How To Sync Subtitles With Video Using Visual Sync in Subtitle Edit

  Рет қаралды 61,763

David Mbugua

David Mbugua

Күн бұрын

In this video, I'll show you how to Sync Subtitles with Video Using Visual Sync in Subtitle Edit.
Get Subtitle Edit: www.nikse.dk/S...
Steps:
1. Open your subtitle file in Subtitle Edit (It's good practice to have the video in the same folder as the subtitle you want to sync)
2. Choose Synchronization - Visual Sync
3. This brings up a new window with a Split Screen for the Start Scene and the End Scene.
4. Play the video and listen (Pause when you hear the dialogue that's spoken)
5. Choose the Subtitle line that matches what's spoken and then repeat the same process for the last subtitle in the End Scene.
6. Once you're satisfied with your selections click on SYNC and Subtitle Edit will shift the subtitles to match your selection.
7. Save your new subtitles.
I hope this helps anyone with a subtitle synching issue.
Thanks for watching!

Пікірлер: 130
@Fojorigin
@Fojorigin 4 күн бұрын
A very helpful Tutorial, Thank you David!
@katiuskac.6395
@katiuskac.6395 3 жыл бұрын
Excellent explanation! Thank you. I liked it because it explained the point of the video directly and it was short. This is really a great video!
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
Happy to share! :)
@fard9573
@fard9573 Жыл бұрын
Very Helpful
@AidenPearce8281
@AidenPearce8281 2 жыл бұрын
you are the best sir it worked thanks very much !
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome. Happy to help.
@neutch1991
@neutch1991 2 жыл бұрын
Thank you so much!
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome.
@mama0512retie
@mama0512retie 3 жыл бұрын
Excellent video. To the point. Thank you David.
@David_Mbugua
@David_Mbugua 3 жыл бұрын
You're welcome, Manuella. Happy to share.
@yoonseulm2089
@yoonseulm2089 2 жыл бұрын
Thank you!
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome.
@pteronadon
@pteronadon Жыл бұрын
Thank you so much! Saved my day!
@David_Mbugua
@David_Mbugua Жыл бұрын
You're welcome. Happy to save your day. :)
@dudleybarker2273
@dudleybarker2273 Жыл бұрын
awesome, thanks!
@David_Mbugua
@David_Mbugua Жыл бұрын
You're welcome.
@juliomachan7519
@juliomachan7519 7 ай бұрын
Thanks that help me a lot!!!!
@David_Mbugua
@David_Mbugua 7 ай бұрын
You're welcome. :)
@deyank96
@deyank96 2 жыл бұрын
Thank you very much sincerely!!! Now I will not be burdened with manual adjustment second by second in notepad. Keep up with the tutorials.
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome, Dwayne. Happy yo share. All the best.
@GilesyBoyMeOldMate
@GilesyBoyMeOldMate Жыл бұрын
Also really useful tutorial. Thank you again, David.
@Paul-kp8pu
@Paul-kp8pu Ай бұрын
Thanks a lot!!!
@David_Mbugua
@David_Mbugua Ай бұрын
You're welcome. :)
@Chuck21234
@Chuck21234 3 жыл бұрын
Thank you for the tutorial. I have been playing with the program and couldn't quite figure it out.
@David_Mbugua
@David_Mbugua 3 жыл бұрын
You are welcome! Happy to share.
@GreyDeathVaccine
@GreyDeathVaccine 8 ай бұрын
Life saver. Thank you.
@David_Mbugua
@David_Mbugua 8 ай бұрын
You're welcome! Happy to save a life. :)
@temp78980
@temp78980 Жыл бұрын
thank you
@David_Mbugua
@David_Mbugua Жыл бұрын
You're welcome.
@PaulWigle
@PaulWigle 2 жыл бұрын
Thanks for the video, helped me with a few of my movies that were out of sync
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome, Paul. Happy to help. :)
@juanbautistaaguin5918
@juanbautistaaguin5918 5 ай бұрын
te quiero mucho morochin gracias
@fard9573
@fard9573 Жыл бұрын
Thanks man
@David_Mbugua
@David_Mbugua Жыл бұрын
You're welcome!
@pratik761
@pratik761 2 жыл бұрын
thanks its work and done in second i wasted 1 hour in aegis subs to sync 1 subtitle at time you saved me
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
Happy to help. 🙏🏿🙏🏿🙏🏿
@koroiobr1326
@koroiobr1326 7 ай бұрын
Thanks
@David_Mbugua
@David_Mbugua 7 ай бұрын
You're welcome. :)
@l31007
@l31007 2 жыл бұрын
Excellent tutorial. Thank you!
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're very welcome!
@tluk8361
@tluk8361 Жыл бұрын
This is an awesome video. Exactly what I needed to resync the video and the subtitle that are running at different speeds, not a fixed difference in time but the video runs slightly longer than the subtitle. I will try this tonight.
@symbianusers7356
@symbianusers7356 2 жыл бұрын
thanks this is very helpfull
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome!
@CarlosGomez-THX_1138
@CarlosGomez-THX_1138 6 ай бұрын
Thank you for the lesson.
@David_Mbugua
@David_Mbugua 6 ай бұрын
You're welcome.
@TheCompleteGuitarist
@TheCompleteGuitarist Жыл бұрын
Genius, thanks for the help, worked perfectly!!!
@David_Mbugua
@David_Mbugua Жыл бұрын
You're welcome!
@thesharanaithal
@thesharanaithal 2 жыл бұрын
Thanks man~
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome.
@gottagotomoes5056
@gottagotomoes5056 2 жыл бұрын
Damn this one helped sheesh this is the most uncomplicated way, thank You forreal
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
Happy to help! :)
@SavageBoy_sweden
@SavageBoy_sweden 4 ай бұрын
Thank you for a great explanation! :)
@David_Mbugua
@David_Mbugua 4 ай бұрын
You're welcome.
@amir3v6
@amir3v6 Жыл бұрын
Oh David, you have helped me a lot, thanks for posting this tutorial ❤❤
@David_Mbugua
@David_Mbugua Жыл бұрын
Happy to help!
@mohanachandrans815
@mohanachandrans815 2 жыл бұрын
Thanks, It's working perfect than expected..
@hazeel11
@hazeel11 2 жыл бұрын
Thank you for this video. Saved me alot of time :)
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome. Happy to save you a lot of time. :)
@reinharle7966
@reinharle7966 Жыл бұрын
Well explained!
@pascal1947
@pascal1947 Жыл бұрын
Subtitle Edit Visual Sync is unusually finicky regarding the start and end times. If the interval between start and end is small enough, it may erroneously report that the start and end are out of order when attempting to Sync.
@BobanSurbek-grifgraf
@BobanSurbek-grifgraf 3 ай бұрын
great
@faorajoudan5080
@faorajoudan5080 2 жыл бұрын
Nice channel! Thanks!
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
Thanks.
@meteora777
@meteora777 3 жыл бұрын
Thank you! I was trying to fix some subtitles and couldn't figure out how to fix them.
@David_Mbugua
@David_Mbugua 3 жыл бұрын
You're welcome, Juanita. Happy to help.
@user-bn6lq9ie3q
@user-bn6lq9ie3q 2 жыл бұрын
Thanks David, it's helped a lot!
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome. Happy to help.
@ngiws4402
@ngiws4402 2 жыл бұрын
This is helpful thankyou!
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome. Happy to help. :)
@AravindSanthosh03
@AravindSanthosh03 2 жыл бұрын
Tysm 🌟 It helped me a lot
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome.
@NelsonLoud
@NelsonLoud 3 жыл бұрын
Thanks! You helped me a lot!
@David_Mbugua
@David_Mbugua 3 жыл бұрын
You're welcome, Nelson. Happy to help.
@RocZi
@RocZi 9 ай бұрын
thanks for this. subtitle syncing sounds like an easy job but the UI makes it hard to know what to do. it isn't beginner friendly
@Nottingiallo
@Nottingiallo 3 жыл бұрын
Hello, I have two files of subtitles (SRT format). I'd like to merge them in a way that the subs will have timing of the first file but the text of the subs will be from the second file. Basically, I have english subs with the right timing and translated subs with wrong timing. I'd like to get the translated subs with the right timing. Is there any easy way? I didn't notice any option like that in Subtitle Edit (or maybe I haven't found it) TYVM
@beasteternalinferno2586
@beasteternalinferno2586 3 жыл бұрын
Cool! Thank you! Great tutorial.
@David_Mbugua
@David_Mbugua 3 жыл бұрын
You're welcome.
@sujitkale7808
@sujitkale7808 2 жыл бұрын
Nicee
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
Thanks.
@faisal175
@faisal175 2 жыл бұрын
You are an angel.
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
Happy to help. :)
@faisal175
@faisal175 2 жыл бұрын
@@David_Mbugua You did, brother.💐
@francisjacquart9618
@francisjacquart9618 2 жыл бұрын
ONCE MORE, EXCELLENT EXPLANATIONS! THANKS A LOT! I JUST HOPE, THAT I WILL BE ABLE TO TINKER WITH THE SOFTWARE TO FIND THE RIGHT PLACES FOR THE BEGINNING AND THE END OF THE SUBTITLES! THANKS SO MUCH FOR YOUR TUTORIALS! THEY ARE INVALUABLE! LOVE AND TAKE CARE!
@yussefessam4325
@yussefessam4325 2 жыл бұрын
شكرا لك يا اخي لقد ساعدتني كثيراً thank you brother you have helped me alot ❤❤
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome, Yussef. Happy to help.
@lahirupiyumal144
@lahirupiyumal144 3 жыл бұрын
thanks
@David_Mbugua
@David_Mbugua 3 жыл бұрын
You're welcome.
@mozcakir
@mozcakir 2 жыл бұрын
Thank you very much , great job, great help :)
@faon_92
@faon_92 2 жыл бұрын
Thank you for the tuto, but could you explain the principles behind this visual sync? why Subtitile Edit is able to sync every subtitles only because we adjust the first one and the last one? I have a hard time of understanding how it works...
@sadeepalakshan5034
@sadeepalakshan5034 3 жыл бұрын
thx bro
@David_Mbugua
@David_Mbugua 3 жыл бұрын
Welcome.
@yt1946
@yt1946 Жыл бұрын
Please help. When I hit the Sync button then the OK button, the program closes. Why? Where is my synced subtitle??? I'm using the latest version of Subtitle Edit on Windows 10. UPDATE. As a last resort I uninstalled it and re-downloaded/re-installed it. Then it worked! Wow, I had downloaded and installed it only a week ago and already it got corrupted. I guess it's a little buggy, but at least i have it working now!
@nacookeabsamail
@nacookeabsamail 2 жыл бұрын
Please explain what the 5 buttons under the Start Scene and End Scene panels do. (
@filmiv
@filmiv 10 ай бұрын
it does not need to be the first and the last subtitle. It is best when one is somwhere from the front and the other from the back.
@fictionaddiction4706
@fictionaddiction4706 2 жыл бұрын
Thank you for all your videos. Does this program have an option to generate time stamps transcribe)? or do I stop at every line I hear and write the translation?
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
In the latest BETA, there's an option to automatically transcribe and subtitle your videos. Here's how it works. kzfaq.info/get/bejne/q5eRfdadv7POeZs.html Thanks!
@fictionaddiction4706
@fictionaddiction4706 2 жыл бұрын
@@David_Mbugua That is so great thank you.
@samouhnour4512
@samouhnour4512 2 жыл бұрын
Hello. sometmes I get a message in srt file (error in line abc). How can I solve this issue??? thank you in advance.
@spookfella
@spookfella 2 жыл бұрын
Thank you kind sir. One question once you have synced everything how do you export the video with subtitles?
@MrL1G3R
@MrL1G3R 3 жыл бұрын
Yo let me do try this. Very helpful!
@David_Mbugua
@David_Mbugua 3 жыл бұрын
You're welcome.
@djbugzy
@djbugzy 2 жыл бұрын
cant generate wave form. whats the problem
@LorenaLopez-em9tq
@LorenaLopez-em9tq 2 жыл бұрын
Thank you! This help so much. For srt., without duration in each subtitle. When everything is 00.000, does it works too?
@endlessparadise1999
@endlessparadise1999 2 жыл бұрын
how we can write 2 subtitles at the same time, there is to part i need translate in one scene
@ankitkeshari2573
@ankitkeshari2573 2 жыл бұрын
My waveform not create.. please solve my problem
@Donnie-ys7vr
@Donnie-ys7vr 2 жыл бұрын
Thank you, this helped alot. I have a question, on the audio track, each time when I press the right arrow key, the blue line to add the subtitle will skip to the next 10s which makes it hard for me to add subtitle at specific time. Is there a way to adjust the amount of skip time each time I press the arrow key? Hope I'm making sense 😅
@ivo3598
@ivo3598 2 жыл бұрын
My problem is with hardcoded subtitules i change subs that i wanna translate but after and i see them bigger and yellow but after that when i wanna play it on PC i see them by default:(
@trollingisasport
@trollingisasport Жыл бұрын
I'm really confused. How is this better than just looking at the waveform itself.
@lifepath7741
@lifepath7741 2 жыл бұрын
Why I don't understand nothing????
@andreabotti9769
@andreabotti9769 Жыл бұрын
very bad method, probably this isn't the right program for me, i'm looking for a faster way to do it (maybe automatically)
@josephblurton3793
@josephblurton3793 2 жыл бұрын
I did this but the times are still way off
@criss6945
@criss6945 5 ай бұрын
The only thing that's clear in this video is using the menu 'Synchronization' and 'Visual Sync...' command. After that I don't understand a thing. Your explanation isn't clear at all 😟
@vpsjdon
@vpsjdon 3 жыл бұрын
How do I fix the subs partially? In my case, subtitles up 9 minute mark are perfectly fine. But after that, there's a theme song in the video but not in the subs so they get about 3 minutes early.
@henrikhansen1023
@henrikhansen1023 3 жыл бұрын
You should not use the proposed approach at all - only point synchronization.
@Worldwide505
@Worldwide505 Жыл бұрын
*Does this trick work in mobile?* 🤔
@David_Mbugua
@David_Mbugua Жыл бұрын
Subtitle Edit is not available on mobile. Sorry.
@Worldwide505
@Worldwide505 Жыл бұрын
@@David_Mbugua Sir please send the list of subtitles related apps which work in mobile.
@quendi9381
@quendi9381 Ай бұрын
I used it and it gave very bad results. It's completely inaccurate. I'm sick of "thank you" comments.
@thelifecoach6723
@thelifecoach6723 3 жыл бұрын
How do I extravt the video to a movie
@listovki.obuchenie
@listovki.obuchenie 3 жыл бұрын
How you make captions to move flouent and to show word by word? Do you hava a video for that?
@henrikhansen1023
@henrikhansen1023 3 жыл бұрын
answer: You don’t ! What you propose is what you get when subtitles are made simultaniously word by word. The effect you describe is a consequences of necessity - not a defined and desired result.
@ch2o2
@ch2o2 Жыл бұрын
pfuahh ..I'm sick of these (hundred plus) pointless "thank you soooo much" comments ...you seem to be a nice person but this seems to be soo faked
@henrikhansen1023
@henrikhansen1023 3 жыл бұрын
You have really chosen a BAD example to work with - use a real film !
@David_Mbugua
@David_Mbugua 3 жыл бұрын
Sorry to hear that. I hope the video drives the Point. That's what's important. Thanks!
@henrikhansen1023
@henrikhansen1023 3 жыл бұрын
@@David_Mbugua The problem is.... ...it doesn’t The audience needs to see faces of people talking and the related subtitles. The text displayed in the video only adds to the confusion. Besides.... You need to focus on the basic things: Getting the start- and the end point right. Once that is accompliced usually 98% of all subtitle texts falls into line - no need for fancy audio curves since you can’t the tell narration from background sound anyway. Just establish knowledge of the timings of the first and last line spoken or displayed represented in the text - then you are usually good to go.
@quendi9381
@quendi9381 Ай бұрын
This is a very bad solution. If you choose a subtitle with more lines, it will look bad.
@sieraph
@sieraph 2 жыл бұрын
Thank you!
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome.
@Zebani72
@Zebani72 2 жыл бұрын
Thank you!
@David_Mbugua
@David_Mbugua 2 жыл бұрын
You're welcome.
🩷🩵VS👿
00:38
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 24 МЛН
黑天使遇到什么了?#short #angel #clown
00:34
Super Beauty team
Рет қаралды 46 МЛН
Meet the one boy from the Ronaldo edit in India
00:30
Younes Zarou
Рет қаралды 18 МЛН
Unveiling my winning secret to defeating Maxim!😎| Free Fire Official
00:14
Garena Free Fire Global
Рет қаралды 8 МЛН
How to Sync Subtitle SRT Files with Videos
5:24
Make Tech Easier
Рет қаралды 26 М.
WHAT IS SUBTITLING? (Freelance Translator)
15:48
Freelanceverse - Adrian Probst
Рет қаралды 49 М.
How to Compress Video Without Losing Quality | Handbrake Tutorial
9:54
Kevin Stratvert
Рет қаралды 799 М.
Adding subtitles to your videos: SUBTITLE EDIT
3:51
Roger in Finland
Рет қаралды 31 М.
Create an SRT file from an AUDIO or TEXT file - SUBTITLE EDIT
7:55
Subtitling with Claudia
Рет қаралды 7 М.
🩷🩵VS👿
00:38
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 24 МЛН