Трудности Перевода Всегда Говори ДА и СЕКРЕТНЫЙ РАЗБОР

  Рет қаралды 64,741

Quentin Translatin

Quentin Translatin

11 ай бұрын

Приложение OneTwoTrip - отели, апартаменты и билеты по всему миру с возможностью оплаты картами любых банков
12trip.me/QTbel1v
Реклама. ООО «Вайт Тревел» 2VtzqwwUCMZ
Отличный фильм с Джимом Керри "Всегда говори ДА" содержит в себе интересные моменты для разбора на трудности перевода, но не слишком много, поэтому в этом же выпуске вас ждет 2, секретный обзор на схожую тематику. Приятного просмотра
Оформить спонсорство можно на Бусти:
boosty.to/quentintranslatin

Пікірлер: 309
@harry-smith404
@harry-smith404 11 ай бұрын
Вот такое лирическое отступление получилось. А теперь давайте вернемся к "Всегда говори 'ДА'"
@Tilvius_40k
@Tilvius_40k 11 ай бұрын
Вот такое лирическое отступление получилось. А теперь давайте вернемся к "Всегда говори 'ДА'"
@andreykol13
@andreykol13 11 ай бұрын
Вот форвард, вот это настоящий форвард! Бьет он обычно не издалека, как положено нападающему, но очень редко промахивается.
@laibarogue
@laibarogue 11 ай бұрын
кто-то на монтаже ворон считал! пора нанимать монтажера!
@RustamSuItanov
@RustamSuItanov 11 ай бұрын
@@Tilvius_40k Вот такое лирическое отступление получилось. А теперь давайте вернемся к "Всегда говори 'ДА'"
@SonneOlga
@SonneOlga 11 ай бұрын
Вот такое лирическое отступление... Ну вы поняли.
@Kitsune_Onigiri
@Kitsune_Onigiri 11 ай бұрын
Первый раз смотрел Уолтера Мити в кинотеатре, пойдя туда с друзьями с ожиданиями "это будет комедия про забористые фантазии главгероя, наверное кино на один раз". А получил фильм, от которого воспоминаний, как от просмотра фотопленки после путешествия… Искал медь, а нашел золото
@sasha_sparrow
@sasha_sparrow 11 ай бұрын
Чего только стоит сцена под шикарную песню Дэвида Боуи, когда героиня Кристен Уигг выходит с гитарой и поёт (сама, кстати), а герой Бена бежит к вертолёту.
@sergeynekhaev3052
@sergeynekhaev3052 11 ай бұрын
Любимейший фильм просто. Мотивирующий и на редкость добрый. Реально золото.
@sweetghostUly
@sweetghostUly 11 ай бұрын
Абсолютно понимаю этого фотографа. Вчера точно также залипала на своего. Он просто смотрел в окно, слушал музыку и иногда отвлекался на какие-то сторонние звуки. Это так успокаивает… Я его видела через полу прозрачную штору, то есть деталей не было (максимум глазки), но он всё равно был очарователен. И дополнительной красоты добавляет то, что он остался только ради меня. Хотел уйти, но я искренне попросила и он остался. Животные восхитительны. 💕
@user-vt2yw6kl9h
@user-vt2yw6kl9h 10 ай бұрын
У меня также было с арбузом
@sweetghostUly
@sweetghostUly 10 ай бұрын
@@user-vt2yw6kl9h Арбуз это имя вашего кота? Или вы где-то нашли разумный арбуз на ножках?
@Sir-Kosichka
@Sir-Kosichka 11 ай бұрын
Шон пенн все-таки гений, крошечый эпизод и столько эмоций
@harry-smith404
@harry-smith404 17 күн бұрын
Ему просто сказали, что он будет следить в бинокль за Паркером и Стоуном
@Sir-Kosichka
@Sir-Kosichka 17 күн бұрын
@@harry-smith404 я не понял прекол.. при чем тут ЮП?
@vorav435
@vorav435 11 ай бұрын
Мне кажется, фраза "красивые вещи не просят внимания" может трактоваться еще и так, что истинно красивый знает о своей красоте, и не кичится этим. Красоту нужно уметь наблюдать, уметь наслаждаться, полностью отдавшись этому. Это может также означать, что истинно красивые вещи открываются взору тогда, когда на них обращаешь все свое внимание, без суеты, спешки.
@JSarmat86
@JSarmat86 10 ай бұрын
"красивые вещи не просят внимания", то есть истинно красивым вещам не нужна дополнительная реклама - в противовес второй части известной поговорки: "хорошие вещи ЗАСЛУЖИВАЮТ чтобы их прорекламировали, а плохие вещи НУЖДАЮТСЯ в том, чтобы их прорекламировали" (иначе, никто на них не обратит внимания и их никто не купит). Красивые вещи самодостаточны - они не закомплексованы, чтобы скрываться от нас, но в то же время, они не на столько не уверены в себе, чтобы привлекать к себе дополнительное внимание (для того чтобы мы, своим вниманием/одобрением, подтвердили их подлинную красоту) - думаю, это имел ввиду герой Шона Пена в оригинале. В век сплошной рекламы, вещи которые не рекламируют себя, действительно могут оставить в впечатление, что они от нас прячутся.
@peter_113
@peter_113 11 ай бұрын
06:07 один кусочек 2 раза , но обзора это никоим образом не портит.
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 11 ай бұрын
косяяяк)
@user-wz3fb1lo4k
@user-wz3fb1lo4k 11 ай бұрын
Искал твой комментарий, тоже заметил эту ошибочку
@3dgame826
@3dgame826 11 ай бұрын
Уолтер Митти один из моих любимых фильмов. Фильм для души, который позволяет буквально прочувствовать путешествие героя. Такое мало каким фильмам удаётся, особенно когда смотришь такой фильм в первый раз, ожидая типичную туповатую комедию с Беном Стриллером
@user-ww5nc3pq1v
@user-ww5nc3pq1v 10 ай бұрын
Он снят по небольшому рассказу какого-то американского писателя. И до просмотра этого ролика, я фильм считал пустышкой, по сравнению с источником.
@oinochoe
@oinochoe 8 ай бұрын
Столько раз его пересматривал, у него очень светлая атмосфера
@Dmitrij_Moksha
@Dmitrij_Moksha 11 ай бұрын
Уолтера Митти смотрел раза три наверное, но всегда в оригинале - показывал его студентам своим. Честно, от перевода и озвучки получил какое-то негативное впечатление - все моменты, в частности с фотографом в горах - полное искажение и смена смыслов. А за выпуск и, в частности, за Митти - огромная благодарность!
@mihaylo_kovin
@mihaylo_kovin 11 ай бұрын
Спасибо что прививаете не просто смотреть оригинал, а слушать глубже, замечать контекст, детали и двойные смыслы!!! Иногда ваши видео это не только по перевод..., это про то что бы замечать "призрачных кошек" даже в повседневном общении)
@katrovsky
@katrovsky 10 ай бұрын
Чувак, у тебя сам позитивный канал на свете. В водовороте событий ты просто рассказываешь нам про всякое интересное и забавное голосом, полным доброты. Спасибо.
@onigakavaeva
@onigakavaeva 11 ай бұрын
Спасибо за инфу про Переводчика. На подсознательном уровне думала, что что-то с названием не так, а оно вона че))) Не обманула чуйка. Кстати, фильм тронул. Про кошку и Митти - прям ващееее.......... аж мурашки) Вот это по-настоящему круто! Жаль, что дубляж упустил такой момент. Очень сильно!
@user-ww5nc3pq1v
@user-ww5nc3pq1v 10 ай бұрын
По поводу Переводчика, довольно пафосный боевик, про долг и честь в декорациях дикого Афганистана, где цивилизация появляется два раза. Военная база США в начале и ГЭС в самом конце. Так вот, эта ГЭС, крупнейшая в стране, построена еще в 1964 г., силами СССР. До сих пор обеспечивает афганцев электричеством.
@lay989
@lay989 8 ай бұрын
Даа, дубляж копец подкачал
@114Freesoul
@114Freesoul 11 ай бұрын
На 6:05 хочу отметить: в оригинальной озвучке смысл не в том что он какой-то особенный переводчик-расшифровчик, а в разнице между устным и текстовым переводом. Translation - это перевод текста, а Interpretation - это устный, "живой" перевод - как минимум в профессии переводчиков в английском присутствует такое разделение. Тем не менее, большинство людей, как и герой Джилленхола, всех типов переводчиков называют translator - профессиональные устные переводчики всегда поправляют, что они всё-таки interpreters.
@user-yn7rh2ee8n
@user-yn7rh2ee8n 11 ай бұрын
Да и в целом Салим Джилленхола несколько раз по фильму поправляет, когда тот неправильные слова использует)
@olga_was
@olga_was 11 ай бұрын
Вау!!! Два обзора в одном!!! Очень 👍 Уолтер Мити в конце впечатлил, а дубляж реально смазал, очень крутую мысль🤗
@Chizhowski
@Chizhowski 11 ай бұрын
Вот лишняя запятая в вашем сообщении действительно смазала крутую мысль, а с дубляжем вполне себе все в порядке.
@user-hs9km3me7w
@user-hs9km3me7w 11 ай бұрын
За последнюю фразу: полностью согласен! Всегда оставайтесь людьми!!!
@sasha_sparrow
@sasha_sparrow 11 ай бұрын
И ещё один коммент. Вот как чувствовал, что "секретным" фильмом будет именно этот фильм :) Регулярно пересматриваю именно эти 2 фильма для поднятия настроения и мотивации.
@Kitsune_Onigiri
@Kitsune_Onigiri 11 ай бұрын
Тоже с самого начала чувствовал и надеялся, один из моих любимых фильмов эвер
@vladvulcan
@vladvulcan 10 ай бұрын
вы читаете мысли?
@Dreben
@Dreben 10 ай бұрын
"Мучайся до конца своих дней" возможно подразумевали что до конца "жизни", а именно печатного журнала LIFE
@rirockzone
@rirockzone 11 ай бұрын
это всегда так интересно, когда сначала ролики содержат только голос автора, и ты всегда пытаешься представить, как же может выглядеть сам автор. А тут такой выход) Прикольно)
@feardelans3850
@feardelans3850 10 ай бұрын
А тут Джеф Уингер! Да да, я тоже очешуел от выхода
@purpl361
@purpl361 11 ай бұрын
Жду разбор переводов "Назад в будущее" :)
@SowaSova
@SowaSova 11 ай бұрын
Немного надмозга: когда фотограф говорит "right there", а потом поправляется "right here" и улыбается, возможно, чуток приоткрыв, что он тоже фантазирует о своём более близком присутствии к вещам, которые он не/фотографирует, но всегда остаётся за кадром
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 11 ай бұрын
ну кстати да, вот этот момент приближения классный)
@LanzerotWhite
@LanzerotWhite 11 ай бұрын
Ооооооо, "Невероятная жизнь Уолтера Милти" невероятен! И какой же там саундтрек!!!!
@user-fx3fc6iq7j
@user-fx3fc6iq7j 11 ай бұрын
По поводу "Переводчика": надо сказать спасибо, что его не называли "Афганская братва"
@shitposting_box
@shitposting_box 11 ай бұрын
4:20 - с липсинком вряд ли увяжется, но можно было сохранить библейские отсылки, если сделать "ты готов дать обет?". По сути герой так и понял эти слова, мол, всегда и на все соглашаться, без исключений
@sasha_sparrow
@sasha_sparrow 11 ай бұрын
Пока не знал английский - смотрел в дубляже, но вообще не замечал слова "весифилитесь". Прям как в Трассе 60, когда главный герой не замечал чёрные червы и красные пики (я их на первом просмотре тоже не видел, кстати). А потом уже, для практики английского, стал смотреть в оригинале фильмы с Кэрри и Уильямсом (мои любимые актёры, которых дубляж не может повторить ну вот никак, при всём мастерстве наших актёров дубляжа). И вот фраза I am gone-orrhea в ступор вгоняла. Слово гонорея я понимал, а вот что изначально он хотел сказать - не понимаю до сих пор. Есть только предположение что что-то типа gone area, типа покидаю район.
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 11 ай бұрын
кстати хорошее предположение про area, но грамматически не вяжется, думаю он просто ляпнул как и в моменте с поцелуем
@PaulRivne
@PaulRivne 11 ай бұрын
@QuentinTranslatin, гонорея созвучно с going out of here. Ало!
@sasha_sparrow
@sasha_sparrow 11 ай бұрын
@@QuentinTranslatin кстати, именно этого персонажа Джима Кэрри (ну ещё Эйса Вентуру) пытаюсь изображать, когда практикую английский перед зеркалом :)
@bitard3d
@bitard3d 11 ай бұрын
Что самое забавное, в другом фильме с Беном Стиллером "Tower heist" есть персонаж с именем Одесса Монтеро, и там перевели и дублировали согласно оригиналу)
@200nutman4
@200nutman4 11 ай бұрын
Вот такое лирическое отступление получилось, теперь давайте вернёмся к "Всегда говори "да"".
@zubilomira
@zubilomira 11 ай бұрын
Бро, про Бредли Купера 😂 Я, как его увидел в обзоре, такой: "Он что, там играл?!"😅
@russ3347
@russ3347 11 ай бұрын
17:55 "Красивые вещи самодостаточны".
@vel6919
@vel6919 11 ай бұрын
Божечки, один из моих любимых фильмов. Спасибо тебе большое!
@Junner0
@Junner0 11 ай бұрын
поддерживаю
@__-bb9yz
@__-bb9yz 11 ай бұрын
Какой из трёх?
@lay989
@lay989 8 ай бұрын
@@__-bb9yzОба :D
@GemaCooler
@GemaCooler 10 ай бұрын
Сначала подумал что секретный разбор это, то лирическое отступление на "Переводчика", но когда еще и до середины ролик не дошел, а уже начался "Уолтер Митти" - поставил паузу и пошел смотреть фильм, давно в списке, но все как-то руки не доходили. Вернулся, досмотрел, что тут сказать, да, с ответом Шона Пенна на вопрос про фотку дубляж запорол фишку(
@BornToEndure
@BornToEndure 11 ай бұрын
Недавно пересматривал "Всегда говори ДА", пробовал разные озвучки, спасибо тебе за разбор
@Raider7081
@Raider7081 11 ай бұрын
Помниться именно с фильма "Невероятная жизнь Уолтера Митти" стал увлекаться сравнением оригинала и дубляжа, просто иногда пересматривая одни и те же отрывки в разных версиях, изучая как перевели или адаптировали определённые моменты. Момент с бородой почему-то тогда вызвал больше всего вопросов, хаха Но в фильм в любом случае отличный, и спасибо большое за разбор!
@whitedw2585
@whitedw2585 11 ай бұрын
Так и не понял какое получилось отступление и к чему мы вернулись))) P.s. Спасибо за шикарные разборы, каждое видео смотрю с большим удовольствием)
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 11 ай бұрын
спасибо, в следующем выпуске напомню еще)
@saintfoxy558
@saintfoxy558 11 ай бұрын
Не по сигналу колокольчика, но по зову сердца!
@Mr_Twister77
@Mr_Twister77 11 ай бұрын
Этот коммент надо было не тут оставлять, а послать автору с поэтическим соколом! 😅
@Jykoni
@Jykoni 11 ай бұрын
Разве он сказал не "I am gone area."? Шутка на созвучии же. Что подтверждается последовавшей фразой "Это прозвучало не совсем правильно"
@VadimAnet
@VadimAnet 11 ай бұрын
Спасибо! Надо посмотреть эти два фильма)
@paultraveler5877
@paultraveler5877 11 ай бұрын
Какой же классный разбор 🎉🎉🎉❤
@alehey
@alehey 10 ай бұрын
7:16 так "stick around and make out" это как раз сленговое "остаться и поцеловаться". UrbanDictionary подтверждает
@artemonre
@artemonre 10 ай бұрын
Спасибо, Квентин, за такие мотивационные приятные фильмы, очень вовремя. :) И, как всегда, спасибо за отличное видео.
@TriV2012
@TriV2012 11 ай бұрын
Спасибо за интересное видео!
@dranique
@dranique 11 ай бұрын
Мегалайк за Уолтера Митти! Не ожидал, честно говоря, открывая видос, в связи с чем был приятно удивлён)
@dmitriyp6582
@dmitriyp6582 11 ай бұрын
Наверное, лучший фильм с Бэном Стиллером.
@HobbiTs_PlayGround
@HobbiTs_PlayGround 11 ай бұрын
Досмотрел. спасибо. было интересно.
@lotor8888
@lotor8888 10 ай бұрын
Шикарный разбор. Спасибо!
@ricko3482
@ricko3482 11 ай бұрын
Как всегда на высоте! Посмотрю на выходных эти фильмы опять.😅
@user-ok1lz4le7f
@user-ok1lz4le7f 11 ай бұрын
Спасибо, это прекрасно!
@dosbotellas
@dosbotellas 11 ай бұрын
вот такое лирическое отступление получилось, теперь давайте вернемся к "всегда говори да" вооооот такое лирическое отступление получилось, теперь давайте вернемся к "всегда говори да" вот такое лирическое отступление получилось для тех кто в бронепоезде, теперь наконец-то, с третьего раза, давайте вернемся к "всегда говори да"
@poul6078
@poul6078 11 ай бұрын
очень красный разбор, спасибо огромное!)
@grandpa_137
@grandpa_137 11 ай бұрын
Автору респект за годный контент!
@clashstuff5331
@clashstuff5331 11 ай бұрын
именно про этот момент и перевод названия я говорил друзьям после просмотра The covenant. спасибо за видео!
@Serome
@Serome 11 ай бұрын
Вот такое лирическое отступление получилось, теперь вернёмся к "Всегда говори ДА"
@jyusup123
@jyusup123 11 ай бұрын
Спасибо что напомнил. пересмотрел. спасибо
@user-wj3qf5nx9z
@user-wj3qf5nx9z 11 ай бұрын
Да! Я посмотрю этот обзор!)
@user-uf8tc4vg5r
@user-uf8tc4vg5r 11 ай бұрын
Очень хороший разбор, спасибо
@mr.beesexual
@mr.beesexual 11 ай бұрын
Как по мне, это всегда говори да был в довесок этому разбору Уолтера Митти
@orange_hippie
@orange_hippie 11 ай бұрын
Возможно уже писали, ну если что повторюсь. Про "красивые вещи не просят внимания" - мне кажется это не про то, что они на поверхности и заметить их не требует труда, а все таки ближе к "таится от глаз", то есть не просят себя заметить, предпочтут быть незамеченными - так что вариант, который в дубляже в общем то не сильно отошёл от смысла)) На 06.12 забыл дубль отрезать)) А вообще, спасибо за классный разбор, почти трех фильмов сразу!)
@Listerna
@Listerna 10 ай бұрын
Как же я люблю твои подробные разборы переводов в каждом фильме. Мой внутренний задрот радуется с каждого выпуска. Очень рекомендую оба этих фильма всем для семейного просмотра. Если вашим родителям понравился фильм - Брюс всемогущий, то эти два точно понравятся.
@virustoyou3217
@virustoyou3217 11 ай бұрын
Ооо, два моих любимых фильма в одном ролике!
@Lutyr
@Lutyr 11 ай бұрын
Здорова! Я тут недавно, но заметил, что последние пару выпусков автор стал добавлять себя в кадр. Мне больше нравилось, когда начальное "оу, здорова" было обыграно как-то с кадрами из обозреваемого фильма/сериала либо липсинком, либо каким-то приветствием персонажа с последующей нарезкой кадров перед началом разбора. Но раз автор захотел повысить свою узнаваемость и начал добавлять себя, могу только пожелать удачи в этом и порекомендовать в таком случае поменять камеру. Видно, что снимаете на смартфон или не очень хорошую мыльницу) и вижу, как стиль субтитров постоянно меняется, будто не можете определиться с форматом и шрифтом) раньше было лучше, как говорится, выпуски точно не скажу (еле борол себя написать данное сообщение, если честно), но в последних выпусках как-то не очень и отчасти лениво все оформлено, что ли 😔 В любом случае, вы большой молодец, спасибо за языковое развитие в таком интересном формате! ❤
@Elonfall
@Elonfall 10 ай бұрын
Просто Вау! Спасибо за разбор, очень проникновенно~
@Liardy88
@Liardy88 11 ай бұрын
Вот такое лирическое отступление получилось)
@MrYvan77
@MrYvan77 11 ай бұрын
Спасибо за ролик! Дубляж украл у нас прекрасный тонкий фильм про Уолтера Митти
@bladelets
@bladelets 11 ай бұрын
Оу, шикарный видос🔥
@crabique89
@crabique89 11 ай бұрын
Радуют ваши видео🎉
@kirill_polezhaev
@kirill_polezhaev 11 ай бұрын
Очень интересный ролик получился)
@sudaci1
@sudaci1 11 ай бұрын
Шикарные фильмы, придется пересматривать.
@alexeywolf100
@alexeywolf100 11 ай бұрын
За Уолтера Митти отдельное спасибо!)
@user-lu3qw8lo4e
@user-lu3qw8lo4e 11 ай бұрын
Первый раз тебя вижу) картинка в голове и реальность не сильно отличаются, я доволен)
@shadyone6620
@shadyone6620 11 ай бұрын
6:00 Позвольте докопаться по поводу разницы между translate и interpret - translate означает в первую очередь письменный перевод, а interpret - устный. Поэтому фраза из трейлера звучит как "Ты здесь для того, чтобы переводить (письменно)" - "Вообще-то, я здесь, чтобы переводить (устно)".
@FreddyCruge1
@FreddyCruge1 11 ай бұрын
Отличный вышел дубляж моего любимого фильма, претензии не существенны
@impossibear314
@impossibear314 11 ай бұрын
15:28 Только "строфа" это и стихотворение и птица и это гениальнее чем "поэтический сокол"
@DickLSK
@DickLSK 11 ай бұрын
Больше данатов на новую камеру! За разбор двух фильмов отдельное спасибо)
@user-ks6rw2hm5d
@user-ks6rw2hm5d 11 ай бұрын
"Подлинная красота всегда таится от глаз. " я выбираю этот вариант, потому что речь идёт в данном случае о призрачном коте, которого трудно обнаружить. а, если его трудно обнаружить, то получается он прячется, а не на поверхности.
@JSarmat86
@JSarmat86 10 ай бұрын
"красивые вещи не просят внимания", то есть истинно красивым вещам не нужна дополнительная реклама - в противовес второй части известной поговорки: "хорошие вещи ЗАСЛУЖИВАЮТ чтобы их прорекламировали, а плохие вещи НУЖДАЮТСЯ в том, чтобы их прорекламировали" (иначе, никто на них не обратит внимания и их никто не купит). Красивые вещи самодостаточны - они не закомплексованы, чтобы скрываться от нас, но в то же время, они не на столько не уверены в себе, чтобы привлекать к себе дополнительное внимание (для того чтобы мы, своим вниманием/одобрением, подтвердили их подлинную красоту) - думаю, это имел ввиду герой Шона Пена в оригинале. В век сплошной рекламы, вещи которые не рекламируют себя, действительно могут оставить в впечатление, что они от нас прячутся.
@llconquerorll
@llconquerorll 10 ай бұрын
После такого однозначно нужно пересмотреть "Митти" в оригинале, совсем другое кино... Спасибо!
@user-lt6cr2bk1b
@user-lt6cr2bk1b 6 ай бұрын
Фильм "Всегда говори Да" о маленьком человеке, который не знает на что способен. А фильм и Уолтере Митти о большом человеке, который был вынужден жить маленькой жизнью и способен на гораздо большее.
@user-du2rq4yl6f
@user-du2rq4yl6f 11 ай бұрын
Волтер отправляется в невероятное путешествие за негативом)))
@QuentinTranslatin
@QuentinTranslatin 11 ай бұрын
дааа, это восхитительная игра слов)
@Emagnarium
@Emagnarium 10 ай бұрын
спасибо за видос) Про двойную вставку наверно написали уже, а вот в конце, в блоке с напоминалками и благодарностями сильный рассинхрон аудио и видео
@clairekeane818
@clairekeane818 11 ай бұрын
Спасибо большое за шикарные разборы!) Фразу про призрачную кошку дубляж действительно запорол!
@MAD_NRG
@MAD_NRG 11 ай бұрын
Ооооо!!! Секретный фильм, да еще КАКОЙ! Люблю Уолтера Митти, все саундтреки оттуда, у меня цееелая папка со скриншотами красивейших видов. Один из самых вдохновляющих меня фильмов🤩 Не устану пересматривать👏 Спасибо за перевод обоих фильмов! Джима Керри обожаю с детства💔 . П.с. 12:12 хехе) ох уж эти переводчики) Дакота Фанинг, Америка Феррера, Холланд Роден, Самара Уивинг, Индия Айсли, Орландо Блум, Пэрис Хилтон, Бруклин Бэкхэм и другие селебрити вышли из чата
@user-gn1lv8wp3h
@user-gn1lv8wp3h 11 ай бұрын
Финальный диалог Уолтера с фотографом оказывается сильно испортился в дубляже. В оригинале он по сути подводит и проговаривает через персонажа основной вывод фильма, а в дубляже это просто какой-то мужик, говорящий что-то, что вообще почти не относится к смыслу истории
@haganai1714
@haganai1714 11 ай бұрын
Спасибо)
@Tarankov
@Tarankov 10 ай бұрын
Ха! Пришел посмотреть на разбор Йесмена, а а получил даже больше, чем ожидал Некоторые обороты довольно специфические, не представляю какой должна быть фантазия и словарный запас, что бы перевести их/адаптировать и уместить под липсинк А на счёт Уолтера Митти - шикарный фильм, и всяких оборотов там, кажется было полно. Больше люблю смотреть не в дубляже, а наложенный перевод, что бы слышать актёра и тогда то и происходит анализ перевода
@PrunzevsMaster
@PrunzevsMaster 10 ай бұрын
За волтера митти спасибо! жесть, оказывается фильм вышел 10 лет назад, я тогда по какой-то причине решил его пересмотреть в оригинале, и именно оригинальная мысль фотографа мне запала в душу, а не адаптация. Ждал видоса от тебя, еще раз спасибо!
@alexeywolf100
@alexeywolf100 11 ай бұрын
Ооооу спасибо! Шикарное видео. Думал мало нового узнаю о переводе фильма, но оказалось не так. Я упустил очень много фраз и специфических фраз. Ещё раз спасибо! Теперь буду постоянно писать про Трон. Наследие. Новый фильм уже в процессе, так что к выхожу трейлера можно было бы сделать видос. Однако, он может быть весьма длинным))
@TokarevArtyom
@TokarevArtyom 10 ай бұрын
3:00 A lonely guy. Если уж "long" то тогда не "длинный" а "надолго". И судя по произношению, именно жтот смысл вкладывается, так как это обычно так и говорится, когда хотят подчеркунть что на ООООЧЕНь долгое время. Тут еще надо добавить, что жновременно это звучит как смесь lonely и alone в одной фразе. И таким образом интонационное подчеркивание обретает еще больший эффект.
@yulee2374
@yulee2374 10 ай бұрын
Вот что меня больше всего мотивирует изучать английский 🔥
@user-gb8jf7zp9m
@user-gb8jf7zp9m 11 ай бұрын
Здесь в качестве перевода "covenant" хорошо подошло бы слово "обет". Тогда бы вопрос звучал как "Готов дать обет?"
@Filler-kr5fb
@Filler-kr5fb 10 ай бұрын
5:53 Заметил что голос Тихонова очень похож на голос Джилленхола. Видимо по этому он закрепился за ним как постоянный дублер
@NGSevJS
@NGSevJS 10 ай бұрын
Волтер Митти для обзора это просто подарок🎉😊
@doctorowl2004
@doctorowl2004 10 ай бұрын
Забавно, что "переводчик", как профессия, на английском так же может быть Interpreter - типа синхронный переводчик, котоырй может не толкьо перевести слово, но и знает значения этих слов, идиом, и может доносить смысловой перевод для клиента, а не толкьо translator.
@ANya-gx9ln
@ANya-gx9ln 10 ай бұрын
Боже, с уолтером митти просто инсайт! Спасибо Эта ценность себя, увидеть свою красоту - та тема, над которой я сейчас работаю с психологом. И всё больше начинаю видеть в себе гоуст кат:)
@denjin2000
@denjin2000 11 ай бұрын
Вот такое лирическое отступление получилось, теперь давайте вернемся к "Всегда говори Да"))
@maria8684
@maria8684 10 ай бұрын
Спасибо за разбор! Уолтер Митти был долгое время в списке на просмотр, поэтому именно перед началом разбора я решила,что самое время посмотреть его :))))))))) после представленных вами фрагментов дубляжа, поняла что это было хорошим решением смотреть в оригинале🥀
@ildar.ishalin.chelovek
@ildar.ishalin.chelovek 11 ай бұрын
7:13 было бы прикольно перевести: "Разве что ты хочешь остаться и засосаться"
@Scorpiochik57
@Scorpiochik57 11 ай бұрын
Мне почему-то раньше подсознательно не нравился актер Марк Уолберг,потом понял,что дубляж делает его надменным,более туповатым,чем на самом деле)))) посмотрел "Анчартед: На картах не значится" в оригинале и немного в дубляже..оказывается у актера красивый,нормальный голос и он-не бесит! 😂Такая же история и с Третьим лишним))) (недавно был разбор на канале)
@boogyman793
@boogyman793 11 ай бұрын
Чувак, в прекрасной России будущего, ты просто обязан принимать участие в переводе фильмов.
@qwerdfsaferf
@qwerdfsaferf 10 ай бұрын
Дублежём занимаются профессионалы, и он не должен быть слово в слово, его адаптируют под своего зрителя, у нас свои крылатые выражения и прочее.
@Lexey_36
@Lexey_36 10 ай бұрын
​@@qwerdfsaferfСогласен.Особенно при переводе чисто английских фильмов.У них свой юмор.Непонятный для нас
@rmpl777
@rmpl777 10 ай бұрын
​@@qwerdfsaferfОн должен быть слово в слово, если это не касается каких-то выраж, шуток, местных приколов и игр слов. На каждую крылатую фразу в англ найдутся свои аналоги
@qwerdfsaferf
@qwerdfsaferf 10 ай бұрын
@@rmpl777 не должен.
@rmpl777
@rmpl777 10 ай бұрын
​​​​​@@qwerdfsaferfИменно, что должен. Иначе это считается отсебятиной, которая не является адаптацией, дорогуша. Или ты, что считаешь надо переводить голый текст, как попало? Ну тогда извини, дружок - это чудачество
@ksu_9105
@ksu_9105 11 ай бұрын
5:10 начинаются мини-спойлеры к фильму "Переводчик".
@nerolia_gaming8030
@nerolia_gaming8030 5 ай бұрын
Я бы сказала, красота таится не от глаз, а от разума, то есть от понимания, осознания, замечания этой красоты. Глаза видят, а мозг не понимает. Так что чистое имхо, дубляж прям заметно похерил строчку. Надо было переводить прям как есть. Красота не ищет внимания - она просто существует. "Красота в глазах смотрящего", помните? Красоты вокруг полно, но СМОЖЕШЬ ЛИ, СПОСОБЕН ЛИ ты её увидеть? Только от тебя зависит. Так и фотография, которую Шон выбирает для обложки. Это фотография простого, маленького человека - то, в чем, в традиционном понимании, нет красоты, нет чего-то необычного (="просящего внимания"). Сможем ли мы, читатели/зрители, ПОНЯТЬ, в чем его красота?
@kirepaha5781
@kirepaha5781 11 ай бұрын
Офигеть, мне "Уолтер мити" не очень понравился, но теперь понимаю, что дело в переводе. Нужно пересмотреть в оригинале, с его вставок в видео даже мурашки шли по коже
@user-jj7ih3cz4o
@user-jj7ih3cz4o 11 ай бұрын
вот такое лирическое отступление получилось, теперь вернемся к "всегда говори да"
@ShaXmata
@ShaXmata 10 ай бұрын
Пересмотрел недавно Нечего терять в оригинале. Показалось, что наша озвучка сделала этот фильм лучше. Оригинал не плох, но наши поработали на славу.
Люди в Черном Трудности Перевода Фильма
21:41
Трудности перевода Железного Человека
24:31
Bro be careful where you drop the ball  #learnfromkhaby  #comedy
00:19
Khaby. Lame
Рет қаралды 42 МЛН
格斗裁判暴力执法!#fighting #shorts
00:15
武林之巅
Рет қаралды 87 МЛН
ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ БАБУШКИ #shorts
00:19
Паша Осадчий
Рет қаралды 4,5 МЛН
ТОП 10 Фильмов, Превзошедших Ожидания
14:19
WatchMojo на русском
Рет қаралды 351 М.
Everything wrong with Russian Dubbing of Ratatouille
17:04
HIMA
Рет қаралды 1,2 МЛН
Мачо и Ботан Трудности Перевода фильмов
24:18
LOLLIPOP CHALLENGE 🍭 [ANIME]
0:20
Alan Too
Рет қаралды 9 МЛН
A comical and humorous family
0:43
昕昕一家人
Рет қаралды 2,3 МЛН