Lupin III: The Castle of Cagliostro | 2000 Dub Comparison

  Рет қаралды 11,112

TourWillem

TourWillem

9 ай бұрын

"As the production was made for Manga Video, who were known for marketing
their products toward teenagers and adults, the dub script was handled
accordingly [...]. It was common for some anime distributors at the time to add
curse words for their dub scripts so that the content rating would be raised,
most likely for marketing purposes. [...] [The] amount of naughty language in
the dub is significantly higher than that found in the subtitle script [...]. [The]
added foul language was a sticking point for many.
[In 2012, Discotek Media] tracked down the original 'stems' for the 2000
English dub, allowing access to the different 'ayers' of the dub's audio [...]
to develop a brand-new stereo mix with improved clarity and directionality.
This superior mix was then also used to create an optional, 'family-friendly'
version of the dub (so called as it removed the majority of the foul language) in
order to bring the dub closer in tone to the original Japanese script. This made
the film more accessible to fans of other Studio Ghibli films, most of which are enjoyed by children and families."
-excerpt from Cagliostro’s American Adventure by Reed Nelson
#LupinIII #Cagliostro

Пікірлер: 57
@jakescartoons6045
@jakescartoons6045 9 ай бұрын
Dang, Lupin sounded even more like Solid Snake in some parts of the family-friendly dub, which is funny because he was literally played by David Hayter.
@lnlmotorola
@lnlmotorola 9 ай бұрын
And what's funnier is that Solid Snake's Japanese VA is Akio Otsuka, who was the voice of Jigen since Episode 1 of Part 6, Episode 0 of Part 6 was Kiyoshi Kobayashi's last role as Jigen.
@jakescartoons6045
@jakescartoons6045 9 ай бұрын
@@lnlmotorola That's actually really cool! I never knew that!
@Cindy67917
@Cindy67917 9 ай бұрын
@@lnlmotorola And Kobayashi passed away not long after retiring as Jigen.
@laurkanwalton5766
@laurkanwalton5766 4 ай бұрын
Guyver
@kelechioke2753
@kelechioke2753 9 ай бұрын
Discotek’s is Way too family friendly… I know this is Lupin’s most family friendly film, but the IP is typically viewed as a seinen.
@d-manthecaptain1382
@d-manthecaptain1382 9 ай бұрын
Don't worry, the Discotek Blu Ray includes both versions. (Maybe you already knew that, but i just wanted to make sure)
@Subject295
@Subject295 8 ай бұрын
Next to the Oliver and Epcar cast, these two were awesome! I'm almost sad David Hayter and the actor playing Jigen didn't get more roles. The lines were written beautifully and their voices were great! Incidentally, Richard Epcar plays Goemon in this English dub.
@tourwillem
@tourwillem 8 ай бұрын
According to the blu-ray, it's Michael Gregory who plays Goemon in the 2000 dub.
@official_nerd4917
@official_nerd4917 2 ай бұрын
Jigen’s voice actor did end up having more roles. John Snyder (credited as Ivan Buckley) is still decently active
@haydenbrewer787
@haydenbrewer787 6 ай бұрын
Now I know what movie to choose for Family Movie Night.
@adamhockin
@adamhockin 6 ай бұрын
These family friendly dubbed lines almost remind me of edited for tv broadcasts of movies that would over dub the swear words or out right remove them.
@nuggets283
@nuggets283 Ай бұрын
I feel very mixed about this, since swearing is extremely common in Lupin media that not having it feels awkward, but it also feels weird to feature swearing in a Miyazaki movie.
@ryjoy
@ryjoy 8 ай бұрын
I was just looking into the various dubs and edits of Cagliostro and really appreciate that this video was made and uploaded just weeks ago. Seeing all the differences is super interesting, along with the context provided at the beginning. Thanks for taking the time to compile it in high quality!
@MIGUELDELLVALLE06-jv1sw
@MIGUELDELLVALLE06-jv1sw 9 ай бұрын
I preferred the Manga dub because it's better.
@okan5949
@okan5949 7 ай бұрын
Lupin would say fuck, as a little treat. I don't care how much miyazaki toned him down
@Flamaro
@Flamaro 13 күн бұрын
honestly i'll take either just to rewatch it with this voice cast
@LegacyToons
@LegacyToons 9 ай бұрын
Honestly I prefer the Streamline Dub- both versions here just seem off. In the uncensored one, it sounds like they've punctuated every other line with unnecessary swearing (even in the series it's not often that they swear, it's mostly just humor that's adult) and in the censored version, it's too clean. The streamline dub, whilst not as crude as the Manga Entertainment dub, does still have that feel that's closer to the series.
@MIGUELDELLVALLE06-jv1sw
@MIGUELDELLVALLE06-jv1sw 9 ай бұрын
Damn they didn't buy that off the lot.
@mathewbailey6718
@mathewbailey6718 5 ай бұрын
Stern Cliff Hanger (laserdisc arcade game) which used some footage from this cartoon
@CK-il8wy
@CK-il8wy 9 ай бұрын
Anyone know where to find the uncensored one (online, yeah terrible it's pirating) just wondering
@Dr_Grid1
@Dr_Grid1 9 ай бұрын
It’s on the Discotek release
@lnlmotorola
@lnlmotorola 9 ай бұрын
drive.google.com/file/d/1N34I1aDUN0i7X4VMhMOLeVaMrl6HAIAo/view?usp=drivesdk
@LLawliet1011
@LLawliet1011 9 ай бұрын
Oh no. They made a film from an adult franchise have curse words. Gotta fix that. I know Cagliostro is about the closest to family friendly Lupin III has ever been, but you really gotta sanitize it even more? Also, where did you find the manga dub? :O I’ve been looking for a while, but every site or version I’ve seen that was dubbed used the Streamline version.
@tourwillem
@tourwillem 9 ай бұрын
It's on the blu-ray
@lnlmotorola
@lnlmotorola 9 ай бұрын
​@@tourwillemdrive.google.com/file/d/1N34I1aDUN0i7X4VMhMOLeVaMrl6HAIAo/view?usp=drivesdk
@TaylorZanderFrancis
@TaylorZanderFrancis 5 ай бұрын
The uncensored Manga dub is on DVD in the UK, albeit out of print. It features unrestored visuals that look like they came straight from the film print prior to restoration, despite also having the newer sound effects. I didn't like the added cursing. The Japanese version didn't really have it, but they somehow made one of the tamer Lupin films more blue than the more Adult ones. The censored cut is a good English dub alternative for younger viewers to slowly discover Lupin.
@official_nerd4917
@official_nerd4917 2 ай бұрын
Even though the film is the most “family friendly” Lupin surprisingly it still didn’t hold back by giving the Count a very gory death (granted they did kinda zoom out before the last second) but still it didn’t hold back from in making it too family friendly
@lupinthe69th
@lupinthe69th 9 ай бұрын
looks like the majority wont like this edit, way to family friendly
@neelak124
@neelak124 9 ай бұрын
I mean it's Cagliostro it kinda makes sense, and none of this cursing was in the original
@Kairilookalike32
@Kairilookalike32 9 ай бұрын
Is there still somewhere I can but the manga video version? Thats the one I grew up with so id like to own it
@tourwillem
@tourwillem 9 ай бұрын
the latest discotek blu ray has it ;)
@PhantomObserver
@PhantomObserver 10 күн бұрын
About the only difference I found jarring was subbing “darn” for “damn.” Otherwise I think the FF version did a reasonably good job of preserving the original plot. This isn’t as offensive as calling onigiri “jelly donuts” or changing a Sailor Moon villain’s gender. Yes, I get that lots of fans prefer the Lupin cast to be more sweary, but I think toning down the coarse language emphasizes the “gentleman” part of the “gentleman thief” archetype that Lupin’s supposed to represent.
@eken011
@eken011 5 ай бұрын
Anyone know where you can watch the manga dub? Been trying to find it for forever.
@tourwillem
@tourwillem 5 ай бұрын
the official blu-ray
@eggsbenedict7009
@eggsbenedict7009 5 ай бұрын
I found the dub on Bit Chute but i also saw a comment that linked the movie on a google file
@samuelsoto2700
@samuelsoto2700 Ай бұрын
On this Disney blu-ray it’s labeled as unrated so I was expecting the original dub that was on dvd to be there. In the opening scene where one of the guys in the broke down car yells sun of a b!t€h. It wasn’t their on Disney blu ray I thought I was going crazy but though popped in the dvd and it was their I don’t know why Disney would take it out and keep it unrated at that point just put the original dub in there!
@ethy_bates_art
@ethy_bates_art 15 күн бұрын
I’m new to this film. On my dvd the only English dialogue track refers to Lupin as Wolf and many of these lines are different. Which is the one I have?
@tourwillem
@tourwillem 15 күн бұрын
You have the Streamline dub, with Bob Bergen as Lupin.
@ethy_bates_art
@ethy_bates_art 14 күн бұрын
@@tourwillemoh, thank you! I actually really enjoyed it with that dub - is it generally well regarded or not? I’ll have to seek out the original language version too.
@r.graves5531
@r.graves5531 12 күн бұрын
@@ethy_bates_art it was put out on 4k not long ago. i have that release and it has both dubs as well as this family friendly edit as an option on it if you wanted a decent all in one option. it of course has subs too if you wanna really go original
@diddymuck
@diddymuck 2 ай бұрын
no radical difference outside of PG swearing compared to prime time tv level.
@sebastianuglyrat
@sebastianuglyrat 5 ай бұрын
Sometimes the discover one is better, but in most cases, Manga video’s is superior
@Father_of_Death
@Father_of_Death Ай бұрын
The edited dub just feels very weird. "Castle of Cagliostro" may be a more family friendly entry, but this is too similar to a 4Kids dub or a Cartoon Network broadcast.
@official_nerd4917
@official_nerd4917 2 ай бұрын
Where can I find both versions?
@tourwillem
@tourwillem 2 ай бұрын
on the discotek blu ray ;)
@yjuanfavia
@yjuanfavia 4 күн бұрын
Can you make this as a meme 0:16
@1Manimation1
@1Manimation1 15 күн бұрын
1:45, wait wait.. so they omitted out the "aryan assholes" but left the "yellow demons"? how is this any less bad or discriminatory?
@user-qq7xl1oy5k
@user-qq7xl1oy5k 24 күн бұрын
映画の台詞で良くない表現を制限すると雰囲気が変わるって事か 表現の微妙な差異まではわからないけどmangaの方がいい意味で口汚いね あと銭形警部の声が凄い 日本の声優が英語をしゃべってるように感じられるほど声質も演技もオリジナルに近い
@d-manthecaptain1382
@d-manthecaptain1382 9 ай бұрын
I like the censored version oddly enough, it's more accurate, there's no saying Christ's name in vain, and I could actaully show it to, like, my grandparents or something if I really wanted to.
@jakescartoons6045
@jakescartoons6045 9 ай бұрын
And now my respect for you is gone because you support censorship.
@d-manthecaptain1382
@d-manthecaptain1382 9 ай бұрын
@@jakescartoons6045 It'd be one thing if the Japanese version was filled with swearing, but no, all these cusswords were just thrown in, in an embarrassing attempt at trying to be more adult. This other version however, retains the tone that was intended by the Japanese original. And besides, this isn't replacing the original dub, the blu ray includes both versions, this isn't some anti consumer thing that buries the original, this is just another option for those who desire it. It's not ruining anything, it's just user friendly
@SomeOrangeCat
@SomeOrangeCat 8 ай бұрын
@@jakescartoons6045 It's not censorship, its correcting an inaccurate script. The Japanese original wasn't laden with a bunch of cussing. That was Manga UK doing their usual hack job on a dub.
@jakescartoons6045
@jakescartoons6045 8 ай бұрын
@@SomeOrangeCat Okay, I'm gonna be honest with you, I just think the edits used in the family friendly version sound amateurish with some repeating audio clips and unnatural cuts in the audio.
@SomeOrangeCat
@SomeOrangeCat 8 ай бұрын
@@jakescartoons6045 Well it was either that or call everyone back in to redub all of those lines. Its not perfect, but its an admirable effort to correct a mistake. Personally I'll just stick to the Streamline Dub.
@Dahaka-rd6tw
@Dahaka-rd6tw 3 ай бұрын
Crap isn't swear word? Noted
Miyazaki's Lupin
48:56
Infinite Snow Productions
Рет қаралды 255 М.
The Castle of Cagliostro | KYOTO VIDEO
32:58
KaiserBeamz
Рет қаралды 54 М.
Double Stacked Pizza @Lionfield @ChefRush
00:33
albert_cancook
Рет қаралды 100 МЛН
Iron Chin ✅ Isaih made this look too easy
00:13
Power Slap
Рет қаралды 36 МЛН
Stay on your way 🛤️✨
00:34
A4
Рет қаралды 22 МЛН
Lupin The 3rd: The Shooting arcade 2 player 60fps
27:34
arronmunroe
Рет қаралды 709 М.
A Collection of Green Jacket Lupin III Clips
1:47
CLW
Рет қаралды 18 М.
HOW Do You Dub Something Like Gintama?
32:02
The Cartoon Cipher
Рет қаралды 32 М.
The History of Lupin The Third
25:14
Crunchyroll: Inside Anime
Рет қаралды 235 М.
jigen complains about his tooth for 2 minutes and 52 seconds
2:53
Shink Biscuit
Рет қаралды 63 М.
A Brief History of Lupin III (1967-2023) | Legacy of Lupin DX
24:45
Legacy of Lupin III: The Director's Cut
Рет қаралды 4,4 М.
The Lupin Part 2 Dub Feels Fake
11:01
Weasel Husband
Рет қаралды 243 М.
ToRung short film: i sell watermelon🍉
0:38
ToRung
Рет қаралды 21 МЛН
Rexii is Not Letting Him Relax 😂 #animatedshort #short #funny
0:13