Merci pour votre visionnage, abonnez-vous pour ne rien rater des chansons d'autrefois !
Пікірлер: 15
@calipagechenue49622 жыл бұрын
Merveille. Notre patrimoine.
@Aimee23236 жыл бұрын
Splendide ! Cette chanson évoque t elle un événement historique particulier ? Savons nous pourquoi ce brave a t il assassiné son capitaine ? Cela fait penser à une histoire de coeur, sur fond de duel, punis de mort par Richelieu.
@remibouedo31913 ай бұрын
Bonjour... le capitaine a été assassiné car il est devenu l'amant de la "blonde" en question... donc rival
@frfr96085 жыл бұрын
bravo à toi Ave Patria !
@calipagechenue49622 жыл бұрын
Sublime
@rosettacosta8694 жыл бұрын
grazie mille, bellissima canzone. Nella versione italiana il capitano aveva l'anello della ragazza al dito
@Pascallabagarre3 жыл бұрын
Questo il nome della versione Italiana per favore ?
@vicentgalvan704 жыл бұрын
English translation for those who care. I used google transaltor since I don't speak French, but I tried to polish it as much as I could. I'm engaged For the love of a brunette (x2) It's not for the golden ring That she still owes me But it's for a kiss That she refused me On my way I meet my captain (x2) My captain ask me Where are you going, carefree I go to that valley Rejoin my battalion Over there in the valley There's battle to do (x2) I prayed, my saber in hand My captain with his And I went for it As if on the enemy At the first hit I killed my captain (x2) My captain is dead And I still live But after three days It will be my turn The one who will kill me It will be my comrade (x2) He will blindfold me With a blue handkerchief He will kill me Without making me suffer too much Let me put my heart In a white towel (x2) Take it away to home The home of my dear Let them send the heart there From your servant Soldiers of my country Don't say anything to my mother (x2) Instead tell her That i am in bordeaux In one of our regiments And that I'll be there for a long time
@ouyaah2 жыл бұрын
Great translation. As a native speaker, here are slight modifications I would do: 3rd verse: Over there in the valley There's battle to do (x2) I pulled out my saber My captain pulled out his And I dashed toward him As if toward the enemy [...] 6th verse: Put my heart (a literal translation of "que l'on mette mon coeur ..." would be "I order that someone put my heart ...") In a white towel (x2) Take it to homeland To the home of my dear And say "here is the heart of your servant"
@vicentgalvan702 жыл бұрын
@@ouyaah Very nice. Thanks.
@paddy18612 жыл бұрын
les paroles plus complètes (avec quelques variantes ) 1 JE ME SUIS ENGAGE ou LA CHANSON DU CAPITAINE (fin 17e, début 18e) Je me suis engagé Pour l'amour d'une brune (bis) (ou "d'une belle" ) C'est pas pour l'anneau d'or Qu'elle me doit encore (ou "qu'à d'autr' elle a donné") Mais c'est pour un baiser Qu'elle m'a refusé Je me suis t'engagé Dans l'régiment de France (bis) Là où que j'ai logé On m'y a conseillé De prendre mon congé Par-dessous mon soulier Dans mon chemin faisant j’ rencontre mon capitaine (bis) Mon capitaine me dit : Où vas-tu, sans souci ? -Je vais dans ce vallon Rejoindre mon bataillon -Soldat, tu as du chagrin Pour l'abandon de ta brune (bis) Elle n'est pas digne de toi, L'anneau est à mon doigt : Tu vois bien clairement Que je suis son amant" variante : Soldat, t’as déserté Pour l'amour de ta belle Est-ce pour l'anneau d'or Qu'au doigt je porte encor Ou bien pour le baiser Qu'elle t'a refusé ? Là-bas dans ce vallon Y'a une bataille à faire (bis) J'ai pris mon sabre en main Mon capitaine le sien Et j'ai foncé sur lui Comme sur l'ennemi variante : Auprès de ce vallon Coule claire fontaine J'ai mis mon habit bas Mon sabre au bout de mon bras Et je m'suis battu là Comme un vaillant soldat Au premier coup frappé j'ai tué mon capitaine (bis) Mon capitaine est mort Et moi je vis encore Mais avant les trois jours (ou "mais dans quarante jours") Ce sera à mon tour Celui qui me tuera Ce sera mon camarade (bis) (ou mes camarades) Il me bandera les yeux Avec un mouchoir bleu ( ou ils me banderont les yeux) Il me fera mourir sans trop me faire souffrir (ou ils me feront mourir ) Que l'on mette mon cœur Dans une serviette blanche (bis) Qu'on l'emporte au pays A la maison de ma mie Disant : "voilà le cœur De votre serviteur" Soldats de mon pays Ne dites rien à ma mère (bis) Mais dites-lui plutôt Que je suis à Bordeaux Dans un bon régiment (ou " prisonnier des anglais" voir des hollandais ) Que j'y serai pour longtemps (ou "qu'elle me rev'rra jamais")
@robertbergeron35295 жыл бұрын
Écouté la version des Charbonnier de l'enfer !!
@samybelhora46025 жыл бұрын
super j'adore cette chanson merci pour le partage! par curiosité pourquoi le capitaine est assassiné dans la chanson?
@DELTACOCO095 жыл бұрын
Samy Belhora il manque dès couplets mais en gros le capitaine a volé la fiancé du soldat