ МУЛЬТФИЛЬМА "ДЕВЯТЬ"?". И весь смысл, который я описывал в том видео, целиком и полностью касается лишь русской версии. Ведь в английской все эти смыслы, намёки и аллюзии просто отсутствуют напрочь.
Ещё, я часто замечал, что как таковых диалогов в мультфильме почти нет в принципе. Большая часть хронометража - это скитания по постапокалиптическому миру или драки с монстрами. Но я вам скажу больше, в оригинальной версии слов в два раза меньше, чем в руверсии.
Музыка:
1) Epidemic sound
2) www.purple-planet.com
3) www.fesliyanstudios.com/

Пікірлер: 2 600
@HIMA
@HIMA 3 жыл бұрын
По поводу превью. Да, в русской версии Седьмая является женой Девятого, в то время как в оригинале Седьмая = Девятый, то есть Седьмая = мужчина.
@Undying70k
@Undying70k 3 жыл бұрын
Бла 2 дня назад проснулся?)🤯
@mr.grif0n
@mr.grif0n 3 жыл бұрын
Вовремя)
@user-jx6tb9sm7w
@user-jx6tb9sm7w 3 жыл бұрын
Очень во время))
@nabpocok
@nabpocok 3 жыл бұрын
Так и рекомендации вовремя вылезли))
@user-rl2gv4kg8u
@user-rl2gv4kg8u 3 жыл бұрын
тут я вспоминаю что в конце фильма 9 и 7 стояли рядом словно парочка, в английской версии это явно выглядело слегка...необычно
@Shalomandra23
@Shalomandra23 3 жыл бұрын
Надо сделать теперь американскую адаптацию русской адаптации американского мультфильма. прикиньте, как они охренеют?!!!)))))
@hiki363
@hiki363 3 жыл бұрын
Не чего не поняла но звучит интересно ..😅🙂
@Onilavis_Official
@Onilavis_Official 3 жыл бұрын
Ааа то есть просто перевести до словно англ версию
@aleksandra9726
@aleksandra9726 3 жыл бұрын
Для, это гениально ))
@Tapo4kEK-the-slut-slipper
@Tapo4kEK-the-slut-slipper 3 жыл бұрын
@@Onilavis_Official Нет, наоборот. Дословно на английский перевести русскую версию.
@user-oq6hb8ot1i
@user-oq6hb8ot1i 3 жыл бұрын
@@Onilavis_Official наоборот
@nurbbiss3967
@nurbbiss3967 3 жыл бұрын
Походу Глуховскому скинули без субтитров, и вот, пришлось придумывать самому =D
@ApexEmeror
@ApexEmeror 2 жыл бұрын
Вышло круче оригинала
@Mikimare13
@Mikimare13 2 жыл бұрын
@@ApexEmeror В миллионы раз, весь Глуховский отличный писатель, у него хорошая фантазия, он скрасил эту серую, скучную парашу в очень вайбовый и смысловой шедевр
@kostian1310
@kostian1310 2 жыл бұрын
Возможно он не знал английского языка и поэтому сам написал текст. (Шутка!)
@Mikimare13
@Mikimare13 2 жыл бұрын
@@kostian1310 ухахабл
@staryjveresk
@staryjveresk 2 жыл бұрын
И он как всегда обосрался.
@kirengrelle7265
@kirengrelle7265 2 жыл бұрын
Люблю тот факт, что фильм появился 9 сентября 2009 года. 09.09.09))
@archarovec
@archarovec 2 жыл бұрын
Люби...))))
@SWIBORG-X
@SWIBORG-X Ай бұрын
09.09.09 была премьера по всем кинотеатрам. В этот день я и посмотрел его.
@turarosmanov2545
@turarosmanov2545 Ай бұрын
Я тогда учился в университете на первом курсе.Эх,вернуть бы всё назад😢😢😢😢😢😢😢
@wormix1702
@wormix1702 21 күн бұрын
@@turarosmanov2545 Про$@бал бы пары)
@davkul
@davkul 15 күн бұрын
Это так и было задумано.
@s_lasgalen
@s_lasgalen 7 ай бұрын
Мне понравился двойной смысл фразы "One must be sacrificed". Одномеренно "Кто-то должен пожертвовать собой" и "Один (первый) должен пожертвовать собой".
@madcrazier
@madcrazier 3 жыл бұрын
версия на русском выглядит большим оригиналом, чем оригинал
@tsuetolog
@tsuetolog 3 жыл бұрын
Ремейк оказался лучше оригинала
@user-df6fc3ul5r
@user-df6fc3ul5r 3 жыл бұрын
@@tsuetolog наверно больше подходит альтернативная версия, потому что они делались в одно время, из одной киноленты
@ARIKA_NEST
@ARIKA_NEST 3 жыл бұрын
Согласна
@Blablabla20093
@Blablabla20093 3 жыл бұрын
Это как будто говориться что за этот фильм занимались не американцы, а наши русские!
@paulbeliziak3746
@paulbeliziak3746 3 жыл бұрын
@@Blablabla20093 ну, вообще-то, так и есть
@Tleyi_
@Tleyi_ 3 жыл бұрын
Не могу перестать слышать льва Алекса
@kurigangster
@kurigangster 3 жыл бұрын
😂😂😂😂😂😂😂
@user-df6fc3ul5r
@user-df6fc3ul5r 3 жыл бұрын
Тоже самое
@thisisal8782
@thisisal8782 3 жыл бұрын
ааа Хабенский? )))
@user-di7fq6hb9o
@user-di7fq6hb9o 3 жыл бұрын
Блин, я теперь тоже
@amndmirk
@amndmirk 3 жыл бұрын
НУ ВОТ ЗАЧЕМ ААААА
@user-gz2mn1xb9b
@user-gz2mn1xb9b 2 жыл бұрын
Раньше думал, что это русский мультфильм С одной стороны грустно, что это не так. С другой - наоборот, рад, что наши локализаторы оказались такими талантливыми.
@fantasticcreature547
@fantasticcreature547 Жыл бұрын
учитывая, что один из режиссеров там Бекмамбетов, который и дозоры ночной и дневной режиссировал, и елок пятых по-моему, еще что-то, то в цееелом, его можно назвать русским мультфильмом
@nussru5423
@nussru5423 3 ай бұрын
это скорее русский и американский мульт ибо продюсер по гражданству русский а так он вообще казах
@kesha_tykvina
@kesha_tykvina Ай бұрын
Я так думала, потому что о мульте рассказывалось в Галилео
@user-uq8dm1lj7q
@user-uq8dm1lj7q Ай бұрын
Можно сказать что наш, так как смысл совсем другой
@pnevmo_syr1995
@pnevmo_syr1995 Ай бұрын
​@@fantasticcreature547режиссура над Ёлками - позор Балтимора-бековича
@Real_is_Near
@Real_is_Near 3 жыл бұрын
Для меня "Девять" - нечто большее, чем просто мульт. Для меня не так запомнился тот же "Кунг-Фу Панда" или "Мадагаскар". В раннем детстве я смотрела его, и ощущения помню смутно, но он мне нравился. Именно "Девять" запал мне в душу и по сей день он занимает особое место в моём сердце. Недавно(пару дней назад) пересмотрела и я пустила слезу. Для меня это самый лучший фильм из всех.
@rDeFaN
@rDeFaN 2 жыл бұрын
Просто драма детям не так часто попадает на глаза. В своё время фурор произвёл труп невесты. "Франкенвини" рекомендую к просмотру
@insegod
@insegod Жыл бұрын
Тоже самое
@lgscteam
@lgscteam Ай бұрын
Панда и Мадагаскар это лгбт пропаганда
@T3mak
@T3mak 3 күн бұрын
Меня он тоже впечатлил при просмотре. Ох, и давно же это было...
@shapka.d3632
@shapka.d3632 3 жыл бұрын
такой старый мульт, думал я один его запомнил
@nonestnexu
@nonestnexu 3 жыл бұрын
Всего-то 2009 года..
@xxxl4253
@xxxl4253 3 жыл бұрын
Я его боялся
@clearheaded248
@clearheaded248 3 жыл бұрын
@@Zullia042 Ну это вполне логично, но твои умственные способности не позволяют понять это, ты можешь только оскорблять других людей.
@anastasianeko7497
@anastasianeko7497 3 жыл бұрын
Мы этот фильм и запомнили благодаря Глуховскому :)
@ira._.8822
@ira._.8822 3 жыл бұрын
боже это тот самый мульт которого я боялась все детство
@necealneakte8522
@necealneakte8522 3 жыл бұрын
11:01 - "иногда один должен пожертвовать собой", где под "один" может подразумеваться не только "кто-то", но и номер самого персонажа... - топовая игра слов! К сожалению, вынужден признать, там нет игры слов... Во всяком случае, авторы не предусматривали её наличия, а я это просто за уши притянул... Жаль... Было бы прикольно
@user-hf5zd3fi1z
@user-hf5zd3fi1z 3 жыл бұрын
Если бы он говорил о себе он бы сказал первый
@user-kr1tz5jb1u
@user-kr1tz5jb1u 3 жыл бұрын
@@user-hf5zd3fi1z в третьем лице
@necealneakte8522
@necealneakte8522 3 жыл бұрын
@@user-hf5zd3fi1z, понятное дело, но как вариант...
@MORAL...
@MORAL... 3 жыл бұрын
@@necealneakte8522 имеет место быть. Первый считал себя главным, а на главного ложиться определенная ответственность
@lay989
@lay989 3 жыл бұрын
@@user-hf5zd3fi1z Если рассматривать это как имя, а не как просто порядковый номер (а он и не обязательно порядковый), то нет.
@user-ud7ol5qq8q
@user-ud7ol5qq8q 3 жыл бұрын
С русским переводом мультфильм обрел философский смысл (как и подобает мультфильмам подобного рода) и заставляет задуматься о многих вещах, тогда как американская озвучка просто звуковое сопровождение мультика об оживших куклах.
@MRGrenick
@MRGrenick 24 күн бұрын
Это исключительный случай, обычно всё наоборот. Локализаторы портят многое, особенно в играх.
@SerjioSlap
@SerjioSlap 19 күн бұрын
Но картинки, отсылки и прочие мрачные кадры никуда из оригинала не исчезают. Значит, что если без слов и разжевывания вы видите в мультфильме только кукол дерущихся с роботом, увы... Это не о мультфильме говорит плохо.
@micindir4213
@micindir4213 19 күн бұрын
​@@SerjioSlapеп. За такую режиссуру в вузе поставили бы 3ку в лучшем случае - "перегружен текстом".
@sawadakedavra4574
@sawadakedavra4574 5 күн бұрын
если у вас не хватает воображения и аналитического мышления, чтобы прийти к собственным выводам при просмотре этого мультфильма, значит проблема не в мультфильме. Вот у нас народ - привыкли, что все им разжёвывают, а самим думать сложно и лень. Я этот мультфильм смотрела в русской озвучке когда он вышел и сразу подумала, что за ерунда, нудятина какая-то. а оказалось его вообще полностью переписали и додумали недолокализаторы.
@user-hw8dl5dc8l
@user-hw8dl5dc8l 11 ай бұрын
Смотрел его в 8 лет. Сейчас мне 20.я до сих пор помню его. Это самый яркий мультик, который остался у меня в памяти. Мне так нравится его атмосфера
@user-duser33
@user-duser33 18 күн бұрын
Я смотрел в 24… а сейчас мне 36. Мульт реально прикольный..у меня еще ассоциируется с фоллаут3.
@stampulinus2804
@stampulinus2804 3 жыл бұрын
для меня это один из самых сильных мультфильмов, и, пожалуй один из самых любимых. это не банальный мультик полный радости, после него можно сесть, задуматься и даже проронить слезу.
@kotakblack5930
@kotakblack5930 3 жыл бұрын
или выпилится кста я шг
@user-zu9sn8eo1r
@user-zu9sn8eo1r 3 жыл бұрын
Этот мультфильм шедевр!!!
@user-nk9me2nr5u
@user-nk9me2nr5u 3 жыл бұрын
@@user-zu9sn8eo1r э
@crazy_2142
@crazy_2142 3 жыл бұрын
Посмотри головоломку или валли
@tiredofthisplace509
@tiredofthisplace509 3 жыл бұрын
@@crazy_2142 не парень, они другие. Валли хороший, однако менее философский мультфильм. Головоломка тоже.
@TheChaosAssasin
@TheChaosAssasin 3 жыл бұрын
Это уже не адоптация/локализация, а какой-то другой, отдельный вид искусства. Вроде того, что в своё время делал Гоблин со своими смешными переводами. Считаю, что как явление это вполне имеющет право на существование в качестве альтернативной версии, но не единственного дубляжа.
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
Да, и в этот вид искусства можно записать "abridged" версии чего либо. Тот же unlimited blade works в этой версии становиться просто легендарным.
@violetdark1363
@violetdark1363 3 жыл бұрын
Мне кажется, русские просто сделали то, о чëм их не просили. Как всегда влезли не в своë дело
@user-rn4nf4ec4p
@user-rn4nf4ec4p 3 жыл бұрын
@@violetdark1363 хрюкни
@violetdark1363
@violetdark1363 3 жыл бұрын
@@user-rn4nf4ec4p, что за агрессия?
@user-rn4nf4ec4p
@user-rn4nf4ec4p 3 жыл бұрын
@@violetdark1363 ох, у меня и в мыслях не было оскорбить вас. Видимо, я был недостаточно вежлив. Пожалуйста, если это не затруднит вас, хрюкните ещё раз
@CCK1856
@CCK1856 Ай бұрын
Оригинал: путешествие куклы с душой. Ру версия: библейская история.
@St3LLR
@St3LLR Ай бұрын
Не совсем библейская история это. Вообще не библейская, я бы сказал.
@Meeebob
@Meeebob 13 күн бұрын
Ру версия: очеловеченная версия путешествия куклы с душой человека
@user-to9iq6rg4n
@user-to9iq6rg4n 2 жыл бұрын
"Простим это локализаторам"? Тут нечего прощать, а надо сказать спасибо! Из посредственного пресного мульта сделали шедевр!
@rmpl777
@rmpl777 Жыл бұрын
Правильно, нечего тут прощать! Нет, не так! Тут надо сказать: позорище! Превратили, относительно, нормальный мульсериал в убогое днище. Со своей тупой недофилософией, лажой в диалоге и с теологической моралью. Лучше бы квасные патриоты так свои произведения и "шедевры" создавали, а не американские поганили!
@user-to9iq6rg4n
@user-to9iq6rg4n Жыл бұрын
@@rmpl777 ясно, прозападную либераху порвало... Огинал плохой и сделать его хуже было бы сложно. А тут локализаторы лишь улучшили мульт. И не надо приписывть сюда патриотизм или ещё что-то в этом роде. Мульт по факту стал лучше.
@user-fg5ox9kr1n
@user-fg5ox9kr1n Жыл бұрын
@@user-to9iq6rg4n оригинал не плохой. Вы хотя бы посмотрели его. Он уникальный и абстрактный. В нем разные люди могли увидеть разный мотив и мораль. Версия Глуховского была достаточно клишированной с определённой моралью. Я не считаю, что переводить, чью-то работу на свой лад правильно, если вы хотите сделать свое творение делайте на здоровье, но меняя смысл чужой картины вы по моему мнению перечеркиваете виденье автора.
@user-wt4bx8it2i
@user-wt4bx8it2i Жыл бұрын
@@user-fg5ox9kr1n Дали ему полную творческую свободу - хотели, чтобы он написал так, как сам видит. Вопросы? Вопросов нет.
@fairyfox7215
@fairyfox7215 Жыл бұрын
@@user-fg5ox9kr1n 🥰🤝🤝👍👍Поддерживаю , вы правильно критикуете Глуховского ! И первый комментарий в точку !!!
@1sleep_paralysis1
@1sleep_paralysis1 3 жыл бұрын
Это прекрасно, я поражаюсь русской адаптацией этого творения, я не смотрела оригинал, но теперь хочу. Спасибо за это видео, я бы так и не знала, что смысл оригинала совершенно другой, у меня почему-то мурашки по коже...
@Paddddd14
@Paddddd14 3 жыл бұрын
просто исказили смысл на свой лад, какой нахуй прекрасно и мурашки, тупо другой перевод
@1sleep_paralysis1
@1sleep_paralysis1 3 жыл бұрын
@@Paddddd14 это видео вызвало у меня такие эмоции, у вас другие, мы все разные
@KaminoChan
@KaminoChan 3 жыл бұрын
А мне кажется русская версия намного лучше..лучше смысл, который больше подходит, больше цитат
@kirillefimov5050
@kirillefimov5050 3 жыл бұрын
@@KaminoChan я бы не был так уверен, что она лучше. Если задуматься, то Глуховский заменил текст на тот, что подходит чисто под русские реалии и религиозный взгляд. Посмотрите интервью о русской адаптации - поймёте. Зрителя просто направили по той дорожке, которую захотел сам "переводчик". Пропихнули библию и религию туда, где изначально её нет, буквально заставив тебя принимать чужой религиозный взгляд.
@user-pj7vy8mk8c
@user-pj7vy8mk8c 3 жыл бұрын
@@kirillefimov5050 по крайней мере, Глуховский не сделал её скучной для просмотра, как это было в оригинале.
@alpha_sobakatttcom
@alpha_sobakatttcom 3 жыл бұрын
Попробуй сделать трудности перевода наоборот. (возьми русский мультфильм и посмотри англ. версию) Мне кажется это интересный экспириенс
@MaiWaifu
@MaiWaifu 3 жыл бұрын
Остров Сокровищ♪
@user-qf6rr2fk1c
@user-qf6rr2fk1c 3 жыл бұрын
Смешариков например на инглише. Поверь, на инглише это та ещё херня, от которой меня много раз бомбануло!
@MaxusR
@MaxusR 3 жыл бұрын
@@onehundredfifteen Игра слов. Owl - Ольга
@kunjutik
@kunjutik 3 жыл бұрын
@@user-qf6rr2fk1c kikoriki
@dekei_koshak2279
@dekei_koshak2279 3 жыл бұрын
@@onehundredfifteen Ну типо Оwl-это сова.Сделали и игру слов и отсылку на происхождение мульта
@user-jp7do8uy3r
@user-jp7do8uy3r 2 жыл бұрын
Даже если это так, даже если изменили текст, считаю, что русский вариант-шедевр в смысле повествования, каждой цитатой пробирает до мурашек. Наши создали свой сюжет, который привнёс гораздо больше смысла. Над некоторыми цитатами можно по размышлять
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Жыл бұрын
у руssком дубляже мультик пропитался вонью "руzzкого мира"
@IlyaSeva
@IlyaSeva Жыл бұрын
@@blackwolf_365 Ля ты клоун обиженный
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Жыл бұрын
@@IlyaSeva що, не розумію твою хрюканину
@IlyaSeva
@IlyaSeva Жыл бұрын
@@blackwolf_365 Ну это подтверждает мои слова
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Жыл бұрын
@@IlyaSeva молодець, ще похрюкай
@user-hh3me1hx9n
@user-hh3me1hx9n 3 жыл бұрын
Для меня мультфильмы: "9", "Унесённые призраками" и "Коралина в стране кошмаров" самые любимые и самые странные, но именно это и придает этим мультфильмам свою незабываемую, а порой очень страшную, от которой мурашки по коже, атмосферу :)
@user-gz5lp1rz7q
@user-gz5lp1rz7q 24 күн бұрын
Назвали топ моих мультфильмов, я в шоке! 😮😮😮 Коралину в стране кошмаров смотрела более ста раз, знаю все диалоги наизусть, с детства душевное потрясение. А Унесённые призраками дают огромнейший разгул фантазии
@Izabelalizaveta
@Izabelalizaveta 24 күн бұрын
Ого 😮 и мой топ тоже!
@AM-mx1du
@AM-mx1du 8 күн бұрын
Не понимаю, почему многим так нравится "Унесенные призраками" У студии гибли есть и другие интересные проекты: Сказание о принцессе Кагуе, Ариетти, Принцесса мононоке, Могила светлячков
@user-gz5lp1rz7q
@user-gz5lp1rz7q 8 күн бұрын
@@AM-mx1du принцесса Мононоке тоже интересная, но для меня лично Унесённые призраками дают самый большой разгул для фантазии. Столько деталей, локаций, персонажей, с первого раза даже не понимаешь сюжет. И не устаёшь пересматривать, каждый раз разглядываешь что-то новое, не только в сюжете, а просто в картинах. Отдых и услада для глаз
@user-dg6em2ke2l
@user-dg6em2ke2l 3 жыл бұрын
До сих пор не знаю, как относится к этому мультику. В своё время он вызвал бурю эмоций и впечатлений непонятного характера, а одного единственного просмотра хватило для того, чтобы я отчётливо помнила его даже спустя десять лет. Очень странное творение.
@user-hx7ki2pk1b
@user-hx7ki2pk1b 3 жыл бұрын
У Дмитрия Глуховского есть рассказ, предыстория этого мультфильма. В нем очень подробно все описывается.
@dowser2409
@dowser2409 2 жыл бұрын
@@user-hx7ki2pk1b читала тот рассказ ещё до того, как просмотрела мультик (билет в кино был на день позже))... рассказ потряс в своё время до глубины души)))
@user-cd3dz9dc6z
@user-cd3dz9dc6z 2 жыл бұрын
@@user-hx7ki2pk1b можно название?
@language_lessons7939
@language_lessons7939 2 жыл бұрын
@@user-cd3dz9dc6z рассказ называется Дневник ученого. Предыстория мультфильма
@kristina3430
@kristina3430 3 жыл бұрын
Я одна в детстве боялась этот мультфильм?
@user-fn8uh9kl2y
@user-fn8uh9kl2y 3 жыл бұрын
Ооооо, жиза! Девять был для меня на одном уровне с Коралиной в детстве...
@user-rw1gd6by4g
@user-rw1gd6by4g 3 жыл бұрын
У моего друга был диск этого мульта.Мы прятались за диваном и в шкафу когда в первый раз появился робот забравший второго ^^.Хе а когда была кукла....уууу....это вообще жесть...Эх детство детство ;)
@Suhoputnaya_Akula
@Suhoputnaya_Akula 3 жыл бұрын
Точнее, вы боялись Швею? Того самого робота, что носила тело Второго на хвосте, и утащила Восьмого и Седьмую.
@user-rw1gd6by4g
@user-rw1gd6by4g 3 жыл бұрын
Да это более точное описание
@dmitry4822
@dmitry4822 3 жыл бұрын
Мне в детстве при первом просмотре тоже было как то не по себе
@Karim_Karimov
@Karim_Karimov 3 жыл бұрын
Как я орнул с твоей фразы "Девятого озвучивает Хабенский... опять"
@antonshakhmatov5878
@antonshakhmatov5878 2 жыл бұрын
Хабенский и Бекманбетов, это как Тим Бертон и Джонни Депп
@user-zh4rv9xb8o
@user-zh4rv9xb8o 2 жыл бұрын
У нашей локализации, даже предыстория имеется, о том как именно учёный создал машину и что его связывало с другими персонажами. И несмотря на то, что мульт не приобрёл большой популярности, я иногда всё же его пересматриваю. Жаль продолжения не стоит ждать, однако есть кучу фанатского творчества на эту тему, а это значит, что Девятого до сих пор помнят.
@user-uq5vo6vx3y
@user-uq5vo6vx3y Жыл бұрын
Эх, видела кучу крутых фанфиков на фикбуке, жаль, что скорее всего их продолжение не выйдет
@thebis6789
@thebis6789 Күн бұрын
Где посмотреть американскую версию с переводом (субтитрами или озвучил кто)? Подскажите пожалуйста. Всё что нашёл, это фильм на английском, а субтитры идут от русской версии. Это сразу видно в начале - в английской версии в начале фильма нет слов , а субтитры на русском идут со словами)
@davidikust
@davidikust 3 жыл бұрын
Этот эксперимент показывает, насколько важен может быть текст и сюжет в картине
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
Однозначно.
@gachawife5769
@gachawife5769 3 жыл бұрын
И у Глуховского получилось создать обалденную версию
@haebi_
@haebi_ 2 жыл бұрын
Nani!?!l
@ikebanaoflife
@ikebanaoflife 2 жыл бұрын
Этот эксперимент показывает на сколько разные люди живут на разных континентах. Для американцев и японцев - нормально когда есть просто картинка и история сама по себе... Без всякого смысла, просто история из которой каждый возмёт своё, обычное и бытовое. Зато для русского нужна обязательно сакральная составляющая, если жертва - то обязательно с великим смыслом, и всё это должно быть пропитано обязательно фатализмом. В России не учат в школе мыслить не зависимо и самостоятельно, а только "как партия сказала", потому никто бы не пошёл смотреть этот мульт в американской версии, потому что там нужно самому себе додумывать смысл исходя из своего личного опыта. Это не плохо и не хорошо. Это просто разный подход к жизни.
@Ethernord22
@Ethernord22 2 жыл бұрын
@@ikebanaoflife Тебя не в школе должны учить мыслить, а дома.
@user-kj7ff5xz1e
@user-kj7ff5xz1e 3 жыл бұрын
Касательно того, что Глуховский поменял сценарий Поиграйте в "Метро 2033" на русском и английском. Там же тоже повальные отличия. Не думаю, что автор не следил за иностранной адаптацией игры.
@dead_schizoid
@dead_schizoid 3 жыл бұрын
А ты видел его инсту? Там в каждом посту тоже самое)
@user-ot6zy2lv7k
@user-ot6zy2lv7k 3 жыл бұрын
Адаптировали игры под иностранных игроков сами 4a games. Если они так решили, тех претензий, которые возникают при переводе другими людьми, не возникает. Карамышев в свое время сделал разбор первых двух игр вселенной Метро в этом плане.
@vaulthorse
@vaulthorse 3 жыл бұрын
@@user-ot6zy2lv7k, про Карамышева прям с пальца снял!
@haebi_
@haebi_ 2 жыл бұрын
MeTpo
@user-jr5op6cz9m
@user-jr5op6cz9m 20 күн бұрын
Метро литературная отрыжка, как книжонку уровня написания донцовой можно вообще воспринимать как что-то серьезное?.. это ещё без осознания, что Глуховский оказался ещё тем п*@*ром в реале
@user-cu8nw2cv4h
@user-cu8nw2cv4h Ай бұрын
Хоть и девять был просто эксперементом, но для меня этот мультфильм остаётся культовым, и является частью моего детства. Я всегда обожал его, и хоть он не стал таким популярным и любимым, но я считаю его шедевром поскольку он не боится показать что-то другое, не то к чему мы все привыкли. Поэтому он и считается эксперементом
@user-rg1uw1ru4q
@user-rg1uw1ru4q Ай бұрын
Столько лет считать, что "девять", это мультфильм с шикарной картинкой и графоманской побасенкой вместо сюжета, и наконец узнать, что просто смотрел не ту локализацию... Странные ощущения.
@user-xl3eu7bl6h
@user-xl3eu7bl6h 15 күн бұрын
Ну бывает.
@Dimendl98
@Dimendl98 3 жыл бұрын
Тот случай когда дубляж лучше оригинала во всём. Ну реально, чтоб полностью перелопатить сюжет изменить его да ещё так, чтоб считалось с визуальным рядом это просто уникально. И реально воспринимается так, как будто бы так должно быть и не иначе
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Жыл бұрын
у руssком дубляже мультик пропитался вонью "руzzкого мира"
@SqdHiki2
@SqdHiki2 Жыл бұрын
@@blackwolf_365 хрюкни
@TheVTN
@TheVTN Жыл бұрын
@@blackwolf_365 приплёл
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Жыл бұрын
@@TheVTN а ты хрюкнул. я ничего не приплел, все как есть сказал - мультфильм пропитался "русским миром"
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Жыл бұрын
@@SqdHiki2 расєя впєрдє хрююю, я руzкій рох ,рох
@6edolaga9
@6edolaga9 3 жыл бұрын
Ну, как по мне, "9" - это тот случай, в котором дубляж, лучше оригинала! Кста, "9" - это первый мультфильм хоррор, который я посмотрел и испугался.
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
в почему так много людей считаю что этот дубляж лучше оригинала? Может хотя бы вы объясните?
@6edolaga9
@6edolaga9 3 жыл бұрын
@@user-pr4cu9tb3b Я не в дубляже смотрел ещё в детстве, а в оригинале я смотрел в 14 лет. Конечно же разница между просмотром в ранние годы и большие годы играет свою роль, т.е. мне не забыть тех ощущений, что я испытывал где-то в 5-6 лет. Да и в оригинале не было, как сказал автор видео, некоторых фраз и диалогов, и тишина, которая должна была нагнетать в тех моментах, не такая уж нагнетающая. Вот как-то так.
@1akeG0d
@1akeG0d 3 жыл бұрын
@@user-pr4cu9tb3b он выглядит полнее и не такой сырой как в оригинале, так же точнее раскрыли персонажей и смысл в целом. Рассказали о чём идёт речь при этом оставляя недосказанности чтобы зритель сам подумал, так же диалоги более гармонично смотрятся и закадровый голос даже дополняет картину придавая атмосферу
@1akeG0d
@1akeG0d 3 жыл бұрын
@@6edolaga9 +++ много лет прошло но этот мульт всё еще в моём сердечке
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
@@1akeG0d полагаю что для вас "сырость", для меня оригинальность(после кучи произведений начинаешь плохо относиться к банальным клище или потворяющимся идеям). Но не могу согласиться с раскрытие персона.... А стоп. Да, согласен с вами. у нас начисто переделали персонажей, раскрыли их как клище, но ведь действительно раскрыли больше чем в оригинале,... И смыслы/идеи прямо проговорили, не оставляя личного мнения, а значить и их вскрыли больше(но всё-же не лучше) чем в оригинале
@PeppyLongstock
@PeppyLongstock Жыл бұрын
Ну, учитывая, что автор сам сказал, что оригинальная версия непонятна, становится вполне ясно, почему в локализованной версии привнесли очень много для того, чтобы сделать мультфильм понятным всем. В нашей традиции локализации вообще не склонны оставлять что-то на откуп зрителя. Нам все время очень понятно все объясняют. Как к этому относиться -- личное дело каждого. А Глуховский, -- действительно молодец)
@syltan667
@syltan667 28 күн бұрын
Лол, просто смешно, что многие считают философской локализацией полное изменение наратива мультфильма, где в оригинале давали возможность думать над сюжетом, а не засорять свой мозг пафосными фразами о смысле жизни и т.п., когда весь "смак" в том, что ты должен думать сам над сюжетом и картиной. Если бы вы были на настоящей выставке картин или в музее, то вы бы поняли о чем я. Ведь никто вам не расписывает что изображено на ней, что автор подразумевал под этим и что хотел донести. Настоящие картины дают свободу мысли, а не сковывают в рамках "локализации" мультфильма, который был о совсем ином.
@obscure__
@obscure__ 24 күн бұрын
Твой комментарий, как глоток воздуха. Лучше и не скажешь. Фильм задумыался вдумчивым, созерцательным, но наши как всегда все испортили. И главное, какой вообще в этом был смысл? Типа , давайте налепим отсебятины, а то у нас народ тупой и не поймет о чем куклы молчат? И судя по комментариям, кажется так оно и есть. обидненько))))
@bipolyarka
@bipolyarka 18 күн бұрын
​@@obscure__вот уж ты прав, куда нам, плебеям до вас, интеллектуалов, ведь, как говорится, не каждый поймет, вот уже действительно мало в наше время людей знающих, да? Человек, который не осознаёт, что хочет видеть масса, не умнее этой массы. То что вы, два псевдоинтеллектуала будете сидеть и смаковать минутные паузы в диалогах, я не сомневаюсь, вот только хорошее произведение не заканчивается на мысли "убейте машину", и самопожертвованиях ради "общего дела". Почему то "пустое" у нас теперь воспринимается как нечто хорошее, а вот чётко отработанный проект со своей концепцией и философией - бред для быдла. Таким как вы можно просто белый шум крутить, вы и там будете искать свободу мысли и интерпритации.
@ZabilZadul
@ZabilZadul 9 күн бұрын
Да куда этим жертвам Ютуба понять нечто подобное .не говоря уже о стороне авторских прав и т.п...
@xiphine
@xiphine 5 күн бұрын
"жаль, что далеко не все поймут в чем же дело)))) действительно тонко))))) не так уж много и образованных в наше время, кто знает, почему это так интересно и необычно))))" Вы, ребят, эталонные газонюхи
@LEVIpes
@LEVIpes 3 жыл бұрын
Даже представить не могла, что оригинал другой от слова - совсем! Но мне нравится наша именно адаптация, очень всё интересно и я бы даже сказала гипнотически увлекающе. Очень люблю этот мульт. Но блин... ведь всё так подходит по этот сюжет и этот перевод, всё ииидеееально подходит!
@TheSK1PP
@TheSK1PP 3 жыл бұрын
Это не адаптация или перевод, это другая история совершенно
@user-ml1ej2qg4q
@user-ml1ej2qg4q 3 жыл бұрын
Я помню, что в Галилео был выпуск о том, как Пушной озвучивал одного из героев.
@dinblasjalv1643
@dinblasjalv1643 2 жыл бұрын
@@nevazhnoktoprivate реально? Паззл в голове не складывается... )))
@zov6917
@zov6917 Жыл бұрын
Мне кажется, если бы "Девятый" изначально нёс сюжет Глуховского, то он бы стал очень успешным на Западе. За бугром очень любят всё, что связанно с библией и несёт божественное начало. Больше того, запусти этот мультфильм сейчас заново в западных странах, именно с русским смыслом, он бы и сейчас поимел большой успех и произвёл бы огромное впечатление на западного зрителя.
@foxxy_6635
@foxxy_6635 6 ай бұрын
Не думаю, что он произвел бы впечатление. Скорее, его окрестили бы скучным и клишированным, ибо истории про избранных уже никого особо не удивляют. Современным мамкам он покажется излишне мрачным и не понятным для их сыночки-корзиночки.
@SashaSpring
@SashaSpring Ай бұрын
Такое ощущение, будто английская озвучка - это просто плохой дубляж, а не неудачный сценарий
@user-mc7wn8zu3g
@user-mc7wn8zu3g 3 жыл бұрын
Как я рада, что у нас решили поэкспериментировать. Без подобной адаптации это был бы обычный мультфильм о приключениях кукольных человечков. У мульта изначально атмосфера депрессивная и адаптация усилила эту атмосферу
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
Не согласен. Считаю что подобный кривой перевод негативно сказался на произведении. Хоть и эксперимент интересный.
@ket263bell
@ket263bell 3 жыл бұрын
@@user-pr4cu9tb3b согласна. Оригинал по факту сильнее.
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
@@ket263bell можете ли уточнить по какому факту?
@kastskriko6338
@kastskriko6338 Ай бұрын
@@user-pr4cu9tb3b по факту личной вкусовщины видимо :)
@GoshaJustice
@GoshaJustice 3 жыл бұрын
Мульт - шедевр, один из любимейших мною, за всё, что есть в Русской версии. не знал, что Глуховский и здесь приложил свой талант и фирменный мрачно-философский шарм)
@alexizmak1521
@alexizmak1521 2 жыл бұрын
В нашем дубляже смысла больше чем в их озвучке. Когда я смотрел, несколько лет назад, то аж слезу пустил от концовки. Мне мультфильм дал пищу для размышлений.
@yaluna137
@yaluna137 2 жыл бұрын
А я хочу сказать Большое Спасибо локализаторам и Глуховскому! Для меня этот мультик стал открытием в свое время. Очень глубокий, осмысленный, философский. И я сейчас очень удивилась, что в оригинале все не так! Вот она, разница менталитетов. Нам мало просто красивой картинки, мы всегда и во всем ищем смысл. Если бы мультфильм подали, как в оригинале, было бы откровенно никак. Чисто мое видение)
@user-xl3hk5go4j
@user-xl3hk5go4j Жыл бұрын
++
@erratum5948
@erratum5948 Жыл бұрын
Не обобщай. Вон "Каха" и "Горько" окупились. Какой смысл "мы" там искали?
@user-fh1lh5ux3j
@user-fh1lh5ux3j 9 ай бұрын
​@@erratum5948Причём здесь это вообще? Как можно сравнить мультфильм и фильм? Как можно сравнить такие картины, если они выпущены в разные годы и для разной аудитории?
@user-tt6kr2fk4q
@user-tt6kr2fk4q 8 ай бұрын
На Ёлки в кинотеатры до сих пор идут, потому что смысл ищут? Не будь такой наивной, далеко не все твои соотечественники являются такими же как ты
@user-fh1lh5ux3j
@user-fh1lh5ux3j 8 ай бұрын
@@user-tt6kr2fk4q значит пусть берут с меня пример, другого выхода я не вижу.
@olesyarein2884
@olesyarein2884 3 жыл бұрын
Судя по всему, Глуховский просто любит подобные эксперименты. По крайней мере, в играх у него почти та же самая картина
@alexshepherd1741
@alexshepherd1741 3 жыл бұрын
Ты о чём? Метро и Сталкер? Так они изначально на русском выходили. Это же украинские игры. Там обратная ситуация, их адаптировали на английский.
@olesyarein2884
@olesyarein2884 3 жыл бұрын
@@alexshepherd1741 я исключительно про все части метро. И да, даже так это не отменяет основного подхода. Русская версия очень сильно отличается от английской версии. И я имела в виду именно это. Если что, в случае с "Метро" оба сценария, что русский, что английский писал лично Глуховский, насколько я знаю
@alexshepherd1741
@alexshepherd1741 3 жыл бұрын
@@olesyarein2884 Не исключено. Вполне возможно, на самом деле. Понимая разницу в культурах, решил для разных культур преподнести разный взгляд на одно и то же произведения. А ещё цензура, конечно. У нас в Православной РОССИЮШКЕ никто не матерится, не то что эти безбожники-иностранцы. Потому в их версиях есть как английский так и русский мат... НО НЕ У НАС!! ))
@ivan-r_
@ivan-r_ 3 жыл бұрын
@@alexshepherd1741 С.Т.А.Л.К.Е.Р. глуховским не редачился.
@alexshepherd1741
@alexshepherd1741 3 жыл бұрын
@@ivan-r_ а, там вроде Тарковский, как то так?
@hitomyito8887
@hitomyito8887 3 жыл бұрын
Наша локализация намного лучше. Смотря этот фильм в детстве, я его хоть и боялась, но с этими детальными объяснениями, привязанностями персонажей и большим раскрытием мира- суть и идея фильма до меня дошла очень отчётливо и осталась в памяти на многие годы. Считаю 9 одним из самых любимых, удачных, идейно проработанных и серьезных мультфильмов для себя.
@user-hv8it9ei6i
@user-hv8it9ei6i 2 жыл бұрын
Согласна. Один из любимых фильмов. Фильм со смыслом. Посмотрю ещё раз.
@bloodraider622
@bloodraider622 Ай бұрын
Ощущение что ориганл это кривая локализация, а русская локализация это оригинал. Удивительно однако как наши локализаторы подошли к озвучанию данного проекта, превратив его из скучного непонятного чего-то в философское произведение.
@SerjioSlap
@SerjioSlap 19 күн бұрын
Так наоборот же, непонятное - есть оригинальное, что-то, над чем нужно думать, или не нужно, в зависимости от глубины восприятия мировых культурных ценностей. А локализация сводит всё к библии, спасению душ, избранности и т.п. Разная философская концепция. Никуда сцена с душами кукол из оригинала не исчезает. Всё выглядит так, как будто режиссёр локализации посчитал так: ну русские тупые, им надо всё проговаривать вслух же...
@johnjack3578
@johnjack3578 18 күн бұрын
Превратили в шизофреническую, претенциозную парашу.
@user-pc2wh3ev8s
@user-pc2wh3ev8s 2 жыл бұрын
" Реально жившие в мультфильме люди" Спасибо, у меня ложка у рта зависла
@user-qt2hg3kq7w
@user-qt2hg3kq7w 3 жыл бұрын
Жалко, что фильм провалился, один из самых любимых моих мультов
@MrJaik-de6xx
@MrJaik-de6xx 2 жыл бұрын
Может оно и к лучшему? Ведь по закона жадности, если окупился, значит нужно делать сиквел. А оно и так нахуй не нужно
@dym1046
@dym1046 2 жыл бұрын
@@MrJaik-de6xx да ненавижу когда для законченной истории придумывают сиквелы
@MrJaik-de6xx
@MrJaik-de6xx 2 жыл бұрын
@@dym1046 я готов простить и за открытые финалы, который по сути хоть и открытая, но хотя бы закончена. Чтобы не выпускать каждый раз, при этом понижая качество
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Жыл бұрын
у руssком дубляже мультик пропитался вонью "руzzкого мира"
@fairyfox7215
@fairyfox7215 Жыл бұрын
@@blackwolf_365 👍👍🤝
@adelaidaokumyra6470
@adelaidaokumyra6470 3 жыл бұрын
Вот прикиньте, наши заморочились и переписали сюжет только через диалоги!Наши реально сделали из сухого мульта вполне классный шедевр, который я люблю до сих пор)))
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
Почему шедевр? И почему классный? Это приколная/интересная ситуация, но подобный "дубляж" сделал опошленную abridged версию, а не качественный/хороший перевод.
@adelaidaokumyra6470
@adelaidaokumyra6470 3 жыл бұрын
@@user-pr4cu9tb3b Это было мое мнение и для меня этот мульт шедевр)Мне он нравится больше чем та же история игрушек
@anydasa108
@anydasa108 2 жыл бұрын
Да, в этом вы мастера
@DDgame11
@DDgame11 2 жыл бұрын
@@user-pr4cu9tb3b потому что имеет хоть какой-то смысл, а не сухая история из оригинала
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 2 жыл бұрын
@@DDgame11 объективно, смысл есть в обоих версиях(хоть лично я предпочитаю более складный/"оригинальный" оригинал). То что история для вас сухая, ну это уже дело вкуса/субъективно, для каждого по своему.
@sh.dmitry
@sh.dmitry 2 жыл бұрын
А как по мне, то это может быть гениальной идеей оригинала. Я о том, что не имея какой то чёткой истории и смысла, может означать то, что мы сами можем его придумать. Это как открытые концовки "что хочешь, то и думай". Как и сказал автор видео, данный эксперимент показал, что в зависимости от трактовки, можно перевернуть одну и ту же историю под другим углом. Что то типа "перевода Гоблина".
@XucnZi
@XucnZi 2 жыл бұрын
это называется "лень" и не желание нарваться на хейтеров
@dillonx992
@dillonx992 Жыл бұрын
А мне русская версия, судя по описанию, больше понравилась. И кстати в русской версии тоже говорится, что 9 кукол это не 9 людей, а как бы материализованные воспоминания учёного об этих людях. Как-то так
@RodimuyOtGoda
@RodimuyOtGoda 3 жыл бұрын
Мне кажется если Глуховского подпустить к любому неполноценному произведению, то он сделает шедевр и внесёт часть атмосферы во что угодно UDP: Зачем HIMA сменил превью на однотипную с цензурным выражением? Старая с Пушным была покрасивей
@Kicker_Kirill
@Kicker_Kirill 3 жыл бұрын
Такое
@user-mh1ei4ko7f
@user-mh1ei4ko7f 3 жыл бұрын
Возможно, но не пускайте его пожалуйста к ориджиналам, потому что выйдет решето, а не вселенная
@vaultboyprotoss6350
@vaultboyprotoss6350 3 жыл бұрын
Метро такое себе получилось
@user-qb2fx2hr3q
@user-qb2fx2hr3q 3 жыл бұрын
Вспоминай
@Scrap_Lootaz
@Scrap_Lootaz 3 жыл бұрын
Шедевр нет, потому что Глуховский средняковый писатель, а вот атмосфера и смыслы это его стезя, да.
@user-ih5pd1kb3q
@user-ih5pd1kb3q 3 жыл бұрын
Автор выразил мнение о мультфильме, на двух разных языках... Абстрактно
@Paddddd14
@Paddddd14 3 жыл бұрын
автор сделал видео
@saedrediz
@saedrediz 3 жыл бұрын
видео сделало автора
@vortix6900
@vortix6900 3 жыл бұрын
Абстрактность сделала автора
@user-eq3sh2wg9j
@user-eq3sh2wg9j 3 жыл бұрын
Сделал абстрактнуло видео
@x6kk
@x6kk 3 жыл бұрын
абстрактное видео сделала автора
@kseniakramarskaya7553
@kseniakramarskaya7553 3 жыл бұрын
Слушай, как круто. Они как будто для нашей коллективистической культуры адаптировали, а не просто для зрителя! Спасибо за разбор, просто шикарно, я в восторге!
@jackjumper8430
@jackjumper8430 Жыл бұрын
Как тот, кто перевел и локализовал множество книг, скажу так, да наша версия, конечно, намного глубже и душевнее, но тут все дело в менталитете и особенностях мировосприятия разных культур из-за чего английские тексты часто страдают отсутствием конкретики. Дело в том, что у них люди в ходе истории привыкли думать более широко и абстрактно, в то время как мы любим, чтобы все было полностью раскрыто и объяснено. Так что в их книгах многие действия часто остаются на долю воображения читателя, предполагая, что он и сам все поймет и осознает, в то время как наши тексты полны подробностей и деталей.
@ust396
@ust396 Жыл бұрын
Согласна. Когда сравнивала обе версии сама, лично прочуствовала эту разница. То-то мне было не по себе когда я вроде пошла в кино на американский мультфильм, а отдавал он какой то русской многослойность... Будто бы тут что то не так.
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Жыл бұрын
у руssком дубляже мультик пропитался вонью "руzzкого мира"
@blackwolf_365
@blackwolf_365 Жыл бұрын
@@ust396 у руssком дубляже мультик пропитался вонью "руzzкого мира"
@kastskriko6338
@kastskriko6338 Ай бұрын
@@blackwolf_365 заткни ты уже наконец хавалку, Господи
@kastskriko6338
@kastskriko6338 Ай бұрын
Большое спасибо за адекватный комментарий, вот прям низкий мой вам поклон.
@user-gu5yg1vg1i
@user-gu5yg1vg1i 3 жыл бұрын
Офигеть... Ну, у Глуховского получилось.
@gachawife5769
@gachawife5769 3 жыл бұрын
Руверсия вышла лучше
@staryjveresk
@staryjveresk 2 жыл бұрын
@gachawife "Руверсия вышла лучше" Для тех кто считает графомана Глуховского писателем, конечно лучше.
@evgenshy
@evgenshy Ай бұрын
у Бекмамбетова такой приятный голос, прям чувствуешь домашнюю атмосферу
@user-ry3lx3sq4m
@user-ry3lx3sq4m 10 ай бұрын
Довольно интересный случай перевода произведения на русский. И обе версии по мне вышли интересны, хотя мне и больше нравится русская, во многом из-за того, что я к ней привык что ли. Жаль, что он провалился, хотя мульт хороший вышел.
@user-jx6tb9sm7w
@user-jx6tb9sm7w 3 жыл бұрын
Это видео надо было назвать как "как русский перевод сделал НОВЫЙ мультфильм"
@RussianLevak
@RussianLevak 3 жыл бұрын
Вот при Сталине такого не было!
@fawnjugh
@fawnjugh 3 жыл бұрын
как русская адаптация исковеркала смысл оригинала, чтоб люди схавали.
@user-xr8td4fc5c
@user-xr8td4fc5c 2 жыл бұрын
@@fawnjugh говоришь так, будто оригинал лучше.
@Sigmapers
@Sigmapers 2 жыл бұрын
@@fawnjugh Смысла то в оригинале и не было, и скучен он был.
@MAGADAN88
@MAGADAN88 2 жыл бұрын
@@fawnjugh не ладно
@OsmiumTV
@OsmiumTV 3 жыл бұрын
> он не стал культовым Может так. Но этот мультфильм чертовски понравился в детстве и до сих пор является частью меня..)
@catb00mer
@catb00mer Ай бұрын
Любил Глуховского еще с его книг по метро. Но ска, удивился после того, как узнал об его причастности к локализации 9го
@Lepestok_One
@Lepestok_One 7 күн бұрын
Здесь можно вспомнить историю про Горький-17, 18 и оригинальную версию.
@mikhailkil6887
@mikhailkil6887 3 жыл бұрын
Лично для меня "Девять" стал одним из первых серьезных произведений. Так-что да, подобные эксперименты должны быть, тем более если оригинал сам по себе непонятен.
@lazinesses
@lazinesses 15 күн бұрын
Простите, не понятен кому? Допустим фильмы Чарли Чаплина не понятны, под нож пускать? Или мы ограничимся артхаусом? Если фильмы и мультики не для всех. А вы разрешаете дяде с мешком денег решать за вас, что вам кушать и как) раз тут вам понравилось, это не значит что практика хорошая. Мне не хочется, чтобы единственно возможным переводом был Гоблинский, насколько качественно он не был бы сделан.
@hdhsuewgwvyq
@hdhsuewgwvyq 3 жыл бұрын
-Девять? -Десять -Дэвят? -ДЕСЯЯЯЯТ
@user-on5iv6np8b
@user-on5iv6np8b 3 жыл бұрын
Да?
@user-on5iv6np8b
@user-on5iv6np8b 3 жыл бұрын
ДА!
@tru-la-la
@tru-la-la 3 жыл бұрын
Глуха баба, не чуе)
@user-ed9zy1qp4i
@user-ed9zy1qp4i 2 жыл бұрын
- Десять негритят. Девять. - Восемь? - Семь!
@Sans-bb4lu
@Sans-bb4lu 2 жыл бұрын
Девятихвостый.
@johnstorm9604
@johnstorm9604 2 жыл бұрын
тот исключительный случай, когда ОТСЕБЯТИНА в локолизации! не бесит а превозносит произведение на новый уровень!! это изумительно
@_Bedji_
@_Bedji_ 3 жыл бұрын
Думала, думала, пересмотреть ли "девять".... Теперь точно пересмотрю, но уже в ориг. озвучке)
@koloboshka
@koloboshka 3 жыл бұрын
Интересно, а есть вариант с английскими субтитрами русского перевода? Хотелось бы открыть западу такой шикарный вариант сюжета.
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
Не сказал бы что шикарный, но да, им было-бы любопытно узнать такую abridged версию.
@McSymm_Mcsymm
@McSymm_Mcsymm 2 жыл бұрын
Даун Корпорейтэд, аб-чиго?
@user-qw9ec8on9n
@user-qw9ec8on9n 2 жыл бұрын
@@McSymm_Mcsymm ограниченная
@Anchovus
@Anchovus 2 жыл бұрын
@@user-pr4cu9tb3b В сравнении с англоязычный сюжетом это земля и небо. Русская версия гораздо насыщеннее, интереснее, даже страшнее и глубже
@mikeeforma2281
@mikeeforma2281 2 жыл бұрын
@@Anchovus И только посмотрев этот ролик, я понял, почему меня немного раздражало обилие разговоров и переизбыток всяческих объяснений в русской версии (смотрел я на данный момент только её), а частичное несовпадение оригинальной атмосферы и "неожиданной" озвучки в отдельных эпизодах - просто вынесло мозг! В этой работе я скорее встану на сторону "визионерства", которое предлагают авторы оригинала, поскольку чёткий и прозрачный ход сюжетной линии разрушает здесь возможность "прочувствовать" героев и сопоставить набор предлагаемых образов со своим личным опытом переживания и осмысления феноменов "души" и "сознания"! Изначально нам предлагают воспринимать мир глазами неких существ, отличных от человека, но способных мыслить и как-то осознавать себя и среду, в которую они попали, нам предлагают немножко оторваться от привычного мироощущения, "обнажить нервы", "заострить чувства", посмотреть на всё это с небольшой дистанции, а русскоязычная озвучка эту возможность сразу же грубо обрывает, плотно "слепляет" поток сознания Девятого с нашим привычным антропоцентричным видением. Тут всё понятно, десять раз объяснено и разжевано, как в стандартной диснеевской сказке для детей, когда от просмотра остаётся ощущение "сытого, переполненного желудка", а хочется чувства "лёгкого голода", как раз того, что предлагает оригинал: пережить некоторый экзистенциальный опыт, возбудить аппетит к размышлениям.
@Ptica_Arop
@Ptica_Arop 3 жыл бұрын
The source - источник. По смыслу: "вернись к истокам", то есть, внезапно, "вспомни!"
@fkjl4717
@fkjl4717 3 жыл бұрын
Бред. Ты же используешь ПЕРЕНОСНОЕ значение. А они в английском совсем другие. И на картинке, если вы не заметили был нарисован тот самый аппарат, который забрал душу у профессора
@Ptica_Arop
@Ptica_Arop 3 жыл бұрын
@@fkjl4717 вчера специально посмотрела в оригинале. Смысл английского и русского вариантов отличается мало. Различим лишь в том, что в оригинале нужно больше догадываться. В итоге, у каждого будет СВОЙ фильм.
@Bohass
@Bohass 3 жыл бұрын
Смеялся пять минут.
@J87styka
@J87styka 3 жыл бұрын
Рената Бедро об этом же подумал
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
@@fkjl4717 проблема в том что это слово не имеет аналога на русском языке с теми же "смысловыми гранями" что и на английском. Идеально перевести просто не получиться.
@Jeazye
@Jeazye 27 күн бұрын
Короче Духовского найти и расчленить также как он мультфильм. Конец
@DeNiSRachev-2
@DeNiSRachev-2 Ай бұрын
На счёт парня из Галилео. Ну , Саня скорее в первую очередь артист / музыкант со стажем, физик ядерщик а уж потом ведущий Галилео )
@altynaiabasbekowa5271
@altynaiabasbekowa5271 3 жыл бұрын
Мне кажется,в этом случае экспериемент даже идет на пользу из-за всей абстрактности и недомолвок оригинальной картины.Английская версия выглядит слишком немой и даже скучной в плане повествования,а наши локализаторы вмете с Глуховским смогли грамотно использовать возможность изменить мульт,за что им большое спасибо. Вряд ли ,если бы я просмотрела "9" с оригинальным текстом,он бы мне запомнился,а благодаря русскому дубляжу идея искупления грехов врагов глубоко отпечаталась в моем сознании,а для мультика,я считаю-это самое важное-научить чему-либо и/или заставить задуматься Это мое мнение,Спасибо Hima за интересный ролик
@eggbenedict1185
@eggbenedict1185 3 жыл бұрын
Я думаю благодаря русской литературной классике у нас такие жанры получаются здорово
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
Я всё-же считаю перевод плохой, ибо суть перевода донести изначальный смысл а не исказив/опошлив его. Тут получилась abridged версия а не перевод. Так же что считаю оригинал наполнен не "пустотой" а "тишиной", и то что оригинал лучше.
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
@@eggbenedict1185 эм... Вы про какой жанр? Я не понял. А так после "преступления и наказание" и "зачарованого страника" я понял что "нам" пытаться в философские произведения не надо, получается в лучшем случае навязаная мораль/глупость, а в худшем... Полнейший шлак. Зато после "война и мира" жанр.... "повседневность в интересные времена"?"Жизнь человека в обществе "? У нас раньше удавалься. Да и до сих пор удаётся, читая Ш. П. И. К.-а или 5 часть "неудачного выбора" это отчётливо видно(хоть и крайне забавно что видно именно в этих произведениях).
@user-hx7ki2pk1b
@user-hx7ki2pk1b 3 жыл бұрын
@@user-pr4cu9tb3b прочитайте предысторию написанную самим Дмитрием Глуховским и вы поймёте что ошибались. Он многие неясности в мультфильме объясняет и даже вами хваленый оригинал можно будет натянуть на предысторию.
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
@@user-hx7ki2pk1b как книга называется? В итоге: наша озвучка это "abridged" версия со своим смыслом(лично для меня банальным/пошлым, но другим для других) , но точно не качественный перевод(ибо перевод должен донести изначальный смысл, а не сделать совершенно другой) .
@jokersq9410
@jokersq9410 3 жыл бұрын
Тут все просят видосы, а я человек скромный поэтому мне колу со льдом и пиццу, можно любую (но желательно без ананасов)
@qwolf46
@qwolf46 3 жыл бұрын
Пицца с ананасами прикольная
@user-gp4df9yf4i
@user-gp4df9yf4i 3 жыл бұрын
что то знакомое
@qwolf46
@qwolf46 3 жыл бұрын
сat in despair , прошу прощения , но пицца с ананасами изумительна
@sadjuliy9469
@sadjuliy9469 3 жыл бұрын
Что ты имеешь против пиццы с ананасами?
@jokersq9410
@jokersq9410 3 жыл бұрын
@@sadjuliy9469 нездоровое пищеварение...
@user-vv1qq8ld2s
@user-vv1qq8ld2s 3 жыл бұрын
Спасибо Глуховскому за такой эксперимент со сценарием В этом случае можно сказать что мультфильм американский но идея к данному мультфильму наша Просто спасибо Глуховскому за такой прекрасный сценарий
@user-fg5ox9kr1n
@user-fg5ox9kr1n 3 жыл бұрын
Не знаю, для меня у этой абстрактности есть свой шарм. Каждый может увидеть в оригинале, то что хочешь.
@VlaciusP
@VlaciusP 3 жыл бұрын
Очевидно что так) Такой *Facepalm* с тех кто пишет что англ версия сделана больше для детей)) Как раз таки детям всё разжёвывать надо, проговаривать вслух. А взрослые сами очень много смогут увидеть и додумать в оригинальной версии. На это и была задумка скорее всего) Просто Бекмамбетов решил по своему адаптировать для России, но он один из продюсеров, его право)
@liltrump4616
@liltrump4616 3 жыл бұрын
@@VlaciusP я хотел бы выразится на счет детей. Как по мне фантазия у детей лучше развита чем у взрослых и имелось в виду не то что фильм глупый, а то что дети легче смогли додумать все что они просмотрели
@GonzoInside
@GonzoInside 2 жыл бұрын
В единичных случаях это действительно прикольно. Но переделывать целый фильм с помощью локализации - это прям совсем фу.
@vmusatov
@vmusatov 2 жыл бұрын
Рад, что есть такой комментарий. А то думал, что все пропало. Оригинал на много лучше, я и смотрел в оригинале. Чуть не блеванул от этих моралей на русском
@angreyevteev8547
@angreyevteev8547 2 жыл бұрын
как песни гр. пикник!))
@user-lk2cr3ie9n
@user-lk2cr3ie9n 3 жыл бұрын
Никогда бы не подумал что есть такая разница в локализации, спасибо автору за полезную информацию 🧐
@SilverHor
@SilverHor 5 күн бұрын
Мой любимый мультик, всегда заставлял задуматься и по филосовствовать, а в сравнении с оригиналом так и вообще выше на 2-3 головы
@ficher3589
@ficher3589 3 жыл бұрын
Мой любимый мультфильм, когда впервые увидел куклу, мурашки по коже были
@nastenasharik5447
@nastenasharik5447 3 жыл бұрын
О, это один из моих любимых мультфильмов детства. Спасибо за это видео. Смотрю с удовольствием.
@mikeeforma2281
@mikeeforma2281 2 жыл бұрын
Вот уже в который раз офигеваю, что кто-то видел это «в детстве», и это «детство» будто давно прошло! Я же ощущаю это как: «мульт вышел почти недавно, а для кого-то этот промежуток - полжизни!» Возрастная дистанция в действии! ;)
@nastenasharik5447
@nastenasharik5447 2 жыл бұрын
@@mikeeforma2281 ну и офигевай дальше.
@mikeeforma2281
@mikeeforma2281 2 жыл бұрын
@@nastenasharik5447 🤔 Будто я что-то грубое вам сказал! 🤷🏻‍♂️
@nastenasharik5447
@nastenasharik5447 2 жыл бұрын
@@mikeeforma2281 Будто ты подумал, что я что-то негативное написала.
@mikeeforma2281
@mikeeforma2281 2 жыл бұрын
@@nastenasharik5447 Ох уж это "будто"! :D
@user-iu3gt2tu8d
@user-iu3gt2tu8d 3 жыл бұрын
HIMA: "Я не мог в этом видео показать все различия оригинальной и русской озвучки" Также HIMA: *называет видео: "Все ляпы русского дубляжа мультфильма "Девять" [ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА]"*
@roweman7017
@roweman7017 3 жыл бұрын
Послушай что он сказал под конец и поймëшь
@fkjl4717
@fkjl4717 3 жыл бұрын
кликбейт. Я и раньше знал, что наши написали свой сценарий. Потому что режиссер - Бекмамбетов (ночной дозор)
@Kostya2015
@Kostya2015 Жыл бұрын
Похожий случай был с аниме "Школьные истории о призраках". Английская версия сделала пошлую комедию из детского детектива, что принесло свои плоды и в том числе финансовые.
@donilofreedom692
@donilofreedom692 3 күн бұрын
Американка: молчание. Русская версия: "Сейчас я вам покажу, откуда на Беларусь готовилось нападение"
@nabpocok
@nabpocok 3 жыл бұрын
Учитель литературы, когда анализирует произведение перед классом:
@liliyache
@liliyache 3 жыл бұрын
Один из моих самых любимых мультфильмов. Я рада, что посмотрела именно русскую адаптацию.
@VeronikaBelskaya
@VeronikaBelskaya Ай бұрын
Обалдеть! Очень интересно! Мне понравился этот мульт, смотрела на русском, и отличия поразительны)
@Hsiss
@Hsiss 20 күн бұрын
Помнится был такой сериал Могучие Рейнджеры. Так он как раз был локализован путём полного переписывания японского сериала и досъемки сцен с другими актёрами.
@capitan_blad9117
@capitan_blad9117 3 жыл бұрын
Наша версия в первые лучше оригинала . Надо радоваться что все мы смотрели такой прекрасный мульт , а не 1.5 часа молчания
@davidikust
@davidikust 3 жыл бұрын
Она не обязательно лучше, скорее просто другая. Это показывает разность менталитетов, разность взглядов на мир. Американская версия больше похожа на обыкновенные военные действия, где не надо много думать, а вот в нашей показана именно борьба за что-то значительное
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
@@davidikust эм, что ещё за "борьба за что то значимое"? Гдве вы такое нашли?
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
Радоваться тому что опошлили изначальный смысл и не позволили в тишине Увидеть что показывает фильм? Это не Мадагаскар, здесь перевод переиначил/испортил оригинал своей банальностью.
@capitan_blad9117
@capitan_blad9117 3 жыл бұрын
@@user-pr4cu9tb3b не знаю что там в Мадагаскаре , но судя по тому что вместо огромной кучи монологов мы видим молчание , вряд-ли у этого фильма был более интересный смысл в американской версии .
@windlucker519
@windlucker519 3 жыл бұрын
@@capitan_blad9117 для смысла не нужны слова, лишь образы. Это знали все великие художники. Оригинальный Девять именно про образы, про восприятие и размышление. Русская версия же просто очень красивый мультик с местами клишированным сюжетом про добро, зло и Избранного. Это ни в коем случае не плохо, просто это соверщенно другое, не то что было изначально.
@puruto5903
@puruto5903 3 жыл бұрын
Спасибо, Хима. Теперь я более-менее понимаю, почему один из моих любимых мультфильмов непопулярен в широких кругах
@SofiaPortiner
@SofiaPortiner 21 күн бұрын
Вообще, это нарушение переводчиской этики добавлять смыслы и сюжеты не заложенные в оригинал. Фтльм превращается в ремейк или в произведение по мотивам. Глуховский написал свой собственный сценарий поверх немых сцен. Это не перевод, старые смыслы потеряны, новые добавлены. Давайте теперь озвучивать немое кино и там придавать новые смыслы, называя переводом.
@bipolyarka
@bipolyarka 18 күн бұрын
Ты сказал?
@ItsRealyTough
@ItsRealyTough 17 күн бұрын
Так это и было задумано с точки зрения продюсера мультфильма, Бекмамбетов сам настоял о полностью другом переводе и ввёл в это дело Глуховского. В чем нарушений каких-то "этик" если смена смысла перевода была на уровне авторов оригинала. Причём, сказано - сделано, Глуховскому дали волю, четко это подчеркнув, он ей и воспользовался.
@SofiaPortiner
@SofiaPortiner 17 күн бұрын
@@bipolyarka сказано в любом учебнике/учебном пособии по теории перевода (см. например "Основы общей теории перевода и переводческой деятельности" А.Л. Семенова или буквально любую диссертацию, магистерскую или дипломную работу по этике перевода из гугла). Этому учат буквально в первую неделю подготовки переводчиков в любом вузе.
@user-cp6fn5ip1g
@user-cp6fn5ip1g 12 күн бұрын
Это не просто перевод. А вернее даже не перевод мультфильма, а адаптация для российского рынка с подачи самого (одного из) продюсера мультфильма - Бекмамбетова. Так что ваши попытки блеснуть знаниями неуместны в данном случае.
@SofiaPortiner
@SofiaPortiner 11 күн бұрын
@@user-cp6fn5ip1g во-первых, Бекмамбетов не "сам" продюсер, а всего лишь продюсер; и не имеет отношения к созданию фильма, чтобы решать, какие смыслы должны быть добавлены. А во-вторых, это и не адаптация) вы, очевидно, применяете это слово, полагая, что оно способно оправдать любые изменения. Но это так не работает)) У адаптации тоже есть правила. За подробностями можете смотреть в проф литературе, но вы ведь не будете, правда?) Вам просто нравится мультик и вам зачем-то очень хочется обоснований того, что никаких этических нарушений допущено не было.
@xumuk2739
@xumuk2739 2 жыл бұрын
Российская версия определенно лучше
@Kupati
@Kupati Ай бұрын
Сто процентов
@user-rp2zl9zq2x
@user-rp2zl9zq2x 21 күн бұрын
да, смысл же создают диалоги, а не концепция и визуал
@Johnny_Cragen
@Johnny_Cragen 3 жыл бұрын
Просто Глухов кому дали волю и он очень удачно разгулялся и выпляснул свой талант. Вмоем понимании версия Глуховского отдельный мульт от оригинала и весьма удачная адаптация
@NoName-dq6vl
@NoName-dq6vl 3 жыл бұрын
Видимо на этом талант подзатух, метро 2034 совсем уж сранью вышло
@ad_sova_travel
@ad_sova_travel 3 жыл бұрын
Очень ждала этот ролик. Была уверена, что "9" попадёт обязательно в эту рубрику, т.к. сильно показательный мультфильм. Спасибо за ролик!!!! Так приятно ❤️❤️❤️ И за творчество твоё спасибо 😊
@mozolkaL
@mozolkaL 17 күн бұрын
Я рыдала, мне этот мультфильм в русской озвучке показался шедевром! Но я не знала, что она так отличалась от оригинала. Это круто, что сделали такой эксперимент. Фильм действительно запал в душу.
@artyrmacgor
@artyrmacgor 2 жыл бұрын
Одна из любимых картин, пересматривал много раз и даже не задумывался о такой разнице с оригиналом
@sunerx9424
@sunerx9424 3 жыл бұрын
Этому фильму почти столько же - сколько мне.
@sswds55
@sswds55 3 жыл бұрын
Тебе 7?
@user-pm3li9ge9i
@user-pm3li9ge9i 3 жыл бұрын
@@sswds55 мультфильм в 2009 вышел, а не 2013
@sunerx9424
@sunerx9424 3 жыл бұрын
@@sswds55 нет, фильм вышел в 2009, тоесть мне 11
@miracle9606
@miracle9606 3 жыл бұрын
я старше этого мультика на 8 лет и при этом впервые о нем слышу...
@alexandrsokolov913
@alexandrsokolov913 3 жыл бұрын
@@miracle9606 я старше автора комента в 2 раза (мне 22)) и для меня это классика, которую мы боялись в детстве. Хотя даже когда я смотрел его в 16, мне было не по себе)
@ashlynwolff
@ashlynwolff 3 жыл бұрын
Их хотя бы не 12 как апостолов)) Хотя 9 - число дней после смерти человека в христианстве, по истечению которого он возносится в рай либо нисходит в ад "Чтобы дать жизнь неживому, ему недостаточно разума. Ему нужна душа..." эта фраза из русской адаптации является главным лейтмотивом, до сих пор сидит в сердце
@slipperdeterm8858
@slipperdeterm8858 3 жыл бұрын
Не девятый, а сороковой, так что мимо
@user-pr4cu9tb3b
@user-pr4cu9tb3b 3 жыл бұрын
Вопрос:А почему это фраза сидит у вас в сердце? Причина вопроса:для меня это фраза даже звучит ошибочно.
@ablepsia7136
@ablepsia7136 3 жыл бұрын
@@user-pr4cu9tb3b мозг: как же меня недооценивают
@koltiraowlofear201
@koltiraowlofear201 3 жыл бұрын
То чувство когда локализация глубже и сильнее, чем оригинал
@user-ht4uq9cx4s
@user-ht4uq9cx4s Жыл бұрын
Мне полюбился 9,с возрастом я стала всерьёз задуматься о том,о чём говорится в мультфильме,такой глубокий, таинственный смысл. От всего этого создаётся атмосфера чего-то глубокого и потустороннего, очень удивительное чувство, будто касаешься чего-то неизведанного. Потому,я считаю, что это хорошо, раз "локализовали" именно так,ведь оригинал бы стал ничем непримечательным.
@hasanjonshodiev3173
@hasanjonshodiev3173 3 жыл бұрын
Сделай видео про всех вырезанных сцен "Автар Легенда об Аанге" пж.)) Кто согласен лайк чтобы hima увидел))
@Paitras
@Paitras 3 жыл бұрын
В топ!
@user-je5dw7wm5k
@user-je5dw7wm5k 3 жыл бұрын
А там вырезали что то вообще?
@Paitras
@Paitras 3 жыл бұрын
@@user-je5dw7wm5k По идее должны были, ибо так во всех мультфильмах и мультсериалах: из-за хронометража и т.д
@nobodyknows_PENS
@nobodyknows_PENS 3 жыл бұрын
@@Paitras нет им не выгодно делать Так тем более там немного филеров
@tzytzar666
@tzytzar666 3 жыл бұрын
Хм, в сцене, где говорится об алхимии чётко видно лист со схемами и молитвой. Текст начинается с "Адонай, Адонай", что, как бы, является одним из имен бога. Поэтому библейный сюжет явно не из пальца высосан.
@lugbzurg8987
@lugbzurg8987 2 жыл бұрын
Ok, I get the general idea. This alternate Russian take on 9 seems fascinating. But, man, the English translation captions for this video are rough!
@Justcameout
@Justcameout 2 жыл бұрын
Ах, Глуховский... Так вот кто сделал из атмосферного мульта невыносимое занудство с рефреном "ты знаешь, ты вспомнишь, нет, мы не знаем, о чём говорим, но ты знаешь - нет, не знаю, нет, знаешь...." бр-р. Когда только вышло его первое "Метро", я прочитала несколько страниц и поняла, что с этим автором знакома достаточно.
@udsinner
@udsinner 3 жыл бұрын
Помню боялся этого мульта в детстве, сейчас очень его люблю пересматривать :3
What's the point of "9"
8:26
HIMA
Рет қаралды 1,3 МЛН
Joven bailarín noquea a ladrón de un golpe #nmas #shorts
00:17
OMG 😨 Era o tênis dela 🤬
00:19
Polar em português
Рет қаралды 4,8 МЛН
where is the ball to play this?😳⚽
00:13
LOL
Рет қаралды 14 МЛН
Everything wrong with Russian Dubbing of Megamind
10:56
HIMA
Рет қаралды 1,5 МЛН
Let’s talk about "9"...
25:12
Культас
Рет қаралды 423 М.
How Russian Coco CULTURALLY CHANGED the original
10:41
HIMA
Рет қаралды 453 М.
Everything wrong with Russian Dubbing of Madagascar
17:03
HIMA
Рет қаралды 1,4 МЛН
Everything wrong with Russian Dubbing of Kung Fu Panda
19:14
HIMA
Рет қаралды 2,5 МЛН
Зу-зу Күлпәш. Әйел Құқығы (9 бөлім)
44:32
ASTANATV Movie
Рет қаралды 456 М.
🐵 Chimp's Hilarious Office Food Pranks 🍔🔥#funnyanimals #cartoon #prank
0:21
Super Emotional Stories
Рет қаралды 6 МЛН
鸣人家里涨大水了 #naruto #shorts
0:26
佐助与鸣人
Рет қаралды 4,1 МЛН