No video

🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a DOBLAJE LATINO 🔥 ALADDIN LATINO vs ESPAÑOL 😲 PRINCIPE ALÍ

  Рет қаралды 652,239

OptimoOdin

OptimoOdin

Күн бұрын

Instant Gaming (Juegos PC -70%) www.instant-ga...
Hoy les traigo 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a DOBLAJE LATINO 🔥 ALADDIN LATINO vs ESPAÑOL 😲 PRINCIPE ALÍ con OptimoOdin
🎵 Saint Seiya ⚡ PEGASUS FANTASY • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA AL...
🔥 Dragon Ball Latino • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a ...
🔥 ASUSTADO BILLY Y LOS GASONOROS • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a ...
Gracias por activar la campanita de notificaciones (🔔) si no lo hiciste hazlo para que youtube te avise cuando yo suba un nuevo video!!
MÁS SERIES:
😲 Pato Lucas EL HECHICERO • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a ...
POR ESTO EL DOBLAJE LATINO ES EL MEJOR • Video
⚡ GOKU USA EL KAIOKEN • Video
💥 Español REACCIONA a Dragon Ball doblaje latino
• 💥Goku LLEGA al CAMPO d...
⏬ ¡Sígueme para tener un 2020 afortunado!⏬
Facebook - / optimoodin
🔴 Twitch ➤ / optimoodin
🐥 Twitter - / optimoodin
☑️ Grupo de Facebook para ti! / optimoodin
▶Más Reacciones:
REACCIONA AL OPENING 1 DE SAINT SEIYA PEGASUS FANTASY • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA AL...
Pato Lucas EL HECHICERO • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a ...
Jefferson Tadeo PEGASUS FANTASY • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA A ...
SOY UN CACAHUATE de BOB ESPONJA • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a ...
🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a MUÉSTRATE • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a ...
Spirit Latino Vs Inglés Vs Castellano • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a ...
ASUSTADO BILLY Y LOS GASONOROS Latino Vs Español • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a ...
Reaccion LIBRE SOY de Frozen • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA A ...
DOBLAJE LATINO de SHREK • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a ...
DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL de MOANA • Video
REACCIONA a YO SOY MOANA DOBLAJE LATINO • Video
ESPAÑOL REACCIONA a LOS MARIACHI 🇲🇽 • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a ...
TRADICIONES MEXICANAS • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a ...
REACCIONA a MEJORES MOMENTOS DOBLAJE LATINO • 🇪🇸ESPAÑOL REACCIONA a ...
#doblajelatino #mexico #españolesreaccionan #reaccion #reaccionando
👉 Aquí puedes apoyar para mejorar el canal (No es obligatorio)💖 www.paypal.me/...
💖Consigue Ventajas EXCLUSIVAS!! Puedes UNIRTE como miembro aquí:
/ @optimoodin
Español reacciona a doblaje latino
Españoles reaccionan a mexico
español reacciona a mexico
Opening Saint Seiya
Pegasus Fantasy
OptimoOdin
Spanish react to Mexican music.
Los españoles escuchan a la música mexicana.
Reaction to Mexican music.
Reaccion a la música mexicana.
Españoles escuchan musica mexicana.
Los españoles reaccionan a Mexico.
Spanish react to Mexico.
Reaccion a México.
✉️Contacto: optimoodin@gmail.com
✉️ Business: optimoodin@gmail.com
If any of the clips or pictures are yours and you would like it removed, please email me at optimoodin@gmail.com before taking any legal action. I will gladly take down the video. Thank you!

Пікірлер: 1 300
@OptimoOdin
@OptimoOdin 4 жыл бұрын
Llegó el momento de ver esta OBRA de ARTE! Si te gusta el Anime y eres fan de Saint Seiya te gustará esto kzfaq.info/get/bejne/sNV2nJedrLDFnYU.html
@lorenacortes4269
@lorenacortes4269 4 жыл бұрын
Reacciona a otra cancion de aladin que es la parte donde aladin encuentra al genio
@eliezerubri4858
@eliezerubri4858 4 жыл бұрын
Reacciona cell vs ten chin han japone y español latino epico búscalo
@melanygrijalva6572
@melanygrijalva6572 4 жыл бұрын
Reacciona porfa a "nuestro guesped sea usted" de la bella y la bestia en live action porfa es miy buena me gustaria que la reaccionaras
@migthelclear1845
@migthelclear1845 4 жыл бұрын
Reaccióna la película de Aladdín de "tienes un amigo fiel"
@melanygrijalva6572
@melanygrijalva6572 4 жыл бұрын
Reacciona a "fiebre congelada" de frozen porfaa
@tonaestudillo
@tonaestudillo 4 жыл бұрын
Lo increíble es que en todos los años que han doblado a Will al latino ha sido siempre el mismo actor.
@ericdavidfigueroa4464
@ericdavidfigueroa4464 4 жыл бұрын
Eso definitivamente le ayuda un montón en sus interpretaciones.
@glowneos100
@glowneos100 4 жыл бұрын
De hecho ha sido interpretado por más personas siendo en su mayoría siendo Juan Alfonso Carralero (en papeles como el príncipe de Bel air y hombres de negro) y Mario Fillo (en películas como Hitch y Soy leyenda) quien más veces lo han doblado con 14 papeles cada uno, siendo lo más interesante que Arturo Mercado jr. lo dobla por primera vez en esta película.
@CarolinaTolentino23
@CarolinaTolentino23 4 жыл бұрын
@@glowneos100 no te olvides de Carlos segundo
@dymio.5554
@dymio.5554 4 жыл бұрын
Es ley :u
@elbadasaet9816
@elbadasaet9816 4 жыл бұрын
Loool no habia visto tu comentario yo comente lo mismo 💓
@judithzamora9659
@judithzamora9659 4 жыл бұрын
Yo cuando empezó la canción: ¡GLORIA AL PRÍNCIPE ALÍ! El doblaje: ¡GLORIA AL GRAN ALÍ! Yo: ¿Qué?
@yquepasa6678
@yquepasa6678 4 жыл бұрын
Jdbdkjd más bacan en latina🥺
@Sofi-cz7pd
@Sofi-cz7pd 4 жыл бұрын
Re 🤣 eso nos pasa por ser latinas 🤣🤣
@ixchelluna301
@ixchelluna301 4 жыл бұрын
Yo igual, que les costaba decir príncipe?
@franhernandez4374
@franhernandez4374 4 жыл бұрын
En castellano siempre le han dicho "el Gran Ali" no "el príncipe Ali" en esta cancion😅😅
@Hannuky
@Hannuky 4 жыл бұрын
A mi me sonó raro cuando dijeron Príncipe jajaja aqui estamos acostumbrados a escucharlo de la otra manera.
@Abr_AldoCR
@Abr_AldoCR 4 жыл бұрын
En cuanto a cancion las veo muy igualadas pero las frases y la interpretacion del doblador de will smith en latino me parece bastante mejor
@gasYotube
@gasYotube 4 жыл бұрын
en latino le dan más variedad de voces y un tono más alegre, en castellano es muy monotono toda la canción.
@hellboy4670
@hellboy4670 4 жыл бұрын
Na estan iguales en todo no seas topo con tu latino
@scottchaison1001
@scottchaison1001 4 жыл бұрын
@@hellboy4670 No.
@hellboy4670
@hellboy4670 4 жыл бұрын
@@Kimberly-xd6ky Yo no soy español , pero ya no esta la moda de que el español esta bien pero el latino siempre es mejor , ya me cansa ver a todos decir eso , tanto les afecta que por una vez almenos le den mas crédito al español ?¿ enserio me dices eso , que poca verguenza y todavia que te di like
@Abr_AldoCR
@Abr_AldoCR 4 жыл бұрын
@@hellboy4670 no es de afectar ni nada si ves yo dije me parece mejor no dije que lo fuera eso es muy relativo para ti estan iguales a mi me parece mejor el latino, no veo porque te enojas porque casi siempre digan que el latino es mejor si por lo general o casi siempre es mejor en latinoamerica es un trabajo mucho mas desarrollado que en españa es normal que sean mas delicados con los detalles y el trabajo quede mas bonito
@mavianathalyvalenzuelaburg3276
@mavianathalyvalenzuelaburg3276 4 жыл бұрын
En cuánto dijo "GLORIA AL GRAN ALÍ" Supe que algo no estaba bien
@rebezamora
@rebezamora 4 жыл бұрын
Jajajajajaja sí sí
@ElizaBeth-ig8qc
@ElizaBeth-ig8qc 3 жыл бұрын
Si
@ricky-tm6ox
@ricky-tm6ox 3 жыл бұрын
Pues a mi me parece peor poner "principe" que meten una palabra de 3 sílabas con calzador y a mi parecer queda fatal
@Nana-le9bj
@Nana-le9bj 3 жыл бұрын
@@ricky-tm6ox Si, la verdad creo que debido a eso se cambia la métrica dado que buscan respetar la traducción original, pero cada quién, yo creo que el castellano ha mejorado bastante y en general las personas que escuchan dicha traducción con su "acento" van a preferir escuchar esa traducción con su "acento".
@sergiopinzon6309
@sergiopinzon6309 3 жыл бұрын
@@Nana-le9bj 😂a todo gas
@angpaz8507
@angpaz8507 4 жыл бұрын
1:13 españa 6:50 latino
@iohuesosyt7902
@iohuesosyt7902 3 жыл бұрын
Héroe sin capa
@Procops797
@Procops797 3 жыл бұрын
Muchas gracias capo
@monbebe2won952
@monbebe2won952 3 жыл бұрын
Gracias
@OptimoOdin
@OptimoOdin 4 жыл бұрын
Soy demasiado fan de Aladdín! Voy a ver otra vez la película nos vemos mañana xD
@zindygranados4293
@zindygranados4293 4 жыл бұрын
Reacciona a spechless por fa
@time12345100
@time12345100 4 жыл бұрын
Latinoooooo jajajjajaja🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇲🇽
@amityblight2447
@amityblight2447 4 жыл бұрын
A mi me gusta la nueva adaptacion de un mundo ideal 😁😁
@indirahernandez5940
@indirahernandez5940 4 жыл бұрын
Mmm si te gustan bueno los cambios de voz hay uno que me gusta, sale en cómo entrenar a tu dragón 2, dónde Astrid e Hipo hablan sobre su padre, no se si en España hagan las voces distintas también
@victoriag990
@victoriag990 4 жыл бұрын
Buena reacción!! Es verdad que las dos son muy buenas, pero invito a que pongas oido al final a las voces del coro en las dos versiones, en especial la soprano! No porque uno sea mejor o no, pero quizás logras sentir el diferente uso de técnica! Saludos!
@brix_pop
@brix_pop 4 жыл бұрын
Ambas versiones son realmente buenas pero en latino la voz de Will Smith varía en tonos añadiendo una pisca de humor a la canción lo cual al menos para mí me hace disfrutar más la canción ya que se siente más alegre de alguna manera
@fatimadominguez8263
@fatimadominguez8263 4 жыл бұрын
Soy española y debo decir que la versión en latino de esta canción esta muy bien, tambien me gusta la de España, pero la latina esta genial.
@wolffangtsxki5715
@wolffangtsxki5715 4 жыл бұрын
Siento que no es que el castellano sea 'malo', sino que los doblajes son como muy 'planos'. En latino, estamos acostumbrados a ponerle emoción y sentimientos a todo. Incluida la forma de hablar, lo que hace que en los doblajes empaticemos más con los personajes. Puede que sea eso lo que hace que se escuche raro el doblaje castellano, obviamente también el hecho de que en castellano familiarizan mucho el doblaje con sus expresiones y fuera de España no lo comprendemos xd
@pearlalvarado18
@pearlalvarado18 4 жыл бұрын
Y además recalcar que en el doblaje latino así como adaptan frases y jergas principalmente mexicanas no sé desvían tanto de la versión original
@coquelicot_5291
@coquelicot_5291 4 жыл бұрын
Es por que estáis acostumbrados, si estuvieseis en España os acostumbrariais así y os sonaría raro en latino
@santiagoch6655
@santiagoch6655 4 жыл бұрын
@@coquelicot_5291 muy cierto, pero españita le pone empeño a los doblajes que algunas veces salen obras maestras,como los god of war, tomb Raider, Tokyo ghoul o incluso Pokémon, lo único que no me cuadra en doblaje castellano, es que en algunos animes, a los personajes jóvenes les ponen una voz un poco más madura,pero de resto me parece un buen trabajo
@yiyishuki9643
@yiyishuki9643 3 жыл бұрын
concuerdo, yo por ejemplo soy española y como a la gran mayoria españoles el español latino nos parece super raro, me gusta la interpretacion pero hay algunas partes de la letra que siento que no concuerdan como cuando dicen "principe ali" principe al tener tres silabas tienen que decirlo mas rapido y no me acaba de gustar pero tambien es verdad que a vosotros os parecera normal porque habeis crecido con ese doblaje y tal, supongo que cada uno prefiere el doblaje su pais despues de todo
@Iley1_500
@Iley1_500 3 жыл бұрын
@@yiyishuki9643 De hecho, me agrada que diga gran Alí, pero me agrada mucho que diga príncipe Alí, no se si por el ritmo y velocidad al que tienen que decirlo. Aparte me gusta mucho la letra cuando dice "principe Alí honor a ti Alibababua" La versión castellana me suena mas relajada mientras la latina mas intensa. Por lo que al final aquí será cuestión de gustos cual te agrade mas.
@nenitastar99
@nenitastar99 4 жыл бұрын
Tengo una opinión muy propia, espero no ofender a nadie... Siento que el doblaje castellano hace una de dos cosas, o intenta hacer una traducción muy literal que en español termina sin rimar al 100% o intenta adaptar totalmente el doblaje a su idioma y en el proceso se pierde mucho de la esencia en el idioma original, en cambio lo que he notado del doblaje latino (al menos hasta hace algunos años porque honestamente siento que éstos últimos años éste se ha ido deteriorando) es que encuentra en su mayoría un balance excelente entre una traducción literal y una adaptación lo cual termina enamorando a tantos países, además, hablando de los actores de doblaje, ya que ellos no trabajan para complacer a un solo país, sino a muchos a lo largo de toda Latinoamérica, les exigen más y trabajan mucho para encontrar un acento lo más neutro posible para agradar a tantos lugares. No sé que opinen los demás...
@yiessyv.5228
@yiessyv.5228 4 жыл бұрын
He podido ver los mismos puntos que mencionas aquí, supongo que corresponde a la nueva generación del doblaje latino no dejar perder esa esencia.
@marioladrondeguevara8473
@marioladrondeguevara8473 4 жыл бұрын
Muy cierto , yo no habría podido expresarlo mejor , concuerdo contigo, pues latinoamérica son muchos países y por lo tanto millones de personas a las que hay que agradar, saludos
@ximenatrigueros8911
@ximenatrigueros8911 4 жыл бұрын
Concuerdo contigo al 100% el hecho de que se esté perdiendo esa esencia en Latinoamérica en el doblaje es gracias a las compañías ya que estas son exigentes en ciertos aspectos y les quita creatividad a los actores de doblaje. Y el doblaje español tiene aspectos positivos pero (opinión personal) la siento más apagada que la latina
@shaeylynn
@shaeylynn 4 жыл бұрын
Soy brasileña, y por mis padres siempre vi los dibujos en tres idiomas, español como el principal, el inglés para tenerlo ya gravado en mi inconsciente y apreender de forma fácil esa lengua y por último mi día nativo. Por lo que el último lo hablaba y escuchaba todo los días. Bueno, ahora os digo que siempre me ha gustado ambos traducciones, aunque las últimas películas, sentí que las dobles en español latino quedó así como decís.....
@ixchelluna301
@ixchelluna301 4 жыл бұрын
Si, de hecho no entiendo porque hacen el cambio de las frases tan diferentes de las originales en el castellano, por qué dicen gran Ali en lugar de príncipe Ali? Es muy parecido el idioma, no entiendo la razón. Porque si tú la escuchas en inglés y comparas, la traducción al latino es más parecida al original en escencia, más apegada al contexto y frases.
@cherrybomb962
@cherrybomb962 4 жыл бұрын
El actor de voz de Will Smith tiene más variaciones de tonos cuando hace una acción o grito, y el español no. Muy igualadas, pero por esos detalles de interpretación, gana la latina para mí. Editado para agregar que reacciones a "Mi Reflejo" de Mulán.
@rodrigoagurto9672
@rodrigoagurto9672 4 жыл бұрын
como cuando dobla las rodillas,
@bree8092
@bree8092 4 жыл бұрын
Mi reflejo en latino es una maravilla
@Alfonso_-tl8df
@Alfonso_-tl8df 3 жыл бұрын
De hecho el doblador es una leyenda casi casi
@adaliasantana8394
@adaliasantana8394 4 жыл бұрын
La latina es totalmente Epica , esa gran variación en los tonos de la voz que le presentan a Will es grandiosa , ya q le ponen el toque cómico como tal , para mí la mejor es la Latina 👌
@vanesacarmeli5438
@vanesacarmeli5438 4 жыл бұрын
Necesito hacerte una lista de las canciones a las que deberías reaccionar. PARTE 1: - Vacas vaqueras: Yodel-Adle-Eedle-Idle-Oo. - Frozen 2: Mucho más allá. - Tinkerbell: La separación. - Spirit: Nadie me va a dominar. - Anastasia: Una vez en diciembre. - Enredados: Veo en tí la luz. - Pocahontas: Colores en el viento. -Coco: Recuérdame. - La princesa y el sapo: Ma Belle Evangeline. - Moana: Saber volver. - Hércules: No hablaré de mi amor. - Enredados: ¿Cuando empezaré a vivir? - El libro de la vida: Perdóname toro. - El cadáver de la novia: Una lágrima que dar. - Moana: El corazón de Tefiti. - Tarzán: En mi corazón vivirás. - Tinkerbell: Cree y atrévete. - Tinkerbell: Extraño. - Valiente: Viento y cielo alcanzar. - Bolt: Ladrando a la luna. - Mulán: El Mejor Guerrero. - Río: Real en Río. - Cenicienta: Soñar es desear. - Cenicienta: Esto es amor. - Dumbo: Hijo mío. - La Bella Durmiente: Eres tú el príncipe azul. - El Rey León: Esta noche es para amar. P.D: es la parte uno, hay bastante canciones a las que deberías reaccionar. P.D 2: ojalá te gusten tanto como nos gusta a nosotros.
@TheDaiiny
@TheDaiiny 4 жыл бұрын
Oh si vacas vaqueras
@audolirodriguez6290
@audolirodriguez6290 4 жыл бұрын
Oh re siii vacas vaqueras!!
@minjun.2714
@minjun.2714 4 жыл бұрын
Amé que mencionaras a Tarzan y Tinkerbell, sobretodo porque sus canciones son excelentes por tener grandes artistas que las cantan increíble (aunque obvio el resto de canciones también lo son, pero en lo personal son de estas dos películas lo que tienen mis cantantes favoritos)
@miacristin2640
@miacristin2640 4 жыл бұрын
Tinkerbell🥺 mi infancia🥺
@proximamenteasmr8122
@proximamenteasmr8122 4 жыл бұрын
Mnns escribiste todo eso??!!!
@dianelacastaneda3290
@dianelacastaneda3290 4 жыл бұрын
Por favor, reacciona a "Un amigo fiel" del live action. Sería genial la comparación latino vs español vs inglés. Saludos desde México 🇲🇽
@yazzlopez5578
@yazzlopez5578 4 жыл бұрын
Me sorprendio el doblaje Español, creo que fue muy bueno!! Pero la version Latina es divertida y con mucha personalidad!!
@oscarchavez8302
@oscarchavez8302 4 жыл бұрын
Oye una duda, aca en Mexico siempre o casi siempre a los actores como que se les asigna un doblador y ese doblador hace su voz en todas las peliculas, series, crosovers y demas donde salga el actor (no se si me explico, por ejempli a will smith siempre aca lo dobla el mismo sujeto y como que te grabas la voz y con escuchar esa voz en otro lado sin ver nada reconoces que es el doblador de will smith y con eso sabes que esta el actor en esa pelicula o serie que vez) y queria saber si haya tambien hacen eso, o cada pelicula o serie demas donde salga el mismo actor lo dobla alguien diferente?
@robertocarlospiquerascorra8246
@robertocarlospiquerascorra8246 4 жыл бұрын
Por nornal general si, alguns veces cambia porque el doblador fallece, se retira o simplemente no quiere seguir el o no quieren que siga
@AirensLatinas
@AirensLatinas 4 жыл бұрын
Por lo general si. Es para darle continuidad pero pasa más que nada en actores reconocidos. De todas formas curioso que digas eso. A Will lo han doblado 2 grandes actores de voz en su carrera, uno cuando más joven y el otro casi la que siempre escuchamos. Sin embargo, quien lo interpreta en esta película es otro, Arturo Mercado Jr., quien jamás había hecho de Will Smith. Sino me equivoco los 3 audicionaron, siendo los otros 2 quienes más tenían ventaja por ser sus dobladores regulares. La gente ya reconoces sus voces como la de Will Smith por lo que todo indicaba que le darían el papel a uno de ellos pero se explicó que Arturo era el que más se parecía a la voz de Will cuando cantaba y llegaba a las notas. Por lo que en este caso eso fue lo más importante y porque el se llevó el papel.
@robertocarlospiquerascorra8246
@robertocarlospiquerascorra8246 4 жыл бұрын
@@AirensLatinas cierto, pero por ejemplo, los dobladores de dragon ball son los mismos salvo goku, que no quisieron que siguiera. En el rey leon live action, a mufasa le cambian xq constantino romero fallecio, simba (pequeño) es otro xq el que lo hizo crecio, pero timon y pumba son los mismos. Lo normal es q sean los mismos, luego estan las excepciones que cumple la regla 😁.
@lazuli1502
@lazuli1502 4 жыл бұрын
Mucho texto solo bastaba con Goku (Mario Castañeda) y Jim Carey. Cuando le ponen otra voz no es lo mismo
@disofval8741
@disofval8741 4 жыл бұрын
Sólo voy a señalar una cosa, tenía entendido que no se dice "doblador" sino actor de doblaje, porque esa es su profesión, ellos se preparan y han estudiado para actuar. El doblaje, claro, es una de las tantas ramas que hay en la actuación. Respecto a lo del mismo actor de doblaje, como dijeron arriba, a veces es para darle continuidad y naturalidad, seria tedioso estar escuchando a un actor tan icónico con diferentes voces en cada película que haga, sin embargo, depende de la empresa que contrate el doblaje y lo que el usuario/ cliente pida, a veces eligen a actores nuevos, porque la voz del anterior no encaja con el personaje, o necesitan ciertas características, la misma empresa cambia y por lo tanto el control, o puro marketing ( como lo de meter youtubers a hacer doblaje para darle popularidad al estreno). Es por eso que no hay un contrato de exclusividad, por decirlo de alguna manera, que le garantiza al actor que siempre va a tomar la voz de ese actor en especifico, depende también de las pruebas de voz y los castings que queden.
@anakarenvillegasmarquin7372
@anakarenvillegasmarquin7372 4 жыл бұрын
Buenísimo ❤️ la versión latina es suprema, el actor de doblaje Arturo Mercado Jr. Hizo un excelente trabajo como el genio 👌
@sendikaormani9929
@sendikaormani9929 4 жыл бұрын
POR FAVOR REACCIONA A "UNA SENDA ABRIRÉ" DE "EL CAMINO HACIA EL DORADO" Y "ESTE ES TU HOGAR" DE "TIERRA DE OSOS 2"
@cynthiags3287
@cynthiags3287 4 жыл бұрын
YAAAASSS
@arnoldoalvarez4443
@arnoldoalvarez4443 4 жыл бұрын
Un sendero abriré es buenísima
@padillaargandonaalejandra8277
@padillaargandonaalejandra8277 4 жыл бұрын
esta una de las canciones que mas me gusta ...también la canción de TE AMO , la voz de MIJARES se luce en las canciones de esta película
@eduardoavilabarron7502
@eduardoavilabarron7502 3 жыл бұрын
no se va a poder en tierra de osos porque el mismo phill colins la canta en español e ingles
@ruizscar95
@ruizscar95 4 жыл бұрын
Muy buena elección 👌🏽👌🏽 la mejor canción de Aladdin, sobre todo cuando hacen el baile árabe casi al final
@eduardoavilabarron7502
@eduardoavilabarron7502 3 жыл бұрын
en los últimos años, el doblaje en castellano ha ido mejorando mucho
@katherinelevillan5570
@katherinelevillan5570 4 жыл бұрын
Reacciona a "Nuestro huesped sea usted" de la bella y la bestia porfi!!!💕
@cota1278
@cota1278 4 жыл бұрын
Reacciona a principe ali animada es buuuueniiiisima
@OptimoOdin
@OptimoOdin 4 жыл бұрын
Sii la siguiente de Aladdin será esa, tengo MUCHISIMAS GANAS
@luitrie
@luitrie 4 жыл бұрын
@@OptimoOdin Yo crecí repitiendo hasta un cansancio la versíon latina por obvias razones de que soy de México y no sabes el sentimiento que te provoca escucharla, ufff es buenisima, Si llegas a hacer la reaccion te juro que no te arrepentiras.
@minangeline9956
@minangeline9956 4 жыл бұрын
X2 uwu En la película cambiaron algunas palabras, así que no puedo cantarla de corrido :'3 me aprendí los diálogos del genio y todo en el animado xd
@scarlettmena
@scarlettmena 4 жыл бұрын
@@OptimoOdin siiii por favor
@aleemtz9953
@aleemtz9953 4 жыл бұрын
@@minangeline9956 jajaja me pasó lo mismo Me la sé al revés y al derecho obvio en latino pero en el live le cambiaron algunas palabras, me sentía pérdida 🤭
@aevl5340
@aevl5340 4 жыл бұрын
Sin duda el final del latino es mucho mejor, tiene apoyo de más voces y la variedad de tonos que están cantando a la vez le da un súper toque
@Z4yx
@Z4yx 4 жыл бұрын
El Dorado: *España conquista América* Aladdin: *Arabia conquista España*
@bakurashadows
@bakurashadows 4 жыл бұрын
Un empate?!! UN EMPATE???!!!! 🤦🏼‍♂️🤦🏼‍♂️🤦🏼‍♂️🤦🏼‍♂️ No hay empate y lo sabes!!!!
@sagaseiya8561
@sagaseiya8561 3 жыл бұрын
Todos sabemos que ganó la latina.
@ricky-tm6ox
@ricky-tm6ox 3 жыл бұрын
Pues a mi me gusta más el castellano
@moisesfresh159
@moisesfresh159 3 жыл бұрын
Todos sabemos quien ganó amigo, descuida los latinos lo saben 🙂
@carlosrr8757
@carlosrr8757 3 жыл бұрын
@@moisesfresh159 exactamente ganaron los latinos
@djmarsone5209
@djmarsone5209 3 жыл бұрын
Pues vaya...creo que latina.
@viviandelcarmenrojassanche4282
@viviandelcarmenrojassanche4282 4 жыл бұрын
Me he quedado sin palabras Esta noche encontré tu canal y me encantoooo, me eché un maratón de muchos de tus videos :)) Saludos desde México lindo y querido 🥰
@josuedavidmantillacarranza5250
@josuedavidmantillacarranza5250 4 жыл бұрын
Reacciona a "quiero mover el bote" de Madagascar
@alvarosanchez6475
@alvarosanchez6475 4 жыл бұрын
Que es eso? Es lo malo ahora del doblaje mexicano cuando esta impregnando al doblaje de mexicanismo, es desagradable!
@shadowfortune5438
@shadowfortune5438 4 жыл бұрын
Alvaro Sanchez los españoles la conocen como marcha marcha
@jonathanescobaroviedo8301
@jonathanescobaroviedo8301 4 жыл бұрын
jajaja no habría competencia la canción esta demasiada impregnada de lenguaje latino y la versión española nada que ver jaja
@Nana-le9bj
@Nana-le9bj 3 жыл бұрын
@@alvarosanchez6475 Qué esperas tío? Si cualquier país adapta o arregla todo y no encuentran una palabra en su vocabulario que sea su traducción literal ¿Qué se hace entonces? Nadie sabe realmente que significaba el Kame Kame Haaaa de Goku (o si) pero es cuestión de cada país consumir o no lo que ellos no producen y traducir o no algo que realmente no tiene traducción (también pasa con el mote cariñoso que Cat Noir le dio a Ladybug (Bugabu me parece) los que estudian francés dicen que su traducción es "Bichito" pero ¿Colaría usarlo o se prefería dejarlo así? Podría quitarle encanto el poner "Bichito", apuntaría a dejarlo sin traducir honestamente 🤷🏻
@alvarosanchez6475
@alvarosanchez6475 3 жыл бұрын
@@Nana-le9bj totalmente fuera de foco tu comparacion, una cosa es crear una palabra en funcion a la fonetica original y otra usar jerga local.
@bambi5893
@bambi5893 4 жыл бұрын
Nunca le había visto en español, ambas adaptaciones están buenísimas ¡Me encantó que comentaras sobre el sufrimiento animal en las películas y le arrojaras luz al tema! Muy lindo de verdad y concuerdo contigo. Me alegra mucho que contamos con herramientas para recrearlos sin hacerlos sufrir.
@karelyarcibar7991
@karelyarcibar7991 4 жыл бұрын
Sin duda de las mejores adaptaciones de Disney, es una obra en colores, vestuarios, adaptación y que difícil hacer el doblaje de estas canciones sin perder su esencia... El actor de doblaje en latino es Arturo Mercado Jr. es la voz de Tom Cruise en la mayoría de sus pelis...
@mikadeznanase6083
@mikadeznanase6083 4 жыл бұрын
4:21 exacto, exacto, exacto, muchos se quejan de como se ven tan falsos pero es preferible que estén recreados por computadora que el hacer que animales reales lo hagan, no digo que disney maltrate animales pero para ellos, es mejor (para que no sufran traumas)
@jorgecaicedo3727
@jorgecaicedo3727 3 жыл бұрын
hace rato no escuchaba la voz de Will Smith latino del Príncipe de Bell Air, cuando will maduro se le cambio la voz por algo mas serio, pero en películas comidas siempre aparece la misma voz del Will joven.
@angiolettos
@angiolettos 4 жыл бұрын
TEMÓN! Estaba tan aburrida y justo me apareció tu notificación, wuuuu. Saludos ❤️
@OptimoOdin
@OptimoOdin 4 жыл бұрын
Ya tenía muchas ganas de traerla! La siguiente la versión animada ❤ Un abrazo Andrea
@domebustamante
@domebustamante 4 жыл бұрын
Sii 😍😍😍 will Smith quedo perfecto en el papel, yo tampoco creí que podría sacarme los otros papeles de la cabeza pero si me gustó un monton cuando lo vi se me olvidó por ese momento de que era will, solo lo veía como el genio 😍😍😍
@frandersonalonzo7530
@frandersonalonzo7530 4 жыл бұрын
nunca mejor dicho "Una obra maestra" también es mi película favorita de disney! saludos desde Venezuela.
@katy98x100
@katy98x100 4 жыл бұрын
Me encantó! Muy bueno ambos pero me quedo con el latino, me encantan los cambios de voces y como le da su propio toque característico. Me encantaría que reacciones a "Un salto adelante" de la misma película en live action 😊😊
@saravasquez5961
@saravasquez5961 4 жыл бұрын
Yo ame ambas versiones me encantó mucho ese detalle final en el latino, y me gusta la voz en castellano, aveces cuando lo escucho no entiendo muy bien que dicen, al no saber que dicen tengo que escucharlo seguido pero está canción se me hizo muy clara y entendible xD me encanta... Y me encantan tus videos, reacciona a canciones de Enredados xD
@erasmofg21
@erasmofg21 4 жыл бұрын
La versión en latino ganó claramente, la interpretación de actor de voz en latino es por mucho superior a la versión en castellano
@shousukejul
@shousukejul 4 жыл бұрын
Aladin es una joya~ y me encanto que lo hayan llevado en live accion Jsjsjjsjsjs, las canciones están hermosas
@tadeobros5424
@tadeobros5424 4 жыл бұрын
Podrías reaccionar un día a "Recuerdame" de la película de coco
@humbertoalegriabautista2493
@humbertoalegriabautista2493 4 жыл бұрын
La versión de coco que se presentó en España fue la misma que en Latinoamérica
@corinarojas5092
@corinarojas5092 4 жыл бұрын
Pero me gustaría la cantada por Carlos Rivera, seguida de la doblada en la peli!!!.... Ambas son hermosas!!!!!
@dulcesanchez3629
@dulcesanchez3629 4 жыл бұрын
@@humbertoalegriabautista2493 O la versión de otros países, como cuando hizo el de la llorona de Coco
@j.gonzalez3251
@j.gonzalez3251 4 жыл бұрын
Nada de empate, la versión latina es mucho mejor. Más fiel a la original en letra y tono.
@marioelpastelero7226
@marioelpastelero7226 4 жыл бұрын
Reacciona a "trabaja duró" de la princesa y el sapo ❤❤
@aylenbonilla692
@aylenbonilla692 4 жыл бұрын
Estaría bueno que compares la canción "Esto es Halloween " del Extraño mundo de Jack en español y latino
@eunicepulido638
@eunicepulido638 4 жыл бұрын
Arturo Mercado jr. es un maravilloso actor de doblaje. 🇲🇽👏🏻
@edwinpaul6057
@edwinpaul6057 4 жыл бұрын
Dale, tus vídeos son lo máximo sigue así bro
@robertolopez03
@robertolopez03 4 жыл бұрын
Reacciona a “brillo” de moana
@Nabersu_xp
@Nabersu_xp 4 жыл бұрын
Reacciona a "Noches de Arabia" del live action
@judithm.ll.7940
@judithm.ll.7940 4 жыл бұрын
MARAVILLA ♥️ Uno de los mejores live action 👏👏👏 Canción para levantar los animos de una, y ahi la tienes cantando como loca al labar los platos 😅 Ahora si despierta y alerta para el video 😅😅😅
@brendaojeda5006
@brendaojeda5006 4 жыл бұрын
Cuando fui a verla fue en 3D, y me imaginaba que tocaba a Will Smith , Jajajajaa 😍😍
@OptimoOdin
@OptimoOdin 4 жыл бұрын
@sarahivargas9526
@sarahivargas9526 4 жыл бұрын
Reacción a “CALLAR” de este mismo live action 🙆🏽‍♀️
@indirahernandez5940
@indirahernandez5940 4 жыл бұрын
Ya está en el canal 😍
@whosnaooo
@whosnaooo 4 жыл бұрын
Cuando escuché esta versión por primera vez se me hizo la piel chinita. Amo Aladdin 🥺
@corinarojas5092
@corinarojas5092 4 жыл бұрын
Te falta Luna Azul del live action!!!! 💋Saludos!
@OptimoOdin
@OptimoOdin 4 жыл бұрын
Sii es verdad!!
@EeveeSweet
@EeveeSweet 4 жыл бұрын
Concuerdo con el empate, me sorprendió la versión castellana, el timbre de voz muy acertado. Ahora me gustan las 3 versiones 😍 (latino, inglés, castellano )
@pilarzuniga7455
@pilarzuniga7455 4 жыл бұрын
Reacciona a Moana en latino, su voz es impresionante cuando dice: YO SOY MOANAAAAAA! Siempre me saca lágrimas esa parte
@keyladuranlopez5875
@keyladuranlopez5875 4 жыл бұрын
Sin visitas 17 likes 2 comentarios, KZfaq esta super loco Psd:Alfin llegue temprano :'3
@yessyt.a6366
@yessyt.a6366 3 жыл бұрын
Siempre la veía como recomendados y nunca le presté atención, hasta ahora por este video que me fui a verla y DIOOOS es perfecta.
@minjun.2714
@minjun.2714 4 жыл бұрын
Deberías reaccionar a la version animada en español latino, es que es una joya!!! :'3
@jairourbanocueva6750
@jairourbanocueva6750 4 жыл бұрын
Reacciona al doblaje de kun fu panda "Dime que estas orgulloso de mí shifu"!!!
@anasan_04
@anasan_04 4 жыл бұрын
x2 :)
@macoysan1472
@macoysan1472 4 жыл бұрын
Obviamente el latino y su carisma lo dice todo es para mí el mejor doblaje
@Edwin--tx2er
@Edwin--tx2er 4 жыл бұрын
OPTIMODIN podria hecer una reaccion de ranma 1/2
@anelhidalgo7050
@anelhidalgo7050 4 жыл бұрын
Siii por favor!! 🙏
@Laxsei_Hunter
@Laxsei_Hunter 4 жыл бұрын
Para mi el "Wuuu" que le da el actor en el min 11:16 le da un toque mayor que el de España, el cual es el climax de la cancion.
@sweetandcrazysak
@sweetandcrazysak 4 жыл бұрын
Reacciona también a la versión animada, no tienen desperdicio, tanto la española como la latina son realmente buenas, plis
@katyatuyub9071
@katyatuyub9071 4 жыл бұрын
Hoy vine temprano!!! Gracias por este video ❤ Me encantan tu reacciones! Todos amamos a Will Smith. Y esa es mi canción favorita de aladin!!!
@julshs5822
@julshs5822 4 жыл бұрын
No puedo creer que ya estoy viendo como 15 vídeos toda la noche XDDDDD eres un capo me encantas a ver más vídeos xd
@itzelnoriega7381
@itzelnoriega7381 4 жыл бұрын
A mi me gusto más y siempre me gustará en versión latina❤️ arriba México 🇲🇽
@gamsparkle2294
@gamsparkle2294 4 жыл бұрын
Tenes que reaccionar a Un amigo fiel, la versión animada ♥️🙏
@meryvega496
@meryvega496 4 жыл бұрын
Tu video me alegró la tarde! 😍
@OptimoOdin
@OptimoOdin 4 жыл бұрын
Mil gracias!!
@nzs923
@nzs923 4 жыл бұрын
Cuando vi Aladin a mi me encantó muy buena la peli y me gusta que hallas subido está reacción muchas gracias 🇲🇽🇲🇽🇲🇽🇪🇸🇪🇸🇪🇸🕌🕌🕌
@arelybarboza5848
@arelybarboza5848 4 жыл бұрын
Me encanta la emoción que muestras al ver la película! A mi tmb me encanto! Ambas versiones me parecen geniales, supongo que por que soy latina estoy familiarizada con los tonos y eso es algo que creo que a los latinos no nos pasa con las versiones en castellanos, casi siempre son tonos muy graves y es difícil que destaquen los coros de la orquesta de la del actor que interpreta al cantante principal y para mi eso es lo que hace diferente a la versión castellana de la latina pero ambas son geniales! Y la peli aún más! Gran acierto de Disney, yo tenia miedo que la arruinaran sinceramente sin embargo Disney hizo su magia! :')
@jesuscrespo51
@jesuscrespo51 4 жыл бұрын
Concuerdo, ambas canciones son hermosas. Tal vez deberías reaccionar a koni-chan, no sé si exista doblaje en castellano, pero el latino es imperdible.
@NayeliAtanacio
@NayeliAtanacio 4 жыл бұрын
Lo que me encanta de la versión española es la letra. Te da más información, te narra muchas cosas. En cuanto a interpretación pues la latina gg
@julioandresamameabarca5364
@julioandresamameabarca5364 3 жыл бұрын
La ví cuando pequeño en dibujos animados. Pero ya adulto la volví a ver en esta versión y me encantó. Nos reímos mucho ese día en el cine.
@jazmingonzalez4680
@jazmingonzalez4680 4 жыл бұрын
Podrías reaccionar a "Como sabrá que la amas" de Encantada?
@lynncastro6067
@lynncastro6067 4 жыл бұрын
Tus reacciones me fascinan por lo neutral que eres nwn Me encantaria que reaccionaras a "sigo aqui" de la pelicula el planeta del tesoro :'3
@masterfilms3625
@masterfilms3625 4 жыл бұрын
Te quedó muy chido el video bro.sencillamente me encantó tu trabajo .saludos desde la Ciudad de México.
@kari2760
@kari2760 4 жыл бұрын
Es evidente que debe variar, porque es una actuación de doblaje, no es solo dar una voz, gracias por el video
@sorakys5195
@sorakys5195 4 жыл бұрын
Jajajajajja cuando la película te friega la letra, mamiferos raros y sales avestruces ay....
@Ana-qc2ix
@Ana-qc2ix 4 жыл бұрын
Reconozcamoslo, la mejor versión es la original.🙃
@Angieluna123.
@Angieluna123. 3 жыл бұрын
Si!!
@itzulirayas7823
@itzulirayas7823 4 жыл бұрын
Me encantas tus videos, no se porque muchos no te conocen si eres muy bueno y entretenido, saludos desde Mexico ♥️
@girlanifuentesmares4431
@girlanifuentesmares4431 4 жыл бұрын
Esperaba este video con ansiiiiasssss, esta es mi canción favorita de todo disney
@chrisperi47
@chrisperi47 4 жыл бұрын
Buenas noches muy buen video, te recomiendo reaccionar al corto: Frozen Fever o fiebre congelada en latino, es muy bueno👌
@henryvilela1769
@henryvilela1769 4 жыл бұрын
Es mejor en latino se escucha mejor es mi opinion y ase q las voces sean mas comicas y eso gusta
@Cortesgonzalezjuancarlos
@Cortesgonzalezjuancarlos 4 жыл бұрын
Valió la pena esperar :”)
@chaimaskir4077
@chaimaskir4077 3 жыл бұрын
Tienes toda la razón e visto esa película como 4 veces y cada vez que la veo me gusta más ❤️😍😍 es sin duda una de mis películas favoritas 😍 es una película que me a llegado al corazón .
@wooshin5578
@wooshin5578 4 жыл бұрын
Es muy increíble ambos doblaje están super igualados, me encanta el castellano. Pero de mi punto de vista los coros que se oyen en el latino están un mejor en mi opinión claro jajaja pero muy buena ambas
@victorh.lopezsantos6678
@victorh.lopezsantos6678 4 жыл бұрын
Reacciona a la canción "¿Y si hacemos un muñeco?"(latino) De Frozen. Por favor. Like para que lo vea.
@AlejandraEGomez
@AlejandraEGomez 4 жыл бұрын
haaa¡¡ me ha encantadoooo no puedo dejar de mirar tu videooo. sigue así me encanta tu contenido :3
@elkinalcala1172
@elkinalcala1172 4 жыл бұрын
Hola optimoodin gracias por sus videos, me gusta sus comentarios por el doblaje latino, Dios lo bendiga, desde Colombia.
@Videos-fw5wp
@Videos-fw5wp 4 жыл бұрын
Mejor en español latino
@AnthonyCallirgos
@AnthonyCallirgos 3 жыл бұрын
Will Smith: *Nos siguen mamíferos raros* Yo: *Pero si esta montado en avestruces tronco wtf* Me Encantó El Latino
@Emiliokoukin
@Emiliokoukin 3 жыл бұрын
Es gracioso por que en la version original dice: "exotic type mammals". O sea mamiferos tipo exóticos... Montando una avestruz xD
@TheTailsdollful
@TheTailsdollful 4 жыл бұрын
Busco en otros canales y eres el único que sube esas canciones. Eres el mejor
@karlaadrianarl8894
@karlaadrianarl8894 4 жыл бұрын
Es el vídeo que estaba esperando!👌❤
@yolis117
@yolis117 4 жыл бұрын
Como músico les doy un aplauso a ambos doblajes. Pero eh de reconocer que el doblaje latino se lleva la corona, ya que la interpretación es muy importante. Los gritos la variación de tonos y la manera en que sus expresiones van de acuerdo con los actores es mejor. En ambos cantan muy bien, pero la interpretación se la lleva el doblaje latino .
@gorzothakvza1349
@gorzothakvza1349 4 жыл бұрын
Reacciona a la resureccion de freezer cuando sorbet le dispara a goku en el corazon y de ahi a la pelea de vegeta y freezer pls un saludo desde Mexico excelente video Edit: los gritos de Goku (Mario castañeda) son desgarradores y la pelea de vegeta y freezer despues de eso es epica es que es epica!! :3 pero es en la pelicula de la resureccion de freezer no el anime
@alexicas
@alexicas 4 жыл бұрын
Súper buenos videos! Ya llevo como 6 jajaja y suscrita! 👏👌
@fabianarkista
@fabianarkista 3 жыл бұрын
Estoy de acuerdo con vos... En todo... Saludos desde Uruguay
@garciamartinezguadalupe5739
@garciamartinezguadalupe5739 4 жыл бұрын
Claramente no es subjetivo, por obvias razones y Miles de cosas la versión latina suena muchísimo mejor, de hecho en castellano suena un tanto opaca.
@lapopapic1019
@lapopapic1019 4 жыл бұрын
Sinceramente el del castellano es raro, es demasiado monótono pero está bien. La voz del Genio es rara y no da bien con la canción :/ Pero está bien x2 La latino está mejor
@danielag.r255
@danielag.r255 4 жыл бұрын
Me la he pasado todo el día escuchando canciones de Aladdin y de repente veo tu vídeo. Me puso súper feliz 🙊
@oldjefefriendsgames2007
@oldjefefriendsgames2007 3 жыл бұрын
Es la primera vez que empató ambas versiones. Los españoles, se la rifaron aquí, la primera vez que veo este video
Comfortable 🤣 #comedy #funny
00:34
Micky Makeover
Рет қаралды 17 МЛН
Meet the one boy from the Ronaldo edit in India
00:30
Younes Zarou
Рет қаралды 15 МЛН
Bony Just Wants To Take A Shower #animation
00:10
GREEN MAX
Рет қаралды 7 МЛН
VIENDO *MULAN (1998)* POR PRIMERA VEZ PELICULA REACCION
1:30:19
Mundotakus
Рет қаралды 114 М.
Comfortable 🤣 #comedy #funny
00:34
Micky Makeover
Рет қаралды 17 МЛН