Every character in this video pronounces the same names differently in Wuthering Waves 00:00 - Jinshi 00:13 - Chixia 00:38 - Baizhi 00:55 - Yinlin #wuwa #wutheringwaves #edit
Пікірлер: 651
@xvxy444119 күн бұрын
this isn't mandarin, this is orange
@thepinkelephant252018 күн бұрын
LMFAOOOO
@pipe.down.18 күн бұрын
IM CRYING WHAT
@donut155017 күн бұрын
😂😂😂
@senahimiku15 күн бұрын
I heard it was lemon lmao
@maxenite15 күн бұрын
lmaoo dude that was gold
@stalkinghereandthere27 күн бұрын
NOT THE JINXY LMFAO
@echo356827 күн бұрын
Imagine hearing jinhsi saying “so we’re in copper”
@Laarky26 күн бұрын
GOOODRRRRR AIM
@MtchndraLrd25 күн бұрын
Jinxy is so fowl I can’t
@linkpatel537722 күн бұрын
They jinx'd it
@user-eo9km4jr9h20 күн бұрын
it should be JInxi though (今汐)
@egg645427 күн бұрын
As a native Chinese speaker, these pronunciations are both hilarious yet nails on chalkboard for me 💀
@chubbyslime390627 күн бұрын
As an asain who studied Chinese, I have mixed feelings lol. I belive it's not that hard to provide the VAs the actual pronunciation. I have to play in CN dub to not feel weird 😵💫
@Crysthos26 күн бұрын
@@chubbyslime3906 Honestly tho, it'd be so damn weird to have literally the *exact* pronunciation mixed in an English dialogue, I guess that's why Kuro went with how the VAs pronounced them
@egg645426 күн бұрын
@@Crysthos yea that’s understandable, but even if they couldn’t get the pronunciations right, they could’ve at least collectively landed on one pronunciation for the names. Chixia got done especially dirty with her own VA pronouncing it two or three different ways 😂
@egg645426 күн бұрын
@@chubbyslime3906 like the other guy said, I guess it would be really awkward to have phonically accurate Chinese pronunciations in the middle of an English sentence, but that doesn’t excuse them for somehow getting so many different pronunciations for one name. Ffs they couldn’t even spell Jinxi’s name right
@eiri133223 күн бұрын
@@egg6454to be fair her birth name, "Hsi," is Wade-Giles romanization, it's not necessarily wrong, just a bit outdated
@GummyDinosaursify19 күн бұрын
This is what happens when you force all your VA to speak not only in an accent that isn't their own, but then force them to guess on a word without any direction on how to say it.
@danifit2419 күн бұрын
They are not FORCED. Its just bad management. They listen to their words and then change nothing. WW should took 3 months of polishing before release.
@melmelon339318 күн бұрын
No cause why does the whole English cast sound like they were given zero direction 😀 sure it'll take a few takes but anybody can get a pronunciation right. It'll just take a bit more time
@frgal133617 күн бұрын
@@melmelon3393probably because they weren’t. Fun fact, the whole va cast are british and have fairly strong accents, which they were made to cover up for the game, but you can hear it come through in a lot of characters (like Encore and the ‘civilians’ you meet)
@NickkAtNyte16 күн бұрын
@@frgal1336 When I started playing Wuwa with the English voices, I actually laughed out loud and went "Why do they sound like they're trying to do a really bad New York or Boston accent sometimes?!" Then I started hearing British pronunciation on some things and was even more confused. Did some reading and found out that nearly, if not all, of the English voice cast was British and they were told to do an American accent, and they were almost all given only one take, so they couldn't go back and redo anything. Hopefully they improve things, but I switch between JP because it sounds better, and English because it's funny to listen to.
@gektoast496816 күн бұрын
@@frgal1336woulda been better if they just used their british voices than this mess lol
@Ashezz.20 күн бұрын
“You can call me trisha” “chisia” “jinzhou partoller chisa” “I guess you can say tchusa” “when in trouble ask achusia” “chusha you mean my top rival” “chisa always invites me to spar”
@cloud_lost_in_thought18 күн бұрын
That was the most hilarious of them all 😂
@PaigeCrystatiaaa-ii6hj17 күн бұрын
TRISHA PAYTAS??
@8koi24517 күн бұрын
CHIZAAAAAAA
@brightmoon446616 күн бұрын
Lingyang says it like Chucha and that's a nickmane of the vagina here in Colombia 😭
@blahblahsuperanon16 күн бұрын
Fr. Could they have not landed on one single pronunciation, even if it's wrong? Having 17 pronunciations for one name is wild lol
@twalker580123 күн бұрын
Oh man, it’s not even consistent from the same VAs! 😂 Chixia says “Baizhi” like 5 different ways!
@synko.19 күн бұрын
Chixia even pronounces her own name differently lol
@siserecster12 күн бұрын
Bai zirrrrr
@neo.38 күн бұрын
i wouldn't have been surprised if she had said Baizhu 💀
@tedykar11217 күн бұрын
I heard she said Baizhi that sounds like Bai chi 白痴 (idiot)
@Im_yourko27 күн бұрын
Not them doing jinhsi dirty
@megatbasyarullah485927 күн бұрын
It jinhsi
@FunZenCh27 күн бұрын
Her name is hsi and jin is title something like that, i forgot
@9S0dX24 күн бұрын
@@FunZenChHer name is Hsi then she was given the Jin from Jinzhou
@roxas507121 күн бұрын
erm its Jinxy smh
@Tinpocalypse20 күн бұрын
You mean Jojo
@ninjakiwigames541817 күн бұрын
That's 100% on the voice directors. They could've just given a short clip of the correct pronunciation to all of the VA and then they wouldn't have to guess how to correctly pronounce it and ultimately failing.
@stalkinghereandthere27 күн бұрын
inlin 💀
@rorentin27 күн бұрын
when the english pronounces the japanese iteration in english lol
@ReidanTan27 күн бұрын
@@rorentin Chinese
@HMTA1025 күн бұрын
@@rorentinChinese
@pickleilyc25 күн бұрын
@@rorentin chinese
@Qwerty-ns9yk25 күн бұрын
inline
@tylero168918 күн бұрын
Bro really hit us with the “Jynxzi”
@mozzapple17 күн бұрын
man the vocal director really needs to shape up 😭 these poor VAs are trying their best with zero direction
@Flamebreakerful2 күн бұрын
is this NA vocal director in the room with us?
@greengardens695927 күн бұрын
Jiyan in a T-pose IM CRYING AHAHHAHA
@TartagliaThe_11th_McDsEmployee18 күн бұрын
Bro doesn’t own him so he showed him like those T pose models that’s left out of bounds
@cys.B927 күн бұрын
Yangyang said chixia in actual Chinese, she’s the only right one🎉
@khaniswirayudhanataraharja136227 күн бұрын
Well, Yangyang's EN VA is Rebecca Yeo, she is Chinese descend, that's why she can pronounce it correctly
@F1ll1nTh3Blanks27 күн бұрын
Her VA is Chinese Canadian or something, which explains how she can pronounce it well.
@Crysthos26 күн бұрын
The examples in these videos aren't *that* accurate, she slowed down the "xia" part when it's supposed to me "sia" and not "si-ya"
@Crysthos26 күн бұрын
@@F1ll1nTh3Blanks Sometimes tho, she pronounces it a bit *too* accurately that it sounds weird when blending into an English dialogue
@cys.B926 күн бұрын
@@Crysthos it is si-ya tho
@punstartracer19 күн бұрын
We should get 10 pulls for each Chixia pronunciation
@fovgelbescher22 күн бұрын
I blasted when Yinglang prounounced Chixia as Chushka
@Jackie_Tikki_Tavi20 күн бұрын
this is some Russian occupation type sht
@fovgelbescher20 күн бұрын
@@Jackie_Tikki_Tavi how did you know that I am caucasian??🦅🦅🦅
@kukukchi18 күн бұрын
Я ЩАС ПОМРУУУУУ
@Jackie_Tikki_Tavi17 күн бұрын
@@fovgelbescher ЧУКЧА
@yoisakikanade_16 күн бұрын
@@fovgelbescher DESTINATION BOY
@user-ct1sj2ep6y27 күн бұрын
As a Chinese person, I think the EN VA's pronunciation is already fine, because the pronunciation rules of Chinese "pinyin" and English are somewhat different. In fact, native Chinese speakers also have different pronunciations due to the influence of local dialects. Additionally, Chinese has tones, and native Chinese speakers consider these tones. However, there's no need to consider tones in English, so just use the most comfortable way to pronounce in English.
@kicks443925 күн бұрын
thank you for tolerating and understanding the difference between chinese and english lmao. on another note, i find non-native english speakers speaking "broken" english to be acceptable to an extent, and i believe it would also be the case with other languages too.
@eiri133223 күн бұрын
@@kicks4439 Pronouncing names with an accent is perfectly fine, however, imo, there's a difference between speaking it with an accent and spewing out the wrong syllables altogether. "Jinzhou" in an English accent would sound something like "jeen-joe," and that's fine However if they start saying it like "jinn-zoo," for example, I'd consider that blatant mispronunciation I just want it to sound like they're trying, you know?
@kicks443923 күн бұрын
@@eiri1332 the proper voice acting direction would've dealt with simple pronunciations easily, so i blame that rather than the voice actors who were clearly trying quite a bit to act
@eiri133223 күн бұрын
@@kicks4439 oh yeah I'm not blaming the VAs, they're trying their best Is it too much to have the voice director actually. voice direct 😔
@jadecoolness10121 күн бұрын
Honestly the most annoying part is that there's no consistency. Multiple characters pronounce the same name differently, that makes it jarring.
@lockhartlucis27 күн бұрын
Maybe they made bad pronunciation canon 😂
@caramelcwossont18 күн бұрын
The part that makes Chixia so much funnier is that you can tell that a few of them are actively TRYING to pronounce some of them in chinese but failing (Specifically Yunli)
@rhianx20 күн бұрын
It's so funny because I use the En dub in order to pronounce their names the way they're localized in English but then they're doing this 😭
@ComplexAce20 күн бұрын
Same.
@srfl0219 күн бұрын
You'd be better off using CN dub instead, since the pronunciation EN dub is doing is literally reading off the pinyin or romanisation of the character's names. Intonation and 'word-biting' (basically pronunciation) is usually lost by EN VAs
@atriyakoller13616 күн бұрын
@@srfl02honestly, as someone who doesn't speak any dialect of Chinese it would be kinda hard to pull off. English isn't my first language but at least I'm familiar with the sound. And with Chinese, I was watching Heaven Official's Blessing with susbtitles once and catching the names judging by the transliteration (Cyrillic version) was a challenge I gave myself. Could barely hear 10% in the first few episodes 😅
@srfl0216 күн бұрын
@@atriyakoller136 well the context here is about pronouncing the names, so catching for it while pairing with the fact that the name would appear in the subs should help with this. I do get the part about not catching meanings from shows though, honestly pretty tough considering slang and whatnot
@Sac-chanКүн бұрын
I also don't speak Chinese nor Japanese, i only speak Spanish and English, but man i hate English dubs in every game, unless the game is West oriented or was desgined in the US
@LeoA0519 күн бұрын
yea whoever was the voice director needs to be fired lmao
@holyalpaca75017 күн бұрын
Did they even have one lmao it doesn't sound like they did 😂
@czarkusa20189 күн бұрын
Not happening, presumably they have 20 years of experience in anime localisations.
@guidomista573814 күн бұрын
Baizhi naming herself Baizhu is wild lmao
@dreameisters21 күн бұрын
the inconsistency is crazy 😭
@mar-nyan21 күн бұрын
Having accents is fine, but why do they all pronounce the names totally differently, as if they didn’t have a director telling them how to do it and just had to guess how to pronounce each name?? That’s so weird, there’s just no consistency
@nootnoot708814 күн бұрын
I'm pretty sure they didn't have any direction at all. Plus the fact that all these VAs are actually British who were forced to do an American accent.
@notme86527 күн бұрын
There was no director tho😂
@artOVtrolling20 күн бұрын
JinXi with the hard X is wild. So fucking western. Can’t believe no one cared to catch that and roll another take haha.
@Syiepherze19 күн бұрын
they were only given like 1 or 2 takes iirc, the direction is horrendous lol
@blahblahsuperanon16 күн бұрын
"Jinksy" lmao
@cranburrey11 күн бұрын
There was no vocal direction to help them pronounce the names
@Nikola-hz1rc22 күн бұрын
0:06 So we're in copper
@fateslayer4727 күн бұрын
Inlin after 10th collaboration 🤣
@PioterCygan24 күн бұрын
I love that as being Polish we are able to pronounce every shit possible on this planet
@TheSlayer11722 күн бұрын
What about Llanfairpwllgwyngyll
@PioterCygan22 күн бұрын
@@TheSlayer117 its honestly possible, just the middle is the hardest tbh
@neo.38 күн бұрын
Gdzie jest biały węgorz?
@Manzana1C27 күн бұрын
I mean... I would argue it feels more realistic... I can't pronounce their names at all, so I make dumb nicknames for them.
@i_jetlag27 күн бұрын
My brother calls Calcharo as "Chachlan" . Don't ask me why. 😂
@AsterWi27 күн бұрын
@@i_jetlagkakarot
@TaillessKitsune27 күн бұрын
@@i_jetlag for me i just say "Calcharo" in an italian accent 😂
@Marta1Buck22 күн бұрын
Kal caarrro @@TaillessKitsune
@strawburrymilk19520 күн бұрын
@@i_jetlagi just call him sepharoth 😭😭
@jackrabbit170422 күн бұрын
Ah jinsi the magistrate of Jinshi, how could one forget.
@MissxLariz27 күн бұрын
Baizhu
@Kyugorn27 күн бұрын
And that right there is why I want better naming conventions.
@F1ll1nTh3Blanks27 күн бұрын
i
@Kyugorn27 күн бұрын
@@F1ll1nTh3Blanks Exactly! The difference is LITERALLY ONE LETTER! I hate that so much!!!
@srfl0219 күн бұрын
@@Kyugorn in the character form, it is vastly different. The 'zhu' in Baizhu seems to be another pronunciation of 术, or technique, while Baizhi's 'zhi' on very brief googling refers to the medicinal fungus Lingzhi. There are plenty of examples where 1 letter changes a whole meaning to a word in English anyway (off the top of my head, borne and bone), what more that these are romanised from Mandarin.
@Kyugorn19 күн бұрын
@@srfl02 I get where you're going with this, but I also can't expect the average english speaking gacha player to know this, or any chinese words for that matter. It absolutely doesn't help that both characters are healers too. You telling me the words for fungus and technique is new information to me... 1 letter meaning changes in english doesn't make matters better, it just means english has the same problem that makes it just as bad. And only gets worse if you get into the word "bow", but excuse me I'm getting off track. Dare I say, the one letter meaning changes wouldn't be as bad maybe, if pronounciation rules were more intuitive.
@Lindy-nw9rd20 күн бұрын
jinxy, chewsha and inlin 😂😂
@pretentiouspretzel59718 күн бұрын
But inlin is actually more similar to the actual chinese pronounciation
@meeeeehhhhhh17 күн бұрын
Lmao Inlin is right. The fact that Yinlin's VA herself pronounces the "Y" is wilder to me.
@floweryyyy17 күн бұрын
they were fighting for their lives to not accidentally let the british accent out while pronouncing
@menlo725627 күн бұрын
Baizhuh baizhi baizha
@nasipadang1da19 күн бұрын
moment when you spelling chinese name while studying arabic 😂
@Cat-ez5mk16 күн бұрын
@@nasipadang1dalmao😭
@neo.38 күн бұрын
Baizhu
@Papa_Khan17 күн бұрын
To be fair chinese and Japanese can’t pronounce most western names without butchering them either
@moderador975627 күн бұрын
just like real life
@blaxzy618411 күн бұрын
Hard chinese names combined with english inconsistent spelling of words will always lead to chaos if not supervised 😂
@Seichensi27 күн бұрын
I found it especially bothering during Yinlin quest...
@santowo21 күн бұрын
you can call me trisha-
@divinejustice839116 күн бұрын
Can't blame them. It's like telling a blue jay to sound like a chicken. Seriously, why can't they make the names more simple like Genshin Impact. Xiao. Yao Yao. Hu Tao. Qi Qi, Beidou, Yelan, etc.
@Aryhada27 күн бұрын
My fav character saying inlin lol ,i love the way she makes shy pose.
@duckquack791417 күн бұрын
just remember that there was someone reviewing AND APPROVING THESE
@anormalguy840727 күн бұрын
I just call her gang gang
@Alsuvelion27 күн бұрын
GANG GANGGG 🔥🔥🔥
@F1ll1nTh3Blanks27 күн бұрын
wooo
@Sam-je2xj17 күн бұрын
Gang gang bang bang
@Cat-ez5mk16 күн бұрын
GANG GANG🤘🤘🤘
@neo.38 күн бұрын
gang gang shit fr 🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥
@Hexson_.11 күн бұрын
As a chinese person i always laugh when they read the names😭😭🙏🙏
@weakenbest51627 күн бұрын
Peak Realism
@karita0123415 күн бұрын
Meanwhile Yangyang and her perfect pronunciation teaching me the character names so I don't have to go look up their pinyin.
@Benjira50015 күн бұрын
Broooo when the lion guy says chixia its sounds like chucha thats a bad word in spanish lmaooooo
@cpgxoxo75608 күн бұрын
YangYang is the closest, but she sounds like a live dictionary when she has to say something in Mandarin. Like there is an audible pause every time she has to switch languages and it drives me CRAZY 😭
@Kilvoctu20 күн бұрын
It reminds me of old Dynasty Warriors dubs. People will say it's bad, and they're not wrong, but it puts a big smile on my face it's so funny
@pannajohns525517 күн бұрын
It would not be a problem really if the same characters were consistent with their accents, because I know you pronounce certain words differently based on your dialect, even if you do speak the same language, dialects differ. But there is no consistency how the characters pronounce names, like Chixia said Baizhi's name in like three different ways
@Everrrrr20 күн бұрын
Bro this is so good
@elfinbeats15426 күн бұрын
Baichi if you get it, you get it
@donkeynuts7216 күн бұрын
I don’t get it, am I an idiot?
@Doofindork7 күн бұрын
The lack of direction really showed. Glad to see they are getting better and are improving.
@sad_boi_razor898315 күн бұрын
It’s not just the names, every line feels like it was done in one take with no direction
@Brian-dd2df12 күн бұрын
It’s Liyue all over again
@RaifSeverence17 күн бұрын
The only characters i remember from WW is the MC, who goes by Rover (is this a toungue in cheek way of the devs says the players are like dogs, playing fetch for anyone who asks, or is it meant more obviously as a synonym for wanderer, someone who roves.) Yangyang, chixia, baizhi. Thats it.
@oldkabu18 күн бұрын
That's why localization is a thing and i cannot fathom why they didn't do it in this game
@imwalkingrn27 күн бұрын
Its so realistic lmfao
@RoflCannon619 күн бұрын
I just started giving them their own nicknames. Calcharo is Sephiroth and Jianxin is The Last Airbender for example
@ThisIsKio17 күн бұрын
I'm a Mandarin speaker, AND I'M SOBBING
@-A_Wise_Man.27 күн бұрын
Fr I had trouble pronouncing Baizhi at first
@PaigeCrystatiaaa-ii6hj17 күн бұрын
I don’t know if they are even talking about the same person at this point 😭😭😭
@tracer294816 күн бұрын
Jinxy Chisana Chusha Baiju Baiji Baiji Yinlin
@Gilvids17 күн бұрын
thats what happens when you make a walmart genshin impact
@RaifSeverence17 күн бұрын
Man, remember when people were calling Genshin, Walmart Breath of The wild? I 'member. Haha, those were good times
@Gilvids16 күн бұрын
@@RaifSeverence yes theyre so similar. Having 4 characters, using elemental reactions for combat mechanics, spiral abyyss end game and primo gems for wishes. Its like they copy pasted breath of wild
@miamoonlightyt505113 күн бұрын
I just started playing and I was SO confused- I thought I got short term memory loss 😭😭😭
@NoradNoxtus23 сағат бұрын
This is perfect 🤣🤣
@indigorune17 күн бұрын
Jinhsi being pronounced Jinshi for all of 1.1 was crazy
@aldric317814 күн бұрын
Characters in Wuthering Waves whose name I can pronounce properly: - Rover - Encore - Verina That's all folks.
@soulses454914 күн бұрын
this is why I appreciate hoyoverse for spreading out the names instead of just mandarin
@StephanMok21 күн бұрын
The names are by pretty unnatural even for native speakers though, it's like naming your children after Pokemon kinda stuff
@misterrwiggle27 күн бұрын
yangyang said chixia right tho. idk with y'all, I never use english va in chinese games😂
@chad60711126 күн бұрын
As a native speaker, the way she said it is not even close.
@ky_rien20 күн бұрын
@@chad607111im also a native speaker and i think it was quite close, also her english VA is chinese i think.
@ky072817 күн бұрын
@@ky_rien i disagree b/c to me, the tone is off. she said chī xǐa while the correct pronunciation would be chì xía. additionally, the va cant even say her own character’s name right so lol
@sapnupua512 күн бұрын
sub > dub always
@LycanMOON18 күн бұрын
Atleast they’re consistent with baizhi? I usually just pick whichever pronunciation official sources use,and whatever roles off the tounge best
@MrFoxieКүн бұрын
I KNEW I WASNT IMAGINING IT! Trisha did introduce herself as Trisha
@imwalkingrn27 күн бұрын
Lets be honest unless you have the most simple name ever, you hear at the minimum 3 different versions of your name (maybe its a more asain living in a western country thing) on a daily basis lmao This is so realistic and i love it.
@kitekat560620 күн бұрын
Do people pronounce your name differently in China?
@JustSomeGuyWithAMug19 күн бұрын
Bruh that's only a problem in phonetically inconsistent languages, spanish is phonetically consistent making it easy to pronounce any name that is spanish like written Xingqiu changes to Shingchiou for spanish Yinlin is perfectly fine like that Baizhi to Baishi Your channel name @imwalkingrn to aimwalkinrainau It's just writting how it's pronounced and you'll have no misspronunciation in spanish So let's be honest, unless you speak a consistent language, you'll misspronounce everything
@Ndoelicious18 күн бұрын
Regardless if you're the voice director you'll be fired in record time
@annabethyeung851211 күн бұрын
@@JustSomeGuyWithAMugthat’s honestly just a directing problem though, this could be easily fixed with a little example clip even if it’s not clear in writing alone. also to note, just bc the spanish pronunciation is consistent does not mean it’s accurate 😅
@Sglagoomio20 күн бұрын
Well you tell a man to pronounce "JinXi" and you get...this
@wa_akii687316 күн бұрын
theyre trying lmaooo
@Stress0_o_026 күн бұрын
Not the Jiyan t posing
@Haferkoko5 күн бұрын
I could swear at the beginning of the game when Yangyang pronounced the name of that dragon it was a copy paste every time she said it
@luciankevi12313 күн бұрын
Tbh across characters, the pronunciation differences are fine. Even within China, the same word can have wildy varying pronunciations. For example "chi" can be heard as tzi, tsi, chih, chr, etc. depending on region. What IS weird though, is when the same character pronounces the same name differently multiple times
@m_kum_ar27 күн бұрын
I mean if you hear jp dub then they literally changes some of the names but atleast they pronounce it that same way always while this en is changing from line to line 😭
@Kryto_Gaming27 күн бұрын
Yeah, they do that in Genshin too. Take a look at Keqing's name in JP vs CN/Global hahaha, it's Kokusei. Qiqi is changed to Nana etc.
@mirurururuvein27 күн бұрын
It's because the Chinese hanzi are japanised and read as kanji in JP.
@ametrine4k67527 күн бұрын
Yea 😭 im never gonna get used to Baizhi and Rover become “Byakushi” and “Hyōhakusha”
@SilverAg.26 күн бұрын
@@ametrine4k675byakushi is so annoying but rover’s doesn’t sound too bad
@HellBent_13 күн бұрын
@@ametrine4k675 Hyōhakusha is just a direct translation, both that and rover are defined as a vagabond/ wanderer. No idea about the change for baizhi though
@kyuven2 күн бұрын
I feel like the VAs got a pronunciation guide for their own names but not for any of the others.
@holyalpaca75017 күн бұрын
This is hilarious 😂😂
@fly272427 күн бұрын
Yaing Yaing, yong yong, yan yan 😅
@potatosalad365525 күн бұрын
This is exactly why i have different nickames for all of them There is bootleg sephiroth Bootleg Noelle from black clover Female dante The chicken whisperer Ect..
@blanc-24682 күн бұрын
missed opportunity to include a section for Jué. who we still dont know how to say correctly.
@كاميليىا4 күн бұрын
“inlin”💀🙏
@randomgamer625Күн бұрын
Are these live service anime games gonna end up eating each other? Like how loot boxes and toys to life became a trend
@mandarinduck19 күн бұрын
Yangyang's pronunciation is pretty on point even if her performance otherwise isn't ... the best
@anootnoot71928 күн бұрын
didn’t know my man jynxzi was featured in the genshin clone
@oneandonlyvigil5 күн бұрын
ive studies mandarin for 8 years of my life this is actually funny
@trasheroyhoomaan618811 күн бұрын
I mostly mute the game and dubbing the story by myself so i can read and understand what they are talking about lol
@elit154113 күн бұрын
Not chixia calling herself 2 different names im dyinggggg
@PoPo-qp8zq5 күн бұрын
Chuxa 💀 He’s not even trying
@Ellilvia8 күн бұрын
No one gonna tell Danjin that she still hasn't learnt the name 😂
@nadiratasnim527911 күн бұрын
the fact that chixia pronounced her own name differently each times 💀💀
@lagrangewei25 күн бұрын
Ma Xiaofang!
@mahoganyeye52693 күн бұрын
That's why I downloaded the Japanese voice logs.
@oliwiacisowska404319 күн бұрын
Omfg I thought I was a loser for not knowing/forgetting their names