Ограбление века: как перевод разрушил язык одного из главных романов 20 столетия? || ПЕРЕВОДЫ

  Рет қаралды 345,243

Armen Zakharyan

Armen Zakharyan

Күн бұрын

Поддержать нашу работу:
/ armenifedor
boosty.to/armenifedor
Новый выпуск литературного канала "Армен и Фёдор" в рубрике Переводы посвящен переводу (или его невозможности) авангардистского романа Эрнеста Хемингуэя "По ком звонит колокол". Как перевод - причем внешне даже весьма неплохой - может обманывать? Как авторский стиль может бесследно растворяться в тексте, а грандиозная авангардистская работа по созданию литературной "Герники" может превращаться в привычную батальную сцену?
Иными словами мы поговорим о книге, которая от оригинала до перевода изменилась гораздо сильнее, чем принято думать.
Подписаться на наши соцсети 🕸
Армен и Фёдор в Telegram: t.me/armenifedor
Instagram Армена: / zajaryan
Telegram Армена: t.me/armenzakharyan
Facebook Армена: / zajaryan
Для разовых донатов 💸
PayPal: armenifedor@gmail.com
CloudTips: pay.cloudtips.ru/p/3a3b7720
- - -
Содержание:
00:00 - пролог
03:43 - несколько слов о стиле
07:00 - что не так с авторским языком романа?
16:32 - смешение нескольких языков
29:05 - личные местоимения
36:12 - [нецензурное]
41:30 - что сохранилось в переводах, а что было утрачено?
01:02:33 - благая весть
- - -
Другие переводческие выпуски:
О том, как советская цензура повлияла на перевод романа "По ком звонит колокол": • Товарищ Хемингуэй: как...
О переводах "Над пропастью во ржи" Салинджера на русский язык:
• ПЕРЕВОДЫ | Что не так ...
О переводах Гоголя на английский язык:
• Как "Мертвые души" Гог...
О переводе "Лолиты" Набокова:
• ПЕРЕВОДЫ | Кошмар на у...
О трех самых "непереводимых" словах русской литературы:
• Три самых непереводимы...
Об истории переводов "Улисса" Джеймса Джойса:
• Враг народа: переводы ...
Другие выпуски:
О романе Гарсиа Маркеса "Осень патриарха"
• "Осень патриарха" Гарс...
О Гоголе и его языке:
• ФОРМА | Язык до Гоголя...
О Набокове и его языке:
• ФОРМА | Язык Набокова:...
О 10 лучших первых строчках в истории русской литературы:
• Топ-10 первых строчек ...
- - -
Монтаж: Варвара Васильева
Премьера выпуска: 16.03.2023
Некоторая музыка выпуска:
Caravan Creek - Step Two!
Watchman - Yi Nantiro
They Run - Jose Barrios
Dame La - Vendla
Flamenco Mood - Vendla
Juliana - Nylonia
Howard Harper - Barnes
The Friendly Ghost - Arthur Benson
- - -
#арменифёдор #переводы

Пікірлер: 1 300
@armenifedor
@armenifedor Жыл бұрын
Мы с Фёдором стоим на переводческой раскрснице: с одной стороны, хочется взяться за большие и любопытные темы, такие как переводы Шекспира или "Властелина колец" на русский. С другой, о них ведь и без нас уже многое сказано! И не лучше ли рассказывать о текстах, что еще не добыли своих 15 минут глории, - например, о переводах "Между собакой и волком" или "Котлована"? А как вы мыслите? Какие переводческие темы учащают ваши сердечные перебои?
@user-ti9zk9oz5s
@user-ti9zk9oz5s Жыл бұрын
А можно выбрать оба варианта? Оч хочется! ;-)
@nejdanayo7430
@nejdanayo7430 Жыл бұрын
Ох, трудный выбор. Но я все-таки склоняюсь к малоизвестным текстам. Помимо интересной истории, можно случайно наткнуться на бриллиант.
@MariaKolesnyk
@MariaKolesnyk Жыл бұрын
Глории всем и пусть ни один текст не уйдет обиженным
@user-nf7gg1js1u
@user-nf7gg1js1u Жыл бұрын
Ролик про перевод "Властелина колец" от Вас - моя давняя мечта. Я просто ни один из них не воспринимаю, только в оригинале впервые прочитал и получил удовольствие. И очень хотелось бы узнать более взвешенное и аргументированное мнение на эту проблему, чем моё "не понравилось". :D
@antongara6077
@antongara6077 Жыл бұрын
Лучше не повторять то, о чем уже другие рассказали. Поэтому лучше второй вариант
@MissCosicosa
@MissCosicosa Жыл бұрын
Каждый выпуск, слушая Армена, думаю, сколько времени ушло на подготовку выпуска: исследовательская работа, собирание пазла и структурирование выводов, потом сценарий, чтобы рассказать все нам - кропотливый труд человека, горящего своим делом. Уважение и браво ! Армен, я жду Your книгу!
@-leochutkin4132
@-leochutkin4132 Жыл бұрын
По сути, на работу Армена ушла вся уже прожитая им часть его, дай Бог долгой, жизни!
@CheOrasio
@CheOrasio Жыл бұрын
А что, планируется выпуск книги?
@tatianamokienko
@tatianamokienko Жыл бұрын
это не труд, а профанация
@-leochutkin4132
@-leochutkin4132 Жыл бұрын
@@tatianamokienko Просто брякнули, или обоснуете?
@user-qw3eo7tf8q
@user-qw3eo7tf8q Жыл бұрын
@@tatianamokienko аргументы с вашей стороны будут?
@serebrika
@serebrika Жыл бұрын
Режиссёр Пётр Наумович Фоменко говорил своим артистам: "В театре всё уже было. Только вас ещё не было" Призываю не бояться уже изученных кем-то тем. Думаю, всем зрителям/слушателям интересен именно Ваш подход. А популярные авторы привлекут внимание тех, кто ещё не слышал о Вашем канале, пусть станет больше причастных к этой радостной тайне. Хотя главная причина моей нежной привязанности к "Армену и Фёдору" - то, с какой любовью, трепетом Вы, Армен, говорите о книгах. Так что всегда интересен именно Ваш выбор произведения или автора. Жду с нетерпением любой рассказ, а о переводах - особенно. Спасибо за Вашу работу! Каждый выпуск - сокровище, пир для души.
@Catyuu9
@Catyuu9 Жыл бұрын
Дададада!!!!!!!
@vladashim8927
@vladashim8927 Жыл бұрын
Полностью поддерживаю!
@InshruTripathi
@InshruTripathi 7 ай бұрын
Я индиец, и мы сталкиваемся с этой проблемой так часто, что многие классические русские романы были переведены на хинди, что лишает их культурного контекста и юмора персонажей. в моей стране, где перебои с электричеством - обычное дело, а электричество является ценным активом, мы зависим от книг как от первоисточников, но что, если в переводах есть пробелы? иногда перевод настолько плох, что при переводе теряется вся острота сюжета
@user-bl4vk7xy6m
@user-bl4vk7xy6m 7 ай бұрын
Респект индийцам ,так хорошо знающим русский язык!
@bertalannegegeny4621
@bertalannegegeny4621 7 ай бұрын
😊
@19Aliko81
@19Aliko81 7 ай бұрын
Да ладно, я пытался освоить Махабхарата, и наткнулся на три самых известных перевода... И это вообще три разных типа книги вообще ничего общего не имеющие. Я понимаю что это санскрит а не хинди, но все же, как можно так переводить? Чтоб у трех авторов получились три непохожие даже по сюжету книги? Склоняюсь что самый достоверные это 64го дода сделанный восточным отделением академии наук СССР, там над переводом в кооперативе работали 64 санскритолога и врстоковеда. И в этом переводе нет откровенных ляпов и несуразиц. Возможно один человек не может сделать достоверные перевод, видимо нужна команда.
@bereguluna4142
@bereguluna4142 6 ай бұрын
Мы слушали аудиокнигу, и я подавилась, когда в переводе древнего эпоса сказали "самореализация". Хотя по содержанию могло быть верно, но сразу запахло дешëвым тренингом успешного успеха про дизайн человека. Рядом сидевший технарь просто не понял, чего я ржу и трясусь и опять придираюсь к орфографии. Зато этот человек может любой механизм починить, а я держу в руках шуруповёрт и не понимаю, как туда сверло поставить. И представляю, каким неандертальцам кажусь этому "нечуткому к филологии". Вот такие люди разные. Но это не плохо, это интересно.
@Abvgd108
@Abvgd108 4 ай бұрын
If you are really a Hindu, so you must read The Bhagavad Gita in Sanskrit language🎉
@katerina6334
@katerina6334 Жыл бұрын
Я: *решаю прочитать "По ком звонит колокол"* Армен: *делает первое видео про цензуру* Я: *беру современный перевод* Армен: *делает видео про "ограбление" в новом переводе* Я: * строю нецензурные мосты* 😅
@mailtoramil
@mailtoramil Жыл бұрын
Для прочтения романа в оригинале нужно овладеть испанским и английским, причем в разговорной форме.
@gerbilnoa2877
@gerbilnoa2877 Жыл бұрын
Я совершенно также сделала😅 Понимаю вас.
@mailtoramil
@mailtoramil Жыл бұрын
@@tamarausher60 Папа Хэм прошел почти все войны, какие были в 20 веке, был военным корреспондентом там, где лилась кровь, много раз был ранен. При этом, он считал войну самым мерзким и подлым действием, на которое способно человечество. Его оружием было перо и бумага. Это человек другого калибра, чем мы с вами, нам его не дано понять.
@user-cb8mj5uu5t
@user-cb8mj5uu5t Жыл бұрын
Я за Сашу Соколова и Андрея Платонова
@kirillerofeev8758
@kirillerofeev8758 Жыл бұрын
Посмотрим чем ответит Фёдор, когда вы выучите испанский)
@inarapetuhova948
@inarapetuhova948 Жыл бұрын
Боже мой! Я поймала себя на том,что больше часа просидела буквально с открытым ртом! Спасибо огромное! Через пару дней пересмотрю,чтобы осознать все,что я сейчас услышала.
@__Alisa_
@__Alisa_ Жыл бұрын
И я! С ума сойти как впечатляюще
@AlikaLi357
@AlikaLi357 Жыл бұрын
А я сразу пересматриваю три раза. Пока свежо первое впечатление.
@VictoriaM0
@VictoriaM0 Жыл бұрын
Поймала себя на мысли, что в прочтении Армена готова послушать даже учебник по химии
@user-zj4lq3ci8u
@user-zj4lq3ci8u Жыл бұрын
​@@VictoriaM0 Да, на таком уровне можно слушать любую тему😊
@alexunder4304
@alexunder4304 7 ай бұрын
@@VictoriaM0 Только не на английском или испанском. От его произношение кровь из ушей идет.
@Modemus
@Modemus Жыл бұрын
Господи, как приятно слышать умную, внятную, чистую речь. Какой высокий уровень анализа, какая подача. Смотрю, слушаю и оторваться не могу. Спасибо вам!
@igorsivashov5436
@igorsivashov5436 Жыл бұрын
Не меньше радует ваш крик души)
@user-jt2nj7hi4x
@user-jt2nj7hi4x 7 ай бұрын
​@@igorsivashov5436- - думается - это не крик души 😗🍀 а признание достойных качеств Армена! 🌿🌷
@lorabahmut482
@lorabahmut482 7 ай бұрын
Я в восторге! Не побоюсь сказать, что это самый интеллектуальный канал на KZfaq.
@andrew_learns_russian
@andrew_learns_russian Жыл бұрын
Смотря это видео, будучи носителем английского языка - незабываемый опыт. Какая красота в этой книге, которую я еще не читал. Как Вы точно понимаете очень необычный английский язык, я вообще не понимаю. Стоило выучить русский язык только для того, чтобы посмотреть это видео. Короче, молодец!
@armenifedor
@armenifedor Жыл бұрын
Эндрю, спасибо за такой теплый отзыв! Вам удачи в изучении русского, вижу, что Вы отлично справляетесь. Я уже 2 года учу польский - и ни один из романских или германских языков, которые я учил, не был для меня таким трудным - и это при том, что к началу изучения польского я более-менее владел 2 другими славянскими языками (русским, сербским). Так что даже не представляю, как непросто может быть в процессе изучения русского языка носителю английского, Вы молодец!
@user-jt2nj7hi4x
@user-jt2nj7hi4x 7 ай бұрын
​@@armenifedor- - 🙌 🍀 Армен!) мне думается - - когда изначально вы знали бы украинский мову - а не русский... То изучение или обучение польскому - - давалось бы легче 👍🌿
@user-em6so5kf9j
@user-em6so5kf9j 7 ай бұрын
@@user-jt2nj7hi4x люди по разному чувствуют и слова невозможно запомнить не почувствовав то что имеет ввиду человек. это абсолюное внедрениеив мозг а не в текст.
@user-jt2nj7hi4x
@user-jt2nj7hi4x 7 ай бұрын
@@user-em6so5kf9j - - возможно ✌️ но я далёкая от польского, но эта страна и их менталитет что-ли мне импонировали всегда... А в украинском языке так много схожестей вижу - - с польским) ✨ 🍀 потому и было такое мнение 💧🌀
@armenifedor
@armenifedor 7 ай бұрын
Да, конечно. Я учу польский уже 2,5 года и, часто читая тексты на украинскоми и периодически слушая лекции/передачи на украинском, могу подтвердить, что украинский помогал бы с польским больше, чем русский, поскольку украинский и польский похожи друг на друга больше, чем русский и польский или русский и украинский друг на друга 🌿
@user-yl9xf3su4w
@user-yl9xf3su4w Жыл бұрын
Армен! Поздравляю! Все великолепнее и великолепнее! Нет слов! Единственная мечта, чтобы ваши лекции преподавали в вузах, и чтобы переводчики и редакторы ими хоть иногда руководствовались! Бывший педагог перевода....
@user-jt2nj7hi4x
@user-jt2nj7hi4x 7 ай бұрын
✨💧🍀☝️ Почему ИНОГДА ⁉️💫 А наоборот - - на постоянной основе! 👍 А иначе зачем говорить ; мы живём в 21- ом веке... Когда ничто не показывает эти перемены к прогрессу и т.п.🤨 🌀 🌊
@katearcher8514
@katearcher8514 Жыл бұрын
"Но это не кейс" и "белый картон" - это буквально то, как я разговариваю every day. Спасибо, как всегда, Армен. Сидишь вот бывало, никого не трогаешь, получаешь удовольствие от интересного контента на любимую тему, похихикиваешь над шутками, подмечаешь вкрапления в тексте обзора отсылок на стиль обсуждаемого автора, а потом Армен срывается в something profound, и сидишь, как бетонной плитой прибитый. От фразы про переводчиков и мосты аж дух перехватило.
@HuerniaBarbata
@HuerniaBarbata Жыл бұрын
Действительно... С белым картоном - сидишь как с сэки в ёсэ, так и не познав миаи в ко... Аж дух не передох.
@Pilum1000
@Pilum1000 Жыл бұрын
А вы кто по национальности?
@katearcher8514
@katearcher8514 Жыл бұрын
@@Pilum1000 какое отношение это имеет к чему-либо? Мой родной язык - русский, если вы об этом.
@IndilienLili
@IndilienLili 7 ай бұрын
(Где я была всё это время и почему я не видела этот прекрасный канал раньше?) Армен, ваши видео - это невообразимо прекрасно и по содержанию, и по форме. Я влюбилась в то, как вы говорите: и в лексику, и в интонации, и в тембр (господи, я хочу от вас аудиокнигу!). Но отдельно великолепно (и я не могу молчать об этом) - for unprintable sake
@anina-27.07
@anina-27.07 Жыл бұрын
Армен, выдохнула! Поздравляю! Не нахожу , по самому свежему следу, подходящего определения для выражения восторга... ТАКАЯ огромная серьезная глубокая переводческая работа! И ТАК красиво! на трёх языках, звучащих на прекрасном инструменте Вашего завораживающего голоса! ТАК вдохновенно! Да как же это у Вас получается!? сочетается как : исследование учёного и "на выходе", столь великолепный МАСТЕРСКИЙ Артистизм!!! ??? На время Вашего выступления, под его "сенью " куда - то отступили все страдания, печали творящегося везде кошмара и безумия!!! Нашей несчастной планете нужно бы обзавестись парой! миллиардов !!!! Арменов Захарянов и Фёдоров ( наверное)! 😉😍🙌✨💫 Блистательно! И благодарю.
@user-od1nx9pz6h
@user-od1nx9pz6h Жыл бұрын
Пара миллиардов!это Вы хватили! Все человечество состоит из мил- рдов рук и ног и только нескольких голов. Проанализировав культурный уровень всех президентов по их поступкам, видно, что Армену впору быть в правительстве любой страны, язык которой он знает! Так ведь не станет пачкаться...
@tatianabalyuk2871
@tatianabalyuk2871 Жыл бұрын
Насчёт пары миллиардов сомневаюсь, Армен УНИКАЛЕН!
@anina-27.07
@anina-27.07 Жыл бұрын
@@tatianabalyuk2871 , к сожалению, для качества народонаселения! Разбавить бы, хотя бы , подобными!
@anina-27.07
@anina-27.07 Жыл бұрын
@@user-od1nx9pz6h , вот о том и я..
@Elena3anuda74
@Elena3anuda74 Жыл бұрын
Великолепно! Пожалуй, действительно лучший выпуск о переводах. Вам так точно и понятно удалось показать утрату, утрату стиля, формы, замысла, постигшую роман при переводе. Огромное спасибо за то, что делитесь с нами своими размышлениями, за Ваш труд. Красивый, мультилингвальный выпуск,с юмором и горечью, с россыпью приёмов о которых в нём и рассказывается, вобщем, всё, что я так жду в Ваших лекциях. Очень красивое музыкальное оформление.
@AlikaLi357
@AlikaLi357 Жыл бұрын
"...Потому что в перевод молоко не подвезли!"🙂👌
@c1nemono
@c1nemono Жыл бұрын
Гениально закольцевал мысль, которую вкинул вначале, где герои должны были взорвать мост, и потом, про переводчика, который налаживает мосты между людьми. Спасибо за ролик, как всегда шикарно.
@Danielle19837
@Danielle19837 Жыл бұрын
это гениально! Армен, восхищаюсь вашим кругозором и благодарю за то, что делитесь своими знаниями и поднимаете на новый уровень, сподвигаете читать и узнавать новое. хочется с вашей точки зрения рассмотреть и Властелина колец , и вообще все, что вы готовы рассмотреть и зрителям рассказать будет огромным подарком ! Спасибо за Ваш труд!
@viccaboson4064
@viccaboson4064 Жыл бұрын
Открыл для себя канал Армена Захаряна - и не могу оторваться! Смотрю все ролики подряд - и кайфую, и наслаждаюсь не только их содержанием и формой подачи материала, но и роскошным русским языком, на котором говорит Армен, и на котором мало кто сейчас умеет говорить не только на ютубе, но и вообще в русскоязычном публичном пространстве. Браво, Армен! Аплодирую не только вашему таланту рассказчика и вашему профессионализму филолога-литературоведа, но и вашему трудолюбию, ибо прекрасно понимаю, как много времени и усилий требует подготовка каждого такого ролика, какая огромная работа стоит за этой ясностью мысли, образностью речи и наглядностью межъязыковых сопоставлений. Удачи вам и вдохновения!
@eudjcnri
@eudjcnri 9 ай бұрын
Никогда до этого я не оставлял комментарии под видео кого бы не было. Но, Армен, то что вы сделали у меня просто в голове не укладывается. Я действительно думаю, что данный ролик можно считать шедевром который я пересмотрел уже более 10 раз. Спасибо вам за вашу великолепную работу. Буду ждать с нетерпением ещё больше подобных видео
@user-qw3eo7tf8q
@user-qw3eo7tf8q Жыл бұрын
осмелюсь выразить мнение, что как переводчик становится соавтором, так и сравнение переводов в вашем исполнении - отдельный вид искусства. потрясающий в своей эмоциональности и нагруженности смыслом обзор. взорванные мосты, невозможность достичь взаимопонимания, услышать даже того, кто рядом - не то что врага. болезненно и прекрасно
@emily5133
@emily5133 Жыл бұрын
Бесподобно. ваш страстный труд сродни работе переводчиков, спасибо за счастье погружения в тайны которые близоруко не заметила при чтении перевода и оригинала, не догадалась о значении метафор, как карманы, etc.
@aidazinnurova5512
@aidazinnurova5512 Жыл бұрын
хочется Властелин колец, но в любом случае любой Ваш выпуск про перевод - он прекрасен, и само предвкушение этого переводческого наслаждения!))
@AlikaLi357
@AlikaLi357 Жыл бұрын
Да! "Властелин колец" переводы на русский - это жесть! Больше 10 штук вариантов.
@tat.cross.stitch
@tat.cross.stitch Жыл бұрын
А почему бы не выучить язык и не читать оригиналы? Да даже в процессе изучения уже можно читать. Мое любимое - фраза "она умерла по пути в Америку" превратилась при переводе в "она умерла на пароходе в Америку" в книге о 18 веке, когда пароходами и не пахло. И комментаторы в своих обзорах писали о тупости писателя, хотя он был совсем ни при чем. А у "Властелина" язык повествования совсем лёгкий.
@user-ti9zk9oz5s
@user-ti9zk9oz5s Жыл бұрын
@@tat.cross.stitch Толкина не так-то легко в оригинале читать, очень много описаний природы и не частотных слов
@tat.cross.stitch
@tat.cross.stitch Жыл бұрын
@@user-ti9zk9oz5s Нехватка словарного запаса это как раз повод, чтобы его поднять, читая книги. Начиная с В1 читаем, обращаем внимание на грамматику, параллельно учим новые слова (здесь учитываем, что каждый писатель имеет свой оригинальный набор слов, поэтому именно они с большой вероятностью будут встречается в книге повторно), страница за страницей набираем словарный запас на В2 и заодно учим идиомы. До конца книги, при усердных занятиях, Вы незаметно для себя если и не выйдете на пассивный С1, то крепкий В2 точно останется с Вами и послужит хорошей опорой для чтения следующих книг. Ну а лично для меня Толкиен - это мягкая, полудетская манера повествования, в очень лёгком для восприятия стиле. И все слова очень простые. Роулинг, например, намного сложнее. Но тоже очень полезно для изучения языка. А так-то и не все носители знают все слова. Вчера, читая книгу, наткнулась на слово cumulus. Чтобы не искать в словаре, задала вопрос мужу-ирландцу, он сказал, что впервые это слово слышит. Так что не нужно искать оправдания, почему нет, это всего лишь вопрос желания.
@teprussiano
@teprussiano Жыл бұрын
​@@tat.cross.stitch это конечно правильные слова, и в целом мнения, если говорить про изучения языка, но иной раз хочется просто взять книгу, сесть и не напряжно читать, не отвлекаясь на неизвестные слова. К тому же, не все книги будут в оригинале легки для понимая, даже с хорошим словарным запасом, проблемы могут быть например с культурой, где читатель будет сидеть как маленький котенок и не понимать какую-то до деталь, в отличие от носителя, для которого это нечто обычное и привычное. Или та же игра слов, которая будет понятна только носителям, как бы не старались наполнить ваш словарный запас. К тому же не стоит забывать, что авторы могут специально коверкать слова или менять грамматику в угоду стилю.
@user-zj4lq3ci8u
@user-zj4lq3ci8u Жыл бұрын
Бесконечно далека от переводческого дела. Но как же вы великолепны в этом ролике, Армен! Пиршество интеллекта, проницательности, внимания к сути и к деталям, истинной любви к своему делу! Обязательно посмотрю другие ваши выпуски. Спасибо вам огромное.
@pifeavenezuela2711
@pifeavenezuela2711 Жыл бұрын
Армен, великолепно! Живу в Венесуэле 12 лет и въехала в испанский. После передачи захотелось искать русские аналоги этим испанизмам... К сожалению, английский уже подзабыла... Невероятно интересная работа. Мне очень нравится переводить (письменно), все эти трудности знакомы. Снимаю шляпу перед Вашим трудом! Это невероятно, что Вы это раскопали. Кстати, перевод 1968года мне кажется лучше, более литературным. Всё-таки советская цензура делала ещё и своё благое дело по поддержанию статуса и высоты языка. А современные бесцензурные тексты часто поражают и удручают своей безвкусицей и низостью языка. И как всегда - большой привет a Teodoro misterioso! Será un espíritu que te inspira?.. no hablo más... Suerte y muchísinas gracias!
@willbedeadsoon
@willbedeadsoon Жыл бұрын
Советская цензура вовсе не заботилась о стиле, это заслуга автора (переводчика) и редактора.
@Orf.Euridice
@Orf.Euridice Жыл бұрын
Тот момент, когда в нетерпеливо-воодушевлённом ожидании нового выпуска готов поставить лайк ещё до выхода этого самого выпуска!
@bistronousogust
@bistronousogust Жыл бұрын
Женя, хорошо, что я видев твой коммент тоже лайкнул до выхода... А то заслушался и мог вы вообще забыть.
@kristina.478
@kristina.478 Жыл бұрын
Знайте, что полезнее всего для любого канала ставить лайк после просмотра большей части видео, мне так посоветовали в начале Джойс-проекта джойсо-попутчики, когда я таким же образом написала в комментариях, что всегда ставлю лайк АиФ заранее. Так что теперь я сдерживаюсь, пока не посмотрю :)
@Orf.Euridice
@Orf.Euridice Жыл бұрын
@@bistronousogust 😊 А я, как оказалось, лайк до просмотра не поставила, хоть и очень хотелось. Ах, как понимаю - я после таких выпусков нахожусь, в первые мгновения после просмотра, в каком-то «что это такое за чудо?!». И сколько же таких «забытых в восхищении» непоставленных лайков?!
@Orf.Euridice
@Orf.Euridice Жыл бұрын
@@kristina.478 Писала Вам ответ, вроде бы опубликовался, а вот и пропал. Говорилось в нём, что лайк поставить так и тянуло, но сама-то я его не поставила, так как, хоть это и Армен и Фёдор и вероятность того, что выпуск мне не понравиться, практически не существует, но ставить лайк "до", увы, не могу, как не могу сказать, что книга мне понравилась до того как с ней ознакомиться, ведь не все книги одного автора должны обязательно нравиться, даже если он гений. Ну и потом - поставишь лайк заранее, посмотришь выпуск и захочешь оставить хоть какой-то знак, что veni и vedi, а он уже там есть...
@gaidash2233
@gaidash2233 Жыл бұрын
Вот это да, здравствуй Женнечка))) Зашёл и увидел твой комментарий)
@redljelik
@redljelik Жыл бұрын
Божечки-кошечки! Да как вообще возможно всё это осмыслить! Потрясающе! Это же просто научный труд рассказанный Шехерезадой❤ А ещё футболку себе закажу: "Нет unprintable" Спасибо!
@HuerniaBarbata
@HuerniaBarbata Жыл бұрын
Армен Шехерезада... Надо записать себе на манжетик...
@user-wn2un3dp7k
@user-wn2un3dp7k Жыл бұрын
Как для человека, говорящего на испанском и английском, было крайне интересно и познавательно посмотреть этот ролик. Как всегда разбор просто шедевральный, браво вам, Армен👏 было бы здорово, если бы вы взялись за перевод какой-нибудь вот так обиженной книги))
@Sirenevy_tuman
@Sirenevy_tuman Жыл бұрын
Армен, здорово, что видео так популярно и в рекомендации попало. Пусть вас узнает как можно больше людей, посмотрит замечательные выпуски и получит огромную пользу и удовольствие. Спасибо за ваш труд ❤
@user-ex4es9yp7g
@user-ex4es9yp7g Жыл бұрын
Как тонко, захватывающе, прекрасно, Армен. Наслаждение Вас слушать, интеллектуальное и акустическое😊 Как восхитителен Ваш канал. А Федор совершенно неподражаем.
@kristina.478
@kristina.478 Жыл бұрын
Да, Федора мы любим всей душой:)
@user-wn5fb3gc7s
@user-wn5fb3gc7s Жыл бұрын
Господи! Армен великолепный!!! Негде написать коммент. Столько восторгов! Присоединяюсь ко всем!!!
@KitamuraSakurazava
@KitamuraSakurazava Жыл бұрын
Вау! Не представляла, что видео о сложностях перевода можно сделать настолько увлекательным. Тема очень интересная, но тут не только примеры, но и драматургия. Особенно понравился сюжетный поворот с убийством советского переводчика. Я не читала По ком звонит колокол, но после видео у меня появилось непреодалимое желание прочитать его в оригинале. К сожалению, у меня нулевой уровень испанского и средней хорошести английский. Но я уже начала искать на амазоне варианты.
@tatianabalyuk2871
@tatianabalyuk2871 Жыл бұрын
Да, аналогия с убийством переводчика вызвала восторг 😂
@user-di9xe1sq9h
@user-di9xe1sq9h Жыл бұрын
Господи, Армен! Я с каждым новым выпуском понимаю, что те эмоции, какими наполняет меня АиФ, не могут сравниться ни с чем ранее испытанным. Это состояние близкое к порыву искренней и всеобъемлющей любви. Это экстатическое ощущение, которое не может передаться никаким языком, но не попробовать высказать его я никак не могу. Ибо язык, как главный, пожалуй, герой всех выпусков, не заслуживает, на мой взгляд, пренебрежения, свойственного сторонникам непереводимости. Никогда я не перестану благодарить за труд, который дарит людям счастье, любовь, восторги и надежду на то, что всё к лучшему в этом лучшем из возможных миров, что те многие, которые ещё сами не знают, что они такие, одумаются гораздо раньше, чем придёт время, когда это станет ясно всем. Тысячекратное спасибо, дорогой Армен!
@dianapacijevska2103
@dianapacijevska2103 Жыл бұрын
Ох, это невероятно круто на столь многих уровнях! Сижу и пытаюсь собрать в кучку мысли, и единственное, что хочется сделать, это бежать вот прям сейчас учить испанский, чтобы прочитать роман в оригинале, полностью понимая, что, где и откуда взялось в тексте. Как я рада, что какой-то месяц назад наткнулась на этот канал! Подготавливаю себя морально, потому что знаю, что никуда уже теперь не денусь от чтения Улисса...
@user-xd8pg8wk7t
@user-xd8pg8wk7t Жыл бұрын
Забавно это осознавать, что чтобы прочитать оригинал на английском нужно учить испанский
@kristina.478
@kristina.478 Жыл бұрын
Не волнуйтесь, читать Джойса с Арменом и Фёдором - большое удовольствие, "Улисс" пойдёт хорошо:)
@narcisticslime
@narcisticslime Жыл бұрын
Ах, как Хорошо! Пробираясь через розовый крем По направлению к Свану, я сейчас посмотрел один из самых сильных выпусков на канале Армена Захаряна. Вот так вот сидишь на кухне, и на целый час за просмотром этого видео создается иллюзия, что у тебя есть друг, с которым есть что обсудить. ¡Спасибо, preceptor!
@user-np4ut7zo1f
@user-np4ut7zo1f Жыл бұрын
"Только я боюсь, что ни один переводчик не удовлетворится моим ответом, и скорее скажет, что я, со своей непристойной верностью авторскому стилю, могу непристойно себя отцензурировать куда подальше, и не превращать их, и без того непристойно тяжелую работу, в растакое непристойное шапито неназванной матери" Вау))) 👏👏👏 А можно еще?
@AlikaLi357
@AlikaLi357 Жыл бұрын
"Я не утверждаю, что это хорошее решение, тем более, что оно лучшее."🙂
@severa8476
@severa8476 7 ай бұрын
Вау! Я очень далека от лингвистики, Хэмингуэя, английского и испанского. Т.е. тема не моя никаким боком. Ютуб подкинул, включила на фоне. Но вы ТАК интересно рассказыаете! Это действительно что-то новое и интересное из другого (для меня) мира. Спасибо большое! Пошла смотреть другие ваши видео
@user-rh8nz5wm4x
@user-rh8nz5wm4x Жыл бұрын
как-то на одном заборе ( и это не шутка) я прочла фразу: как хорошо, что художники у нас так себе, иначе они нарисовали бы о нас правду и мы лишились бы сна. за последнее время было достаточно поводов переосмыслить этот, не побоюсь, великий роман, и что в нынешних реалиях действительно вгоняет меня в ужас и лишает сна , так это метко использованная фраза "не спрашивай, по ком звонит колокол, он звонит и по тебе".
@user-rh8nz5wm4x
@user-rh8nz5wm4x Жыл бұрын
Армен, Вам нравится роман " Невыносимая легкость бытия" Кундеры? было бы очень интересно послушать и о нем, он почему-то тоже всё чаще ассоциируется у меня с нашей новой реальностью...
@user-wn5fb3gc7s
@user-wn5fb3gc7s Жыл бұрын
Да, нынешние реалии, они такие.. Вгоняют и в ужас и в ступор... А про забор...- очень хорошо!😂
@user-yw4bk2ez7k
@user-yw4bk2ez7k Жыл бұрын
Все кто ещё не утратил способность читать на заборе и так не очень хорошо спят... Кстати такой художник есть - его зовут Вася Ложкин. Надеюсь, вы с ним знакомы.
@vladimirgurin6163
@vladimirgurin6163 Жыл бұрын
Блистательное эссе. Какое наслаждение Вас слушать! I’m speechless.
@user-xs7vg2mf5r
@user-xs7vg2mf5r Жыл бұрын
Браво! Армен, вы тот свет для многих, о котором говорил Набоков, открывая шторы и впуская в аудиторию солнечные лучи. Какое счастье жить с вами вместе в одно, конечно, сложное - как, впрочем, и всегда, время
@anastasiamorozova7733
@anastasiamorozova7733 Жыл бұрын
Спасибо за этот титанический труд. Сегодня же скачаю Колокол в оригинале. Надеюсь, вы сохраните собранные материалы и запал и когда-нибудь таки засядете за перевод. Пусть найдется время, силы, издатель. 🤞🏻
@tatianabalyuk2871
@tatianabalyuk2871 Жыл бұрын
Именно об этом я подумала, когда дослушала этот выпуск- Только Армен мог бы перевести этот роман como deve ser ❤
@shulgatatyna
@shulgatatyna Жыл бұрын
Господи, ну какой же Вы классный!!! Иногда просто плачу, слушая Вас... Спасибо большое за Вашу работу! 🙏🙏🙏❤️❤️❤️
@user-wn5fb3gc7s
@user-wn5fb3gc7s Жыл бұрын
Просто музыка-" Эта солянка из транслингвальных материалов..." Начинаешь понимать, почему порой так трудно, порой скучно читать Хемингуэя. Оказывается он настолько глубок и оригинален, что и представить сложно !
@user-li8si5qv2r
@user-li8si5qv2r Жыл бұрын
Обожаю выпуски про переводы! Это всегда очень интересно.
@NazeniHovhannisyanOfficial
@NazeniHovhannisyanOfficial Жыл бұрын
Армен !! Это было гениально!!!) благодарю от всей души , из Еревана, и снова окунулась в волшебный мир Хемингуэя - поняв, что обязательно нужно снова прожить- прочитав «По ком звонит колокол»… В театральном институте, когда мне ещё было 16, она оставила неизгладимое впечатление, но в 40) и особенно после вашего захватывающего эфира , просто необходимо перечитать… смакуя !! ❤️⭐️
@-leochutkin4132
@-leochutkin4132 Жыл бұрын
Спасибо, Армен!! Счастлив тот, кто способен прочитать великое в оригинале! Счастливы мы, имеющие возможность приобщиться к Вашей работе! Этот выпуск потряс меня более всех Ваших исследований! А переводить гениев - надо быть гением, как повезло Шекспиру и Бёрнсу быть переведёнными Маршаком.
@PortiaChe
@PortiaChe Жыл бұрын
На грядущее использование архаики старина Хэм намекает выбором эпиграфа, ведь у Джона Донна "it tolls for thee". Спасибо за выпуск!
@anatolyyurkin6635
@anatolyyurkin6635 Жыл бұрын
Он по вам?
@anatolyyurkin6635
@anatolyyurkin6635 Жыл бұрын
@@bella1107 если я вставлю такую фразу реплики персонажа в пьесу, никто не поймет эксперимент!
@user-zp5mk4xt6c
@user-zp5mk4xt6c 4 ай бұрын
Me ha gustado mucho muchísimo esta forma de ver эту задачу de una correcta traducción, estoy viviendo en España уже 24 года. Спасибо.Лично я получила неописуемое удовольствие.Con todo respeto!
@__Alisa_
@__Alisa_ Жыл бұрын
Не подозревала об этой особенности романа. Поражена!
@alaksiejstankievicx
@alaksiejstankievicx Жыл бұрын
Тот просто невообразимо невероятный случай, когда догадался к чему клонит Армен ещё на этапе чтения оригинала отрывка про мост, а предвосхищал и того раньше, когда было сказано, что Хемингуэй испанский в совершенстве не освоил. И даже непечатно допустил, что пошёл немножко глубже Армена o_O Я не читал ни оригинала ни переводов, но опыт жития в совсем другом языке и видя как чада твое в этом билингвальном бытии вырастают, мгновенно резонирую форму "колокола". Мне кажется, что хорошая рабочая модель для раскрытия стиля, это передача "ощущений" и "ослышаний" героя иностранца, то как сам Хемингуэй чувствовал и жил себя в Испании. Когда вроде и понимаешь, что тебе говорят, но как писал Павел "гадательно, сквозь стекло", когда грамматика чужого языка неумолимо прорастает в твоей родной речи, даже если и не используешь чужых слов, и наоборот. Английский язык романа становится зеркалом испанского языка Хемингуэя там и тогда. И за мазохистской защитной "самоцензурой" возможно стоит не только она, а также автоматическое отключение американского мозга от очередного ветвистого испанского ругательства. Что конечно не отменяет сознательных и бессознательных приёмов уже на этом дивно сконструированном языке превращающие роман в кубизм и отчуждение на разных берегах взорванного моста, которые Вы, Армен, вытащили.
@irina_nikienko
@irina_nikienko Жыл бұрын
Армен, я в полной растерянности: думала, будет просто добротный постскриптум к первому выпуску по "Колоколу", а тут такое... Критика отцензурированного перевода просто разбегом перед полетом показалась. Даже как-то стыдно хвалить: есть ощущение, что просто не имею права -- вот сижу с открытым ртом, пытаясь как-то собрать слова и мысли, и этого достаточно. Появился, правда, один дурацкий вопроc: "If a four-letter man marries a five-letter woman, he was thinking, what number of letters would their children be?" -- это тот же способ авторской работы с "непристойностями" и "непечатностями" или другой? Тут, наверное, просто игра с эвфемизмами? Сегодня почти "не видела" Вас, хотя не отрывала глаз от экрана -- настолько захватили языковые формы и смыслы, а межъязыковые переходы (в Вашей речи, не в хемингуэевском тексте) воспринимались настолько органичными, что ни разу не остановила воспроизведение, чтобы переслушать и расслышать. Но главное -- некоторое уныние, овладевшее мною в начале ролика ("Ну вот! Английский я знаю неважно, испанского совсем не знаю -- не видать мне настоящего Хемингуэя как своих ушей...") к финалу рассеялось как дым. Спасибо 💖 Честно говоря, и бы и третий выпуск о "Колоколе" с удовольствием послушала 🙂
@annavolkova5598
@annavolkova5598 Жыл бұрын
Армен, спасибо большое за такой интересный выпуск! Эта тема оказалась особенно близка мне, т к моя диссертация (я защищала ее по философским наукам) была посвящена невозможности коммуникации и роли перевода во всей этой невозможности. Раскрытый Вами замысел хемингуэевского текста очень близок к моим интуициям.
@user-dc2eg9gb6j
@user-dc2eg9gb6j Жыл бұрын
Армен, добрый день Случайно увидела этот выпуск и подсела капитально, не могла оторваться. Большое вам спасибо. Надеюсь постепенно пересмотреть всё, что у вас есть на KZfaq. Как хорошо, что есть подобные выпуски, обожаю литературу, английский язык и людей, которые так замечательно во всем разбираются, что не оторвешься. Так здорово прикоснуться к замечательной культуре и литературе. Делайте все, что задумали и позвольте нам порадоваться, что нам так повезло.
@anastasya_leit
@anastasya_leit Жыл бұрын
Я за большие и любопытные! Особенно если Шекспир. И тем более Властелин Колец :) Из второго варианта, скорее всего, будет больше незнакомых мне вещей, чем знакомых, и читать их я не успею (из-за Пруста, все из-за Пруста) и я буду слушать эти выпуски исключительно из любви к исскуству. Точнее, к каналу "Армен и Федор". А если подумать, то можно вообще делать по очереди. Раз первый вариант, другой раз второй. Чтобы всем хорошо было. Но сначала первый :)
@deevancheg
@deevancheg Жыл бұрын
Восхитительное эссе. Слушал его заворожённо, как кобра, следящая за дудочкой заклинателя.
@veronika8
@veronika8 Жыл бұрын
Какой потрясающий выпуск!! я догадывалась, что будет что-то с испанским языком, как же чудесно! ¡Les agradezco muchísimo!
@mimir2931
@mimir2931 Жыл бұрын
Как же я обожаю переводческие видео, они такие захватывающие! После них узнаешь столько нового о вроде бы уже столь знакомом произведении.
@irinaparshina5935
@irinaparshina5935 Жыл бұрын
Я потрясена!! Нет в моем скудном вокабуляре достаточно слов, чтобы описать то, что я сейчас чувствую, в каком замешательстве я, как поражена всем тем, как переводчики переписали роман, причесали его, складно одели в удобные фразы и слова своих языков, и как не увидели того, что открыли вы нам сегодня!! Как должно быть был разочарован Хемингуэй, читая критику или слыша просьбы об изменении редакторов!! С ума сойти!
@user-kv2hj9ub5z
@user-kv2hj9ub5z Жыл бұрын
интересно, согласился бы он с выводами Армена?
@irinaparshina5935
@irinaparshina5935 Жыл бұрын
@@user-kv2hj9ub5z слишком много доказательств, что да, согласился бы) еще бы дружественно обнял, похлопал одобрительно по плечу и предложил выпить и поболтать.
@user-kv2hj9ub5z
@user-kv2hj9ub5z Жыл бұрын
@@irinaparshina5935 Ой, что-то сомневаюсь.)))) "что хотел сказать автор" и реальность иногда так кардинально отличается, что некоторые писатели даже молча взирают какие глубины, не заложенные ими, находят в их книгах, что бы не портить идилию. Вот это предложение: "бык выходит/выпускайте быка" - вдруг Хмингуэй не намеревался "менять субьекта"? Неужели он сидел над одной строчкой долгие вечера и раздумывал как же ему усилить впечатление в реплике? Или написал по наитию? Согласен с тем, что он придумал "спаниш", но не от того ли, что сам язык он так и не выучил? В таких случаях мне иногда жаль, если автор не дал подробного комментария к работе... Но с другой стороны может и хорошо. Помню свое разочарование, когда Бутусов сообщил, что в песню "скованные одной цепью" он не закладывал никакого глубинного подтекста, никакого политического смысла, а просто написал то, что в голову пришло.....
@smerkalos023
@smerkalos023 Жыл бұрын
Да фиг с ним с Романом, вы посмотрите какой Федор!!!
@irinaparshina5935
@irinaparshina5935 Жыл бұрын
@@smerkalos023 Армена вижу. А Федор где? 🧐Я пока его присутствие только чувствую, как присутствие кота под покрывалом😬
@4demention358
@4demention358 Жыл бұрын
Как-то прочёл у Стефана Цвейга "Фантастическая ночь" и подумал, что это один из лучших его рассказов, но когда посмотрел, что переводчик - знаменитый русский поэт, понял почему меня так зацепило...
@user-bl4vk7xy6m
@user-bl4vk7xy6m 7 ай бұрын
А меня знаменитый русскоязычный поэт Маршак ну очень зацепил! Как мне нравятся его переводы с английского! Интересно,что Армен думает о переводчике Маршаке?
@Andreadfull
@Andreadfull Жыл бұрын
So unprintably brilliant! Спасибо, Армен! (И Фёдор) PS «Белый картон» - это пять! Помнится, у мушкетёров тоже была такая картонка.
@HuerniaBarbata
@HuerniaBarbata Жыл бұрын
У кого белый картон, а у кого и кот бланш...
@liudmilatrukhan3229
@liudmilatrukhan3229 Жыл бұрын
Мало что поняла, но я в восхищении. Господи, сколько еще не знаю и не понимаю. Сколько всего впереди. Кроме лет.
@Asya.Sharkova
@Asya.Sharkova 7 ай бұрын
Невероятные видео! Благодарю вас за вашу работу, влюбилась в ваш канал!
@irinaparshina5935
@irinaparshina5935 Жыл бұрын
Хочу ставить лайки до, во время и после просмотра! ❤❤❤
@anina-27.07
@anina-27.07 Жыл бұрын
Аналогично! 😉🙌🤩❤️
@mikomiko563
@mikomiko563 Жыл бұрын
Еще не успела посмотреть, но аж руки трясуться от предвкушения! Армен, Федор, вы потрясающие!! Спасибо
@user-jb1ir2jv2z
@user-jb1ir2jv2z Жыл бұрын
Армен, спасибо за такую невероятную историю. Вы сумели объяснить необъяснимое :) То, что я узнаю благодаря вам, ласкает мой мозг, и пускает мурашки по позвоночнику от очень редкого в последнее время чувства интеллектуального наслаждения.
@wwertssertwwertssert9053
@wwertssertwwertssert9053 Жыл бұрын
Армен, это прекрасная работа ! Насчет приема "пропуска" нецензурной лексики в виде определенных обозначаемых, возможно это привет от его учителей/коллег, Эзры Паунда и Гертруды Стайн. Прием, когда читатель, как соавтор. Его "проваливают" в текст подобного рода приемами.
@katerynah1762
@katerynah1762 Жыл бұрын
Армен, Ваші роботи дають вишукану роботу мозоку і при цьому торкають до глибини серця. Обожнюю❤🎉 І ще, музика - 👍
@kotka2010
@kotka2010 Жыл бұрын
Большое спасибо! Остается сожалеть, что нам так не рассказывали на уроках американской литературы:) Лучше поздно, спасибо
@hdhehehdhddh4820
@hdhehehdhddh4820 Жыл бұрын
То, что вы делаете, это настоящее искусство. Спасибо.
@LavrentiyArdatov
@LavrentiyArdatov Жыл бұрын
Просто гениально. Будем оптимистами и продолжим искать мосты.
@user-xr4oh7dz2e
@user-xr4oh7dz2e Жыл бұрын
"Много в вашей стране фашистов? - Много таких, которые еще сами не знают, что они фашисты." Какой хирургически точный диагноз главной беды моей страны. Плач о взорванных мостах между людьми - первый необходимый шаг на пути к их восстановлению. Спасибо, Эрнесто! Спасибо, Армен и Федор! Спасибо, дорогие мои понтифики!
@olgaivashcenko9942
@olgaivashcenko9942 Жыл бұрын
Я плАчу😢
@user-xr4oh7dz2e
@user-xr4oh7dz2e Жыл бұрын
@@olgaivashcenko9942 и я 🫂
@tatianabalyuk2871
@tatianabalyuk2871 Жыл бұрын
@@olgaivashcenko9942 и я 😢
@user-zj4lq3ci8u
@user-zj4lq3ci8u Жыл бұрын
Вы вообще слушали, о чем был этот выпуск? О переводе, если что.
@tatianaionova960
@tatianaionova960 Жыл бұрын
@@user-zj4lq3ci8u и о войне, которая всегда ошибка, которая всё разрушает.
@margarita_manvelyan
@margarita_manvelyan Жыл бұрын
Боже, потрясающе интересный выпуск! Даже не почувствовала, что прошёл целый час, хотелось ещё и ещё! Огромное спасибо за проделанную прекрасную работу❤
@AnastasiyaOnline
@AnastasiyaOnline Жыл бұрын
Прекрасный интереснейший выпуск! Спасибо за столь кропотливый труд❤
@elenazolin3693
@elenazolin3693 Жыл бұрын
Армен, Вы с Федором несомненный шедевр.! Спасибо Вам.!
@GamaunVideo
@GamaunVideo Жыл бұрын
Господи! Вот такими должны быть школьные уроки литературы! Да кто же даст так глубоко копать в истинные смыслы? Учили и учат калькам дозволенным. Благодарю вас, прекрасный человек Армен и Фёдору спасибо!
@kolesglock
@kolesglock Жыл бұрын
У вас идеализированные воспоминания о школьных уроках. Мне человеку с высшим гуманитарным образованием и изучающему английский, было местами сложно усваивать мысленные построения этого видео, использование иностранных испанских слов, которые часть я знаю, а часть нет, а школьники вообще "поплывут" в первые десять минут. Может один два на всю параллель найдутся, кто поймет
@user-ee7yq9sd3q
@user-ee7yq9sd3q Жыл бұрын
В школе должны прежде всего изучать Родной язык и его грамматику,родную литературу и историю Тогда будет база для изучения и понимания других языков Если чел.не знает своего,он никогда в тонкостях не поймет чужого
@johnconstantine466
@johnconstantine466 Жыл бұрын
Большое спасибо за глубокое и информативное исследование! Обожаю Вашу подачу, Армен. Для меня этот выпуск стал первым на Вашем канале. Дальше взахлёб полканала пересмотрел. Поскольку сам я переводчик (английский, испанский) очень жду продолжения банкета (все выпуски, связанные с переводом уже впитал). Надеюсь, это направление будет развиваться и расширяться на Вашем канале! Спасибо! Успехов!
@99999uk
@99999uk Жыл бұрын
Дааа... Не мог оторваться. Восхищаюсь и Арменом, и Хэмингуэем. Керемет. Рахмет.
@vladimirkoultyguine4229
@vladimirkoultyguine4229 Жыл бұрын
господа Армен и Фёдор, это гениально, это бальзам на мои уши! Как переводчик, очень многое нахожу в ваших видео (не говоря уже о том, что это великое эстетическое удовольствие). Пошёл искать оригинал "Колокола" с португальским и польским переводами для сравнения)) Кстати, момент про непечатности напомнил тексты Берроуза, где некоторое действие называется "which is inconvenient". Авторы, конечно, очень разные, но приём, мне кажется, сходный
@elengluzdovna
@elengluzdovna Жыл бұрын
Мне теперь очень интересно, какой антивоенный текст будет следующим в вашем благородном походе. Спасибо за всё!
@nataliameylunas117
@nataliameylunas117 Жыл бұрын
Один из самых блестящих (нет, все выпуски блестящие), самых захватывающих (тоже неточно, ни одного слова Армена - и Федора - не хочется пропустить), но, быть может, самых беспокоящих душу… Спасибо за этот шедевр. Пошла читать роман в оригинале и думать.
@alhagialhagi9575
@alhagialhagi9575 Жыл бұрын
Спасибо, Армен и Федор, не могла оторваться. Прекрасно, злободневно, мощно.
@Yuri-lochness
@Yuri-lochness Жыл бұрын
Это было просто великолепно, это и правда один из самых сильных выпусков на канале! Обязательно дам послушать маме, которая читала Колокол, но не впечатлилась от слова совсем. Спасибо за ваш титанический труд, ваш канал - соль KZfaq.
@kristina.478
@kristina.478 Жыл бұрын
Армен, es una maravilla, а не выпуск. И молочные родители 1 и 2, и отличные кальки, и «повторять повторять», и испанская музыка - все отлично. За «Кандида» - большое спасибо, одна из самых увлекательных и смешных вещей, прочитанных в процессе изучения французской литературы. До выпуска думала, что не буду читать «По ком звонит колокол», но как-то заколебалась после финальных аккордов. Точно не сейчас, но позже, возможно, окунусь в эту сборную англо-испанскую солянку Эрнесто.
@M1ndHeist
@M1ndHeist Жыл бұрын
Писать оды Армену и Федору не буду - не хватит таланта. Просто скажу, что безмерно люблю каждое видео❤ и оставлю комментарий, чтобы всеведающие алгоритмы ютуба поспособствовали распространению этого волшебства
@anfisachern8570
@anfisachern8570 Жыл бұрын
«Но это не кейс» - примеры кальки в самом сценарии гениальны и смешны как ад :)
@user-hj2lg6xj5o
@user-hj2lg6xj5o Жыл бұрын
Вчера не отвечала на звонки, потому что ждала ВАС! Только сегодня могу написать. Это перезагрузка, это общение, которое я предпочту любому другому. А в конце, как это часто у Вас бывает, всё-таки вышибли слезу. Ну красавчик! Простите за жаргон, хоть я и филолог:)
@klezfest
@klezfest Жыл бұрын
Блестяще! Спасибо. И отдельно - за современность, своевременность темы. Развенчанную остроту неслышания и цитаты, которые заставляют вздрогнуть.
@anastasiabakhmutova5046
@anastasiabakhmutova5046 Жыл бұрын
Потрясающий разбор! Невероятно, насколько важно не просто читать оригинал, но и знать разные языки, чтобы уловить эту связь.
@Highlander416
@Highlander416 Жыл бұрын
О, Боже мой, вы меня загипнотизировали. Открыла случайно и залипла. Ну, и подписалась. Спасибо❤
@elenrudakova2652
@elenrudakova2652 7 ай бұрын
Благодарю, благодарю, Армен за такую филигранную, утонченную атмосферу работы переводчика и аналитики великого романа, и подали пример прекрасной русской речи! Вы погрузили не только в перипетии работы переводчика, но и в смысл самого романа. Эта атмосфера возможна только тогда, когда человек любит свое дело и предан ему душой. Низкий Вам поклон.
@mxg30
@mxg30 Жыл бұрын
Большое спасибо! Как всегда очень интересно и познавательно
@vostenzuk
@vostenzuk Жыл бұрын
Армен, во-первых, позвольте выразить свое восхищение! Выпусками заслушиваются не только взрослые в нашей семье, но и дети-подростки, что само по себе высочайшее достижение для всего, связанного с литературой, в окружающей современности. Во-вторых, рискну предложить/предположить/посоветоваться относительно восприятия использования местоимений и "кальки" в оригинале романа. Из опыта. У меня так сложилось, что прямо сейчас я в течение рабочего дня интенсивно общяюсь в основном на английском с людьми, чей базовый язык русский или один из "индийских", а в нерабочее время - на русском с жителями Армении. В этом процессе я наблюдаю некоторые общие закономерности использования языка не-носителями. В освоении чужого языка на первом этапе человек пользуется простыми "бедными", но гарантированными и выверенными конструкциями, ошибки в которых хоть и случаются, но совершенно понятны, прогнозируемы и даже особенно не мешают восприятию. А где-то дальше есть стадия, когда говорящий (особенно говорящий - на письме больше шансов выверить текст) уже чувствует себя достаточно свободно и творчески, чтобы начать украшать речь чем-то нетривиальным, но ещё не настолько интуитивно освоился с нюансами, чтобы всегда попадать в точку - особенно с непривычными конструкциями. По моим наблюдениям, именно на этом этапе появляются особенно изощрённые "кальки" и нелогичные, но, зная контекст, очень понятные ошибки, типа регулярно переплетающихся родов в речи носителей армянского языка, в котором рода в известном смысле совсем нет. Не может ли особенность передачи сюжетно испанских диалогов намекать на то, что автор их снимает через третьи руки у не-носителя языка, потому что, например, свидетель-носитель не дожил... или ради какого-то иного замысла?
@ninon5958
@ninon5958 Жыл бұрын
Спасибо за великолепный выпуск от читателя и студентки курса переводчиков. Восхищение!
@nataliabreit6410
@nataliabreit6410 Жыл бұрын
Спасибо большое, дорогой Армен. Как всегда блестяще. Как бывшей студенке ин яза, мне знакомы эти трудности перевода. Спасибо за выбор книги и цитаты, которые не утратили свою актуальность. Вернее, которые шокируют своей актуальностью
@tillow.9857
@tillow.9857 Жыл бұрын
Признаюсь, меня до дрожи охватило предвкушение в тот миг, когда я подумал, что новый выпуск будет о переводе Библии! Умом понимал, что вряд ли, но все же… Так или иначе, жду завтрашней премьеры. Переводческие выпуски у Вас всегда прекрасны!
@cadciel
@cadciel Жыл бұрын
Простите, а это ещё зачем?
@karionic586
@karionic586 Жыл бұрын
@@cadciel Извините, а что же Вас смутило?
@sergey3482
@sergey3482 Жыл бұрын
Ну, для этого нужно быть крупным специалистом в древних языках, а это, вроде бы, не профиль Армена. Да и вообще библеистика - это мега обширная область, надо делать серию роликов, как в случае с Улиссом и Прустом - иначе выйдет неполная картина.
@tillow.9857
@tillow.9857 Жыл бұрын
@@sergey3482 да, поэтому я и сказал, что умом понимал, как это маловероятно. Но я вообще не встречал хорошего, комплексного материала по переводам Библии на просторах сети. Возможно, просто не знаю, где искать
@margarita404
@margarita404 Жыл бұрын
​@@tillow.9857​​ Самые удачные и известные переводы Библии сделаны на испанском языке Reina-Valera и масса других, ну и на английском King James, Wycliffe, и следовательно, материалы по переводам лучше искать на этих языках. А также на странице United Bible Societies. В этой организации участвуют специалисты из множества стран, занимаются переводом и распространением Библии во всём мире. Надеюсь, что это вам поможет.
@user-rv4nk2vk3l
@user-rv4nk2vk3l 11 ай бұрын
Огромное спасибо за доставленное наслаждение. Изложение материала просто блестяще - как по форме, так и по содержанию. Сердечный привет из Польши.
@user-rv3hm7ie7y
@user-rv3hm7ie7y Жыл бұрын
Какое удовольствие слушать вас, Армен и Фёдор, и осознавать какую работу вы делаете!
@BeHuKoBa
@BeHuKoBa Жыл бұрын
Да ядрена ж мать, так его растак!!!! Так вкусно рассказывать о книге - это нужно иметь unprintabe талант! Армен, Вы опять меня невероятно потрясли и я в очередной раз испытала интеллектуальный оргазм, причем неоднократно. Это просто невероятное ЩАСТЬЕ, что Вы есть на этой планете!
@kristina.478
@kristina.478 Жыл бұрын
По хемингуэвски скажу: АиФ - это праздник, который всегда с нами:)
@lubagoyhman5081
@lubagoyhman5081 Жыл бұрын
Потрясающий выпуск! И очень актуальный не только о переводе…❤
@SSSquareHeaddd
@SSSquareHeaddd Жыл бұрын
Как же это вдохновляет. Когда-нибудь (точняк) выделю время для чтения литературы на английском. Интереснейшие выкладки у вас в этом ролике, спасибо!
@user-ng2mw4ug7z
@user-ng2mw4ug7z Жыл бұрын
Как у хорошего врача побывала:))) Лечебно все: голос, грамота, знание, интеллигентность...
@Vitamina_B12
@Vitamina_B12 Жыл бұрын
Спасибо. Случайно попала на Ваш канал. Очень понравилось. В моей жизни тоже есть несколько примеров, когда читала книгу в оригинале и нескольких переводах, и некоторые переводы ужасны.
@AlikaLi357
@AlikaLi357 Жыл бұрын
"Много таких, которые ещё сами не знают, что они фашисты."
@inarapetuhova948
@inarapetuhova948 Жыл бұрын
От этой фразы прямо "шерсть дыбом"...
@youedouardo
@youedouardo Жыл бұрын
Да, связанная эта фраза с событиями ужасающей гражданской войны в Испании, а звучит она как потрясающие эха разрушений мостов, разрушения языка, разрушения людей 🌻
@AlikaLi357
@AlikaLi357 Жыл бұрын
@@youedouardo разрушение какого языка?
@youedouardo
@youedouardo Жыл бұрын
@@AlikaLi357 Война разрушает всё. Языки, они как мосты и тоже подвергаются её рарушением. Такой жестокий закон действует и в сторону тех с которыми победа и правда 🌻
@Dmittry
@Dmittry Жыл бұрын
Хэмингуэй дескридитировал вооружённые силы РФ ещё до того, как это стало мейнстримом.
Pray For Palestine 😢🇵🇸|
00:23
Ak Ultra
Рет қаралды 35 МЛН
Final increíble 😱
00:39
Juan De Dios Pantoja 2
Рет қаралды 35 МЛН
«Соглядатай». Владимир Набоков. Аудиокнига. Читает Владимир Антоник.
2:42:28
Литературный Театр Владимира Антоника
Рет қаралды 204 М.
Гарри Поттер и перевод Спивак  | Бомбануло
41:51
Либрариум
Рет қаралды 1,3 МЛН
Гордость и предубеждение: оригинал и перевод
1:11:41
Екатерина Шульман
Рет қаралды 337 М.
Pray For Palestine 😢🇵🇸|
00:23
Ak Ultra
Рет қаралды 35 МЛН