Quick Portuguese Lesson // FORMAL and INFORMAL forms of address in Portugal

  Рет қаралды 66,384

Portuguese With Leo

Portuguese With Leo

Күн бұрын

📝 Get the free lesson PDF here: portuguesewithleo.ck.page/360...
🔗 All my links (ebooks, courses, website, podcast and patreon): www.portuguesewithleo.com/links
🎬 Mentioned videos:
• O pronome VÓS em portu...
🕗 TIMESTAMPS 🕑
0:00 - Introduction
1:01 - The 3 forms of treatment
1:43 - #1 - Clearly formal situations
3:24 - #2 - Relatively formal situations
4:32 - #3 - Informal situations
5:06 - Calling "tu" or "você"?
6:01 - Acknowledgements, Patreon and PayPal

Пікірлер: 568
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo Жыл бұрын
📝 Descarrega o PDF grátis desta lição: portuguesewithleo.ck.page/36044b242d
@myn3812
@myn3812 Жыл бұрын
¿En un caso relativamente formal es mejor usar desculpa?.
@lllllsuzlllll
@lllllsuzlllll Жыл бұрын
Muito bem explicado! 👏😁 Sou portuguesa de língua materna e vivo em portugal há 20anos, mas tendo crescido fora, até para mim é delicado acertar entre as várias nuances do tu/você/etc. Sobretudo que as pessoas portuguesa ficam genuinamente ofendidas 😅 Poderias fazer um vídeo que explica isso também em contexto família? Obrigada :)
@justinhogan1597
@justinhogan1597 2 жыл бұрын
When I first moved to Portugal I quickly learned just not to say “você” (in the singular). Yes native Portuguese use it and you’ll see it written all the time, but as a learner it’s just better to use “tu” or “o senhor/a senhora” or, like Leo said, no pronoun at all (which is hard for native English speakers). Or even the o/a + first name, like another commenter said - I think this is really good for the workplace, “O João quer café?” For many different reasons and in different situations I have offended people by using “você” (in the singular), in plural it’s ok. Either I was not being formal enough (should’ve said o senhor) or not being friendly enough (should’ve said tu). This is such an interesting topic in European Portuguese. Agradeço muito, Leo! :)
@joaoteixeira7410
@joaoteixeira7410 2 жыл бұрын
In Madeira you can use você, no problema..
@justinhogan1597
@justinhogan1597 2 жыл бұрын
@@joaoteixeira7410 haha good to know, in Lisbon people are like why do you say “você” am I not your friend?! 😅
@joaoteixeira7410
@joaoteixeira7410 2 жыл бұрын
@@justinhogan1597 thats because they are a (bit) arrogant..
@justinhogan1597
@justinhogan1597 2 жыл бұрын
@@joaoteixeira7410 No don’t say that, I love alfacinhas 🥬 🤗 haha. As a learner I agree with Leo there is a lot more complexity to the language than you would think. And it’s what makes learning it compelling 🇵🇹
@eliscorreia7864
@eliscorreia7864 2 жыл бұрын
@@justinhogan1597 Yes, that is confusing even for me (I am Portuguese). Now, I am starting to undertand why Brazilians decided long ago to treat everyone by “você" ah ah ah. They solved that problem amongst themselves in the best possible way.
@sohopedeco
@sohopedeco 2 жыл бұрын
Fui pesquisar o que é "Loja do Cidadão". Pelo jeito, é o equivalente ao Poupatempo aqui no estado de São Paulo.
@joaoteixeira7410
@joaoteixeira7410 2 жыл бұрын
A loja do cidadão em Portugal pode ser muita coisa mas não é poupatempo,é mais percatempo.
@cezarbis803
@cezarbis803 2 жыл бұрын
@@joaoteixeira7410 Podes crer, tens toda (a) razão.
@taniciamaxanches5954
@taniciamaxanches5954 2 жыл бұрын
Olá sou de Timor-Leste Gostaria De Saber muito sobre Português acho que este canal é muito interessante.Cheguei aqui há 3 meses mas Agora percebi mais ou menos Português.
@falaafrica3114
@falaafrica3114 2 жыл бұрын
Saudações para ti a partir de Moçambique, África
@armandojuniornigro8679
@armandojuniornigro8679 2 жыл бұрын
Ola Leo, eu sou Italo brasileiro e gosto muitto dos teus videos ,para Min è un grande prazer 😀
@thenaturalyogi5934
@thenaturalyogi5934 2 жыл бұрын
Can I just say, muito obrigada Leo pelo suas videos, 6 meses atras eu decidi aprender Português com uma meta para conversar com a minha amiga em português, ela fala português brasileira eu falo portugues europeio. Vou faz uma video sobre isso. Estou muito nervosa, mas tambem animada!
@DIEGOERICKSSON
@DIEGOERICKSSON 2 жыл бұрын
Cultura portuguesa, espanhola, brasileira e inglesa: kzfaq.info Inscreva-se
@r.m.pereira5958
@r.m.pereira5958 2 жыл бұрын
O vídeo está bastante completo!! Mas falta uma coisa muito importante e muito usada em Portugal, que é o tratamento na 3ª pessoa usando o nome da pessoa com quem falamos. Fazemos isto para falar com alguém mais velho mas com quem temos familiaridade. Por exemplo: A Laura já foi a Coimbra? (em que Laura é uma amiga/colega 20 anos mais velha, por exemplo). Os professores também fazem isto com alunos. Outros títulos importantes são: dona (para mulheres mais velhas, que não têm um emprego muito formal), professor/a, chefe... No Brasil o 'tu' ainda é usado em muitas regiões (Sul, Pará, Maranhão, Rio, Bahia) e parece que até está a expandir-se, mas é conjugado normalmente com a 3ª pessoa singular (tu vai, tu sabe...), e tem um uso informal. O 'você' pode ser informal em muitas partes do Brasil, sendo que o 'tu' ainda é mais informal. Muitos brasileiros oscilam entre os pronomes de 2ª e 3ª pessoa: onde você vai? Eu te digo que não pode ir. // Eu vou ficar contigo, cê quer? Estas oscilações também acontecem muito no português angolano.
@planetrachel
@planetrachel 2 жыл бұрын
Yes, I've come across this - it seems as though its a nice balance between being overly "stuffy" and too informal.
@NattSza
@NattSza 2 жыл бұрын
E é interessante notar que esta mistura que fazemos de "você" com os pronomes oblíquos de "tu" possui uma lógica parecida com a que vocês fazem em Portugal de "vocês" com os pronomes oblíquos de "vós", certo? Brasil: "Você sabe que te amo." Portugal: "Vocês sabem que vos amo." Assim como aqui no Brasil "você sabe que o/a amo" é algo praticamente restrito à escrita ou a uma fala conscientemente mais cuidadosa, do mesmo modo, aí em Portugal, "vocês sabem que os/as amo" também soaria mais formal, não é?
@NattSza
@NattSza 2 жыл бұрын
E é interessante e divertido que, por exemplo aqui na Bahia, os exemplos que deste das oscilações ali poderiam ser invertidos quanto aos pronomes usados: "(A)onde tu vai? Eu lhe digo que não pode ir." "Eu vou ficar com você, tu quer?" Hahahaha, a nossa língua!
@victorsoares6844
@victorsoares6844 2 жыл бұрын
Na dúvida chama todo mundo de você
@NattSza
@NattSza 2 жыл бұрын
@@victorsoares6844 Talvez não em Portugal, kk...
@darcidc4116
@darcidc4116 2 жыл бұрын
Obrigado Léo por essa lição, é muito importante ser formal ao falar com uma autoridade ou a certos profissionais. Vivendo e aprendendo, esse é o lema. Canal fantástico. 🇧🇷❤🇵🇹
@DIEGOERICKSSON
@DIEGOERICKSSON 2 жыл бұрын
Cultura portuguesa, espanhola, brasileira e inglesa: kzfaq.info Inscreva-se
@piadas804
@piadas804 Жыл бұрын
Discordo plenamente.
@alansenglishlessons6014
@alansenglishlessons6014 2 жыл бұрын
É interessante como formal e informal dependem da cultura e das expectativas dentro de uma sociedade. Você explicou de uma forma excelente como é usado em português em Portugal. Obrigado.
@eliasnunez61
@eliasnunez61 Жыл бұрын
DESDE REPÚBLICA DOMINICANA , SANTO DOMINGO , el señor y buen profesor LEO , durante su explicación y simultáneamente la traducción en inglés escrita... Yo creo que esa traducción debiera ser en PORTUGUÉS, y asi se retiene más, se aprende más la explicación. Gracia por leer español!!
@PortugueseWithLeo
@PortugueseWithLeo Жыл бұрын
Hola! Todos mis videos tienen subtítulos en portugués y en inglés, basta elegir el idioma en los ajustes del video :) Gracias y un saludo!
@splendor666
@splendor666 2 жыл бұрын
Sou brasileiro, estou em Portugal faz um ano e foi uma surpresa descobrir que esses níveis de forma de tratamento. Ainda não me acostumei, mas aos poucos vou aprendendo. Obrigado por esse video e se puder, faça mais com este conteúdo, pois muito conterraneos meus por aqui, ainda precisam aprender isto.
@cuicanirios322
@cuicanirios322 2 жыл бұрын
Cómo è que se faz no Brasil? Sei que se trata por você, mais escutei também usada a 2ª pessoa.
@amarilioloponetolopo1901
@amarilioloponetolopo1901 2 жыл бұрын
@@cuicanirios322 A segunda pessoa é usada em algumas regiões.
@cuicanirios322
@cuicanirios322 2 жыл бұрын
@@amarilioloponetolopo1901 Ah! então isso é regional? Obrigada!
@amarilioloponetolopo1901
@amarilioloponetolopo1901 2 жыл бұрын
O mesmo ocorre em Portugal com o uso do Vós
@lucianocaseli4789
@lucianocaseli4789 2 жыл бұрын
@@cuicanirios322 No Brasil, usamos o senhor/ a senhora tal como em Portugal. Mas não há diferenciação clara entre tu e você em termos de formalidade/informalidade, exceto nas regiões onde ambos os termos são usados. O uso de um ou outro é mais regional. Há regiões que usam praticamente só "tu", outras que usam só "você" e outras que usam ambos intercambiavelmente. E entre as regiões que usam "tu" há aquelas que conjugam canonicamente na segunda pessoa, e outras que conjugam informalmente na 3a pessoa (mesmo entre pessoas instruídas). E entre as pessoas que usam "você", é comum usar pronomes de segunda pessoas misturadas no discurso (te, teu) e conjugar o imperativo na segunda pessoa......ou seja, uma mistura ainda mais complexa que em Portugal. Sou do interior de São Paulo e moro na cidade de São Paulo hoje. Nesta regiões, usa-se somente você. Quando ouvimos "tu" sabemos que não é daqui.
@carlosnavea8138
@carlosnavea8138 2 жыл бұрын
...también para nosotros es poco frecuente el trato estrictamente formal. Celebro saber que en portugués es preferible pecar de formalidad que de informalidad. Me temo que por acá somos más confianzudos!! Saludos y mis mejores deseos, Leo
@LHollan
@LHollan 2 жыл бұрын
Os espanhóis usam muito o tu, para tudo até nos rótulos de produtos, para um português isso é estranho por demais. E sim, na dúvida use sempre você com quem não conhece ou senhor senhora se a pessoa for bem mais velha que tu, se a pessoa achar que não precisa ela mesma vai dizer-te isso. Em ambientes muito informais ou demasiado jovem entretanto todos usam o tu... enfim complexo de explicar pois são códigos sociais muito peculiares da sociedade portuguesa
@FSportuguese
@FSportuguese 2 жыл бұрын
Eu prefiro que me tratem por tu e sou português ,você me faz sentir velho
@josecarvalho8186
@josecarvalho8186 2 жыл бұрын
@@FSportuguese Já eu não gosto de ser tratado por tu por pessoas que não conheço - sejam mais novas ou mais velhas ou da mesma idade. A melhor regra é: Não conhece a pessoa e é um adulto? Use você .
@FSportuguese
@FSportuguese 2 жыл бұрын
@@josecarvalho8186 é o que eu faço quando não conheço trato por você ou por senhor mas se me tratarem por tu não levo a mal
@LUCKYDUCKIES
@LUCKYDUCKIES 2 жыл бұрын
Eu vejo os ditos "velhos" e adultos sisudos todos como jovens veteranos, e para não os discriminar prefiro tratá-los por tu. Se me corrigirem digo: desculpa não quis abusar da tua confiança, mas como o Papa utiliza a expressão a Deus "Totus Tuus" (todo teu) e não "Totus Suus" (todo seu), achei que o tu é menos desprezível que o você. Mas se queres desprezo vamos a isso: "Vá bugiar!" Ou em latim: "vade bugiare simios!"
@victorperrin7295
@victorperrin7295 2 жыл бұрын
Obrigado pelas explicações, que a propósito são muito úteis também para nós brasileiros. Já não fazemos a distinção entre “tu” e “você” relativamente aos níveis de formalidade.
@sohopedeco
@sohopedeco 2 жыл бұрын
Mas ainda usamos "o senhor" e "a senhora" com alguma frequência.
@emanuelbatany6982
@emanuelbatany6982 2 жыл бұрын
Depende da região. Na região onde moro (norte do Brasil) fazemos inconscientemente essa distinção. Não existe uma regra que dite isso, mas analisando a fala das pessoas da região, dá pra perceber isso.
@louis-hi6qn
@louis-hi6qn 2 жыл бұрын
Depende da região Pq aqui no Sul é super comum o uso do pronome "tu" e "você" só é usado para desconhecidos
@aprendizercomygor
@aprendizercomygor 2 жыл бұрын
No Nordeste e Norte fazemos, sim. Você não fala "tu" para alguém que não conhece ou mal acabou de conhecer e a quem quer demonstrar respeito. Além disso, "tu" transmite um nível de intimidade e familiaridade que "você" não tem, soa mais neutro e frio. Acredito que em várias partes do Sul e do Rio de Janeiro e litoral de SP é assim também. O uso exclusivo de "você" com quase desaparecimento do "tu" é basicamente algo do Sudeste (nem sequer dele todo, há exceções em RJ, SP e MG) e Centro-Oeste (exceto Brasília, no DF a distinção "tu x você" ainda é muito usada e, segundo um estudo linguístico que li há um tempo, está até se tornando mais comum nas novas gerações).
@alovioanidio9770
@alovioanidio9770 2 жыл бұрын
Há a mistura natural deles. Mesmo nas regiões onde o VOCÊ predomina, os pronomes TEU, TE e CONTIGO são usados com ele.
@thelanguageunschool
@thelanguageunschool 2 жыл бұрын
Muito bom, Leo. Conseguiste simplificar um tema complexo.
@micaelsalheb2334
@micaelsalheb2334 2 жыл бұрын
Sou BR, já sei tudo isso mas ainda assim fico entretido com os vídeos!
@alanmatheus7861
@alanmatheus7861 2 жыл бұрын
Aqui no Brasil, principalmente na região nordeste utilizamos o "Tu" de maneira informal, ou seja, dizemos: "Tu foi passear com o cachorro hoje?" ao invés de "tu foste passear com o cachorro hoje" que seria o correto de acordo norma culta da língua portuguesa
@sergiosantos6972
@sergiosantos6972 2 жыл бұрын
Vdd
@Marcos_Viktor
@Marcos_Viktor 2 жыл бұрын
Isso no Brasil inteiro, amigo.
@arturrosa3166
@arturrosa3166 2 жыл бұрын
Não é uma questão de ser a "norma culta". Em Portugal, toda a gente diz "tu foste", mesmo as pessoas mais incultas. Até quem não sabe ler nem escrever diz "tu foste". Portanto, não é uma questão de cultura. Ninguém diz "tu foi" porque soa muito mal, além de ser gramaticalmente incorreto.
@alanmatheus7861
@alanmatheus7861 2 жыл бұрын
@@arturrosa3166 Isso mesmo, ao dizer "tu foi" está gramaticalmente incorreto, mas é a maneira informal que nós brasileiros falamos, nós nunca falamos "tu foste" e essa é a maneira correta de falar de acordo com a norma padrão da nossa língua, foi justamente isso que falei
@arturrosa3166
@arturrosa3166 2 жыл бұрын
@@alanmatheus7861 Eu sei. Eu só não concordei com o facto de o senhor dizer que essa é a "norma culta". Isto não tem nada a ver com cultura porque, como eu expliquei, mesmo as pessoas mais incultas de Portugal dizem "tu foste". Portanto se pessoas incultas o dizem não é uma "norma culta". É apenas o correto, não é "culto".
@Romanophonie
@Romanophonie 2 жыл бұрын
Mas tu como fazes para que todos os segundos do vídeo sejam tão divertidos e interessantes, Léo?!
@avetefinito
@avetefinito Жыл бұрын
Porque ele é assim: divertido e interessante.
@wagnerpolveiro
@wagnerpolveiro 2 жыл бұрын
Um ótimo vídeo meu querido Leo, explicações claras e muitíssimo bem colocadas. É apenas o segundo vídeo seu que vejo e gostei realmente. Um abraço!
@Luckyamor
@Luckyamor 2 жыл бұрын
Para falar com os pais dos meus amigos, uso "Senhor com (apelido) e Dona com (1° nome)". Com amigos dos meus pais uso "tio e tia" e para as pessoas desconhecidas "senhor e senhora"
@AlvesInfinito
@AlvesInfinito 2 жыл бұрын
És de onde? Achei que o "tio e tia" já não se usava em lado nenhum
@atlas567
@atlas567 2 жыл бұрын
@@AlvesInfinito Tios e tias são somente os irmãos e irmãs do meu pai e minha mãe
@AlvesInfinito
@AlvesInfinito 2 жыл бұрын
@@atlas567 isso é o mais comum, mas há ou havia outras pessoas como ele disse amigos dos pais também são tios. Só queria saber a zona, para mim isso já não existia
@atlas567
@atlas567 2 жыл бұрын
@@AlvesInfinito Eu entendi sua pergunta, só comentei que tios e tias para mim são somente os irmãos e irmãs do meu pai e mãe, nem as esposas e maridos deles chamo assim, mas é só comentário mesmo
@skurinski
@skurinski 2 жыл бұрын
@@AlvesInfinito no Porto, nas classes mais altas, diz-se "tio" para amigos dos pais
@Helcinho
@Helcinho 2 жыл бұрын
Legal também sobre o, você e tu. usamos o Tu em apenas algumas regiões do país. No resto, é você. Você é para todos. Senhor, aos mais velhos e autoridades.
@filipecapelo4383
@filipecapelo4383 2 жыл бұрын
Super lição,obrigado Leo!
@juanm5027
@juanm5027 2 жыл бұрын
Obrigadão, Leo!
@royking7298
@royking7298 Жыл бұрын
I'm happy to report, that after 16 months in the country, and several "copas devinho", I just watched this video and understoiod everything you said. Your videos have been very important in my learning process.
@bernardogonzalez1453
@bernardogonzalez1453 2 жыл бұрын
Léo, quero que saibas que adoro as lições rápidas. Acredito que é uma das melhores secções do teu canal. Obrigado e saudações!
@PortugalForYou
@PortugalForYou 2 жыл бұрын
Bom vídeo! Parabéns!
@sergioguida1767
@sergioguida1767 2 жыл бұрын
Muito boa a sua dica. Grato!
@papismam9386
@papismam9386 2 жыл бұрын
Muito obrigado grande homem Leonardo.
@fabiosoaresdasilva6799
@fabiosoaresdasilva6799 2 жыл бұрын
muito bom. Obrigado, Leo
@cesarestevez1706
@cesarestevez1706 2 жыл бұрын
Muito bem explicado. Parabéns
@antoniaalmeida4620
@antoniaalmeida4620 2 жыл бұрын
Muito boa a explicação!! Muito obrigada!!!
@awesomearts252
@awesomearts252 2 жыл бұрын
Muito obrigado por seus preciosos esforços Leo
@deborahfigueiredo8731
@deborahfigueiredo8731 2 жыл бұрын
Muito obrigada Léo, precisei de este vídeo.
@assuncaomeireles198
@assuncaomeireles198 Жыл бұрын
Adorei é fantástico . Eu por exemplo quando vou na rua e nao sei onde é , se for um homem eu digo sempre meu caro senhor pode me : se for uma senhora eu digo minha cara senhora. Eu falo assim porque tive uma educaçao muito esmerada. Desde que descobri este canal foi uma lufada de ar fresco. Muito obrigado senhor Léo e volte sempre
@anttikuusmetso
@anttikuusmetso 2 жыл бұрын
Ola Leo, muito obrigado pela licao muito interessante e util. 👍
@didhitiindia159
@didhitiindia159 Жыл бұрын
Muito obrigada pelo vídeo, Léo 💃🏻🇧🇷🎊
@omarsow1717
@omarsow1717 2 жыл бұрын
Gostei muito daquilo que está a fazer... muitíssimo obrigado Léo
@simononeill1157
@simononeill1157 10 ай бұрын
Listen and learn Portuguese with Maria is a great teacher who explains in English
@danielpinto6307
@danielpinto6307 2 жыл бұрын
Obrigado Irmão Leo, essa lição é interessante para mi.
@MarcoPolo747
@MarcoPolo747 2 жыл бұрын
Muito bom! Tinha muitas dúvidas a respeito
@marcoslucianodossantos3419
@marcoslucianodossantos3419 2 жыл бұрын
Boa aula de português!
@inco601
@inco601 Жыл бұрын
This is really helpful! Obrigada
@analuciasousapereira3408
@analuciasousapereira3408 2 жыл бұрын
No nordeste brasileiros usamos muito senhor e senhoras para idosos
@mariaameliaribeiro5409
@mariaameliaribeiro5409 2 жыл бұрын
Explicou muito bem!🤗
@fabianolflauta8363
@fabianolflauta8363 2 жыл бұрын
Ótimo episódio. Parabéns! Fabiano, Rio de Janeiro - Brazuca.
@marcioalvescavalcante45
@marcioalvescavalcante45 5 ай бұрын
Meus professores de português aqui no Brasil, sempre diziam que o nativo da língua portuguesa é capaz de aprender qualquer outro idioma, pela complexidade do idioma
@Doppiaerre906
@Doppiaerre906 2 жыл бұрын
Perfeito e muito útil, depois que vi esse vídeo percebi que um mês atrás, quando fui para o Porto, fiz um erro grave tratando por tu uma professora da universidade do Porto 🤭!!!
@Gonzo76Lx
@Gonzo76Lx 2 жыл бұрын
Isso é meio caminho para chumbar na cadeira lecionada pela professora :)
@connieforster8795
@connieforster8795 Жыл бұрын
Bem explicado. Obrigada.
@carlospalma6477
@carlospalma6477 Жыл бұрын
Professor Leo gostei muito da leçaõ sobre as formas de tratamento, o senhor, tu, etc. Muito útil. Obrigado
@broadib12
@broadib12 2 жыл бұрын
Olá! Eu sou da Malásia agora eu ainda estou aprendendo português é sei um pouco obrigado por ensinar dicas a aprender português🇲🇾🇲🇾🇲🇾❤️❤️❤️
@falaafrica3114
@falaafrica3114 2 жыл бұрын
Fico feliz em ver outras pessoas a aprender a minha língua, Português
@Adridharma1
@Adridharma1 Жыл бұрын
Muito bom este video ! Obrigada❤
@user-sj9eo9ig8s
@user-sj9eo9ig8s 2 жыл бұрын
Ficou muito esclarecido o seu moleque, eu antes de sua magnifica lição ainda estava batalhando o qual usar nos diferentes contextos.
@elzalara9784
@elzalara9784 2 жыл бұрын
Vivendo e aprendendo. Nunca imaginei q tratar por tu fosse informal.
@anuraaggad
@anuraaggad 2 жыл бұрын
Thanks for the video!
@delviquest
@delviquest 2 жыл бұрын
Obrigada por este vídeo. Espero que vai me ajudar muito..... estou a aprender o português, e esta é uma situação difícil para mim.... :)
@darcidc4116
@darcidc4116 2 жыл бұрын
Fiquei tranquila Adelaide, aqui estamos todos aprendendo. 👍👏👏👏
@sergiosantos6972
@sergiosantos6972 2 жыл бұрын
Você é de onde ?
@delviquest
@delviquest 2 жыл бұрын
@@sergiosantos6972 sou do Canadá. 😊
@sergiosantos6972
@sergiosantos6972 2 жыл бұрын
@@delviquest Ok valeu sou do Brasil
@thelanguageunschool
@thelanguageunschool 2 жыл бұрын
é normal. Leva tempo para perceber as nuances. ;)
@sizenandovictorinoandrade957
@sizenandovictorinoandrade957 Жыл бұрын
Gostei muito dessas informações ! Pena não ter assistido antes de uma viagem feita no mes passado a Portugal! Gosto muito deste canal...
@babar112
@babar112 Жыл бұрын
Muito bom 👍 Um abraço
@karenbreda7518
@karenbreda7518 2 жыл бұрын
Obrigada Leo!
@tihago0604
@tihago0604 2 жыл бұрын
Esse vídeo vai ajudar muito os brasileiros
@AK-jk2bx
@AK-jk2bx Жыл бұрын
Muito util! Obrigado
@albert_ehrhardt
@albert_ehrhardt Жыл бұрын
Muito bom! 👍
@leticialimacavalcanti
@leticialimacavalcanti 2 жыл бұрын
Eu estava em Portugal conversando com um jovem da minha idade e ele disse “por que dizes “você”, não precisas me tratar desta forma” e eu fiquei: “????” Nós no Brasil não temos tantas regras ou se temos não estudamos o suficiente hahaha eu sou ruim em língua portuguesa de forma geral
@FannyPlusvi
@FannyPlusvi 11 ай бұрын
Os portugues são muito educados. Os brasileiros não estão habituados.
@gustavoleal413
@gustavoleal413 6 ай бұрын
@@FannyPlusvi , habituados com o quê?
@gracegrace9192
@gracegrace9192 2 жыл бұрын
Maravilhoso!
@jojojojo3781
@jojojojo3781 2 жыл бұрын
Merci pour tes vidéos très claires😄
@mariaborboleta7537
@mariaborboleta7537 2 жыл бұрын
Ao ler os comentários, apercebi me de alguns onde se diz q algumas pessoas consideram ofensivo serem tratadas por você( formal).Desde quando é q isso acontece? Sempre tratei os meus avós por você. Fui ensinada a tratar os mais velhos e pessoas desconhecidas ou com quem ainda não temos muita confiança,por você. Ainda hoje,trato os meus pais por você. Se há pessoas q preferem não ser tratadas assim é pq dispensam a formalidade e querem ser tratadas de igual pra igual,sem deferência. Se alguém nos diz para os tratar mos por tu,é pq temos intimidade suficiente para isso. Mas não sou eu q vou tratar desconhecidos por tu(informal),preferindo esperar q me digam para o fazer.
@joseabrantes7216
@joseabrantes7216 2 жыл бұрын
Acontece desde sempre, isso só revela que não conhece as regras da boa educação; que trate os seus pais e pessoas mais velhas da sua família por você, está muito bem, mas pessoas que não conhece de lado nenhum, deve tratá-las por Senhor ou Senhora e nunca por você é assim e sempre assim foi.
@skurinski
@skurinski 2 жыл бұрын
@@joseabrantes7216 sempre foi assim, é mentira.
@davidroshpina529
@davidroshpina529 2 жыл бұрын
você é a estrebaria sete fardos num dia.
@amarilioloponetolopo1901
@amarilioloponetolopo1901 2 жыл бұрын
Em Salvador de Bahia nós usamos na linguagem informal o pronome você
@basiliogloria4156
@basiliogloria4156 2 жыл бұрын
Muito obrigado.
@analuciasousapereira3408
@analuciasousapereira3408 2 жыл бұрын
Professor Leo maravilhoso
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 2 жыл бұрын
Eu cresci em Venezuela e ali há muitíssimas pesoas de origem portuguêsa, por isso conheço a palavra você desde menino.
@jacksondcs
@jacksondcs 2 жыл бұрын
Léo eu amo seu canal eu sou brasileiro mas moro em Lisboa , mas uma coisa é certa os Camões que aprendem português sempre aprendem o do Brasil , quase todos para não dizer todos , abraço Léo !!
@elreyofficial78
@elreyofficial78 Жыл бұрын
Estou pronto para ser seu aluno..👍🏻😉
@brunovallealmeida
@brunovallealmeida 2 жыл бұрын
No Brasil, o excesso de formalidade se encontra nos tribunais. Ex.: quando você dirige uma petição a um juiz, desembargador (juiz recursal) ou ministro (última instância recursal). Cito: Excelentíssimo Senhor Doutor Juiz de Direito da __ª Vara Cível da Comarca de ______, Estado de __________ O resultado disso é que as pessoas popularmente chamam a linguagem utilizada na advocacia e tribunais de "juridiquês". Não sei se em Portugal ocorre a mesma coisa.
@hugocast
@hugocast 2 жыл бұрын
“Tenho novidades para te contar” sounds amazing. It can be for bad or good news either way 😄
@gustavoleal413
@gustavoleal413 6 ай бұрын
Realmente.
@GiangPham-bj1iv
@GiangPham-bj1iv Жыл бұрын
OLÁ, eu sou o Giang, sou vietnamita, e moro no Vietname, eu gosto muito de falar português, gostaria de fazer um video com você, muito gosto !
@ritasilva570
@ritasilva570 2 жыл бұрын
Falta acrescentar que em Portugal nas famílias "finas", endinheiradas ou conservadoras, o você ainda é utilizado entre familiares e amigos. E nas gerações de pessoas com mais de cinquenta anos, tratar os mais velhos da família tinha que ser com você/senhor/a, mesmo entre irmãos, trato informal era considerado de má educação. Claramente no Brasil a tradição manteve-se e tornou-se dominante, enquanto que em Portugal, as pessoas afastaram se da formalidade também como oposição social às elites durante o séc XIX.
@ritasilva570
@ritasilva570 2 жыл бұрын
Século XX aliás
@jpaulo_ap
@jpaulo_ap 2 жыл бұрын
Mui interessante.
@sdsandra
@sdsandra 2 жыл бұрын
Sim, concordo com a sua análise.
@fernandosr2001
@fernandosr2001 2 жыл бұрын
Verdade... aqui no Brasil, chamar pais, tios, avós ou pessoas mais velhas por você é sinônimo de falta de educação. Eu tenho tios pouco mais velhos que eu e até hoje, sendo adulto, não consigo chamá-los por você. É senhor e senhora. Eu até acho estranho, mas não consigo mudar pois aprendi dessa forma desde pequeno. Já para o tu e você não fazemos muita distinção... mas me parece que o tu é mais informal e o você mais formal... utilizo mais você nas relações de trabalho e com desconhecidos. Com amigos e conhecidos eu uso tanto um quanto o outro, sem nem pensar nisso. Me parece bem mais fácil do que em Portugal. Quando estive lá precisei me esforçar para não cometer uma gafe.
@paulomanuelsendimairespere3901
@paulomanuelsendimairespere3901 2 жыл бұрын
Para a rapidez do vídeo a explicação está perfeita. No entanto, as coisas podem ser muito mais complicadas. Por exemplo, podemos tratar as coisas sagradas por "tu" mas nunca por "você" e raramente na terceira pessoa. Já vi homens a tratar as namoradas e esposas na terceira pessoa e pelo nome. Também geralmente não se tratam os bebés por "tu" Por isso o tratamento na terceira pessoa, no âmbito familiar, pode dar um toque de carinho. Acontece às vezes algo paradoxal em famílias grandes: tratar os irmãos e primos mais velhos por "tu" e os mais novos na terceira pessoa. Em relação aos pais e familiares superiores, já vi de tudo: tratar na terceira pessoa pelo vínculo familiar, por você, por tu e no Brasil até por "o Senhor". Ao contrário do que se pensa o tratamento por "você" não é generalizado no Brasil, só tem aplicações diferentes.
@JotaPintoFernandes
@JotaPintoFernandes 2 жыл бұрын
Boa tarde, Leo, acompanho o teu canal faz alguns meses. Eu sou brasileiro, gosto muito dos conteúdos que tu apresentas, todos muito interessantes, em especial aos falantes do português brasileiro. Dito isso, permita-me uma pequena contribuição. Uma coisa chamou-me a atenção. Aqui no Brasil, os títulos normalmente não vêm acompanhados da palavra "senhor(a)". Senhor(a) Doutor(a), não é comum, dizemos somente Doutor(a). A propósito, usa-se muito esse título no Brasil. Em situações formais, vários profissionais são chamados de "Doutor" mesmo sem o serem. Ao invés de dizermos "Senhor Engenheiro", dizemos somente "Doutor". Essa regra aplica-se para médicos, engenheiros, dentistas, advogados, etc. Inclusive, muitos advogados sentem-se ofendidos quando não recebem esse tratamento, por eles considerado ofensivo. Para cargos mais altos, utilizamos exatamente a mesma fórmula que usam em Portugal, assim dizemos Senhor Juiz, Senhor Presidente, Senhor Ministro. Parabéns pelo teu canal.
@annav.5587
@annav.5587 11 ай бұрын
Obrigada🎉
@clovisrodyt
@clovisrodyt 2 жыл бұрын
Excelente vídeo. Como complemento, se é que ninguém ainda não o fez, creio que cabe falar das formas de tratamento que acompanham, "o senhor" e "a senhora" quando falamos com pessoas que não têm um título especial (doutor, doutora ...) e que são o "seu" e o "dona". "Seu Manoel, o senhor já almoçou", "Dona Maria, a senhora quer um chá ?". A mudança de costumes entre gerações leva a situações interessantes, eu trato a minha sogra formalmente, usando dona/senhora, mas os meus filhos a tratam por você.
@rani.andretti
@rani.andretti 2 жыл бұрын
Queria frisar mais uma vez o que o Leo disse, que quando estamos a falar de tratar alguém por "você" não significa necessariamente utilizar o pronome em si, apenas os verbos no tempo correto. Aliás, há quem leve a mal 😂 pelo que penso que seja o mais comum
@CrisOnTheInternet
@CrisOnTheInternet 2 жыл бұрын
Foi isso o que meu amigo português me explicou, que não use explicitamente o pronome você, apenas o senhor ou a senhora.
@joseleite4067
@joseleite4067 2 жыл бұрын
Os verbos na pessoa correta, penso que foi o que quiseste dizer. O tempo independe do pronome
@beneditosabino951
@beneditosabino951 2 жыл бұрын
Senhor professor Léo: fortaleza ceará Brasil.💯
@FlavioMaltadeSouza
@FlavioMaltadeSouza 9 ай бұрын
Lembrando que a aula de hj ele utilizou a vertente da lingua portuguesa lusitana, pois, como é sábado para todos, no Brasil existe algumas diferenças ao se tratar de formalidades ou informalidade. Para nós o você é mais usual e é algo informal, salva-se exceções de algumas regiões. Mas em geral, nas mídias, o você é informal.
@blomst7888
@blomst7888 2 жыл бұрын
Olá Leo 🙋‍♂️ Muito obrigado pelo vídeo e pelas explicações sobre esse assunto. Parece-me que é um pouco mais fácil em francês porque temos duas maneiras de dirigir-se a uma pessoa. Usamos de maneira formal o "vouvoiement" (vous) e de maneira informal o "tutoiement" (tu). No entanto, a terceira pessoa do singular também existe mas já não é usada nas situações de todos os dias. Foi mais usada no passado por exemplo com os nobres ou na literatura. Podíamos também ouví-la nos filmes que acontecem nos restaurantes luxuosos ou nos diálogos com criados "Monsieur désire-t-il du vin ?" "La chambre de Madame est prête"…
@naelachkar
@naelachkar 2 жыл бұрын
Ouvi sempre que o “você” muitas vezes é percebido como formal mas não muito respetuoso ao mesmo tempo, por isso nunca o uso, só uso o “o senhor/a senhora”, ou simplesmente a 3.ª pessoa sem pronome. Receio que o “você” ficará sempre o maior enigma do português para mim 😄
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 2 жыл бұрын
Sim, há muita gente que não gosta do uso de "você" em Portugal.
@eduardoserrao7372
@eduardoserrao7372 2 жыл бұрын
Sim, é normal - mas o seu português parece muito bom! Eu tenho medo de atrapalhar mais do que propriamente ajudar, mas talvez o 'você' tenha alguma semelhança com o 'fellow' em inglês, ou 'my friend'. Eu penso que é possível em inglês este diálogo (pelo menos há 50 anos). Vamos supor por exemplo dois estranhos que se acabaram de encontrar, ambos mais ou menos da mesma classe social e idade, numa situação "casual", ou mesmo relaxada: "- Do you need any help with your luggage? - If my dear fellow / friend wouldn't mind..." Aqui, em português, seria uma das situações possíveis para o uso de 'você'. Existe alguma cumplicidade mas também alguma deferência ou distância. Por isso, dependendo do contexto, a cumplicidade pode ser um pouco forçada, ou ser interpretada assim e, como consequência, em vez de deferência, ou um certo respeito que vem do distanciamento, o resultado é um certo tom de menosprezo, no uso do 'você' (ou seja, distância no sentido de ficar estabelecida uma certa inferioridade com relação à pessoa a quem é dirigido o 'você'). Mas eu penso que um estrangeiro não precisa de se preocupar muito com estas nuances, porque está à partida 'perdoado'. (E espero que o meu inglês não me tenha atraiçoado, não estou muito seguro quanto ao meu exemplo.)
@dorasantos5276
@dorasantos5276 2 жыл бұрын
Lembro-me dos meus pais que eram naturais do Alentejo não gostavam que os tratassem por "você" até as vezes respondiam de uma maneira que eu achava engraçada que era: "Você é o cão da Casa Pia" eles consideravam desrespeitoso, preferiam o "vocemecê" no entanto na minha geração já ninguém levava a mal. :)
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 2 жыл бұрын
@@dorasantos5276 Tratavas por "você" os teus pais?! Tão antiquada!!!
@dorasantos5276
@dorasantos5276 2 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 Não senhor, tratava-os por "Tu" mas com muito amor e respeito e eles achavam graça nunca me corrigiram. Pode ser que o "você" hoje em dia seja considerado antiquado, mas naquela época era o costume e eu fui um pouco inovadora! :)
@FooPeper
@FooPeper 2 жыл бұрын
Aqui no Nordeste,Maranhão,Brasil,se usa os dois para informalidade,porém o "tu" é bastante utilizado no trato de pessoas conhecidas e amigos íntimos.Por exemplo:Oi!Como tu estás?
@rodrigopessanhatunholi7315
@rodrigopessanhatunholi7315 2 жыл бұрын
Morei cerca de um ano em São Luís e me sentia constrangido em usar o você no trabalho. É que todos os meus colegas usavam o tu, conjugando os verbos de maneira correta, o que é uma raridade no Brasil, visto que muita gente no Sul ou no Rio de Janeiro usa o "tu" junto com a conjugação de você/ele/ela.
@lucasrodrigues9766
@lucasrodrigues9766 2 жыл бұрын
@@rodrigopessanhatunholi7315 Quando foi isto? Perguntei a um amigo de São Luís quanto ao uso do 'tu' corretamente e ele me disse que praticamente ninguém mais o usa corretamente no dia a dia, com exceção de poucas pessoas de mais idade.
@rodrigopessanhatunholi7315
@rodrigopessanhatunholi7315 2 жыл бұрын
@@lucasrodrigues9766 2015. Meu círculo de contatos era nos Tribunais e pós-graduação. Conjungavam corretamente lá.
@FelipeAlves-yp3lh
@FelipeAlves-yp3lh 2 жыл бұрын
Leo assisti seus vídeos sobre História de Portugal e gostei bastante. Gostaria de te pedir para que faças contando um pouco sobre a guerra civil travada entre D. Pedro IV e seu irmão D. Miguel na disputa pela sucessão do trono.
@sixpackdude2291
@sixpackdude2291 2 жыл бұрын
o seu vídeo é espantoso. Esta lição é muito informativa. Subscrevi o seu canal.
@anaeme8250
@anaeme8250 2 жыл бұрын
En español el formal es usted e informal el tu y también el vos que viene del vosotros.
@martinhaamoportugal4780
@martinhaamoportugal4780 Жыл бұрын
aqui no brasil é o inverso, o tu pra formal relativo, e voce, voces, informal para todos - restaurantes, cafes, etc, livrarias, etc. na pratoca aqui, é voce para tudo., pra todas as situações. menos com autoridades aí usamos os títulos adequados.
@frapiment6239
@frapiment6239 9 ай бұрын
O "tu" é tratamento informal seja em que País for. No Brasil as regiões onde é mais usado Gaúchos, Maranhenses, etc.. somente é utilizado para familiares e amigos próximos.
@cruzadocruzado1955
@cruzadocruzado1955 2 жыл бұрын
Bom Serviço Público especiql/ a Cidadãos Brasileiros, uma vez que os Padrões de Linguagem, são de forma bastante diferente, utilizados.
@pedromanuel2009
@pedromanuel2009 2 жыл бұрын
5:43 "pecar por excesso de formalidade" é muito característico nosso, portugueses. Tratar por Doutor ou Doutora pessoas sem esse grau académico, ou que não exerçam a medicina como: diretores técnicos de lares de idosos; lideres políticos; bacharelatos, licenciados, entre outros, mesmo sem nível académico algum. Não é fácil. As pessoas gostam muito de ser apaparicadas.
@sebastiaocipriano6556
@sebastiaocipriano6556 2 жыл бұрын
Léo faça vídeo sobre oratória e reitórica pfv estou a precisar
@Julio-xe6tb
@Julio-xe6tb 2 жыл бұрын
Aqui no estado de Minas Gerais, não se fala "você" na linguagem informal, geralmente se fala "ocê", não se fala o som da consoante "V", quando é plural, não se fala o "e" e o "s" direto. Na verdade se fala o "s" com som de "is", seria "ocêis", só que no estado de São Paulo geralmente se fala "tu" ou "ti", no plural seria "cêis".
@pjm.m
@pjm.m 2 жыл бұрын
Desculpa a informalidade 😄, mas este *teu* vídeo ficou muito bem explicado 🙂
@Tusiriakest
@Tusiriakest Жыл бұрын
A mim sempre me ensinaram que "você" é rixa entre taxistas. xD nunca uso o pronome você. Mas sei que há duas escolas quanto a isso
@lopesfas
@lopesfas Жыл бұрын
O uso da segunda pessoa aqui no Brasil é bem peculiar: é aceitável o uso informal de TU + verbo na 3ª pessoa do singular para situações que temos mais intimidade com quem falamos. E para situações informais, VOCÊ (S)+ verbo na 3ª pessoa do singular (plural). Aqui do outro lado do Atlântico usamos o TU + verbo na segunda pessoa somente em situações deveras formais (ou em pedidos de desculpas por escrito).
@niltonavila9211
@niltonavila9211 2 жыл бұрын
Passei por uma situação estranha. Perguntei o nome de uma pessoa e responderam ser o Engenheiro Nuno. Eu disse que não tinha perguntado a PROFISSÃO dele, só queria saber o nome. E assim foi... Acho que devem ter pensado que fui grosseiro, não sei. ...
@daydiaz33
@daydiaz33 2 жыл бұрын
Olá Leo, por favor você posse escrever o que disse ao final? (ate a proxima semana), obrigada.
@marketingprod7574
@marketingprod7574 Жыл бұрын
Bravo
@evaritomontcho7044
@evaritomontcho7044 Жыл бұрын
Muito obrigado pelo esclarecimento. portanto gostaria que faça um video sobre a posição dos pronomes pessoais complementos numa frase. Tenho algumas dificuldades.Por exemplo, " VOU DIZË-LHE ou VOU LHE DIZER. OBRIGADO
@LUCKYDUCKIES
@LUCKYDUCKIES 2 жыл бұрын
Gratus sum, Leonarde! Gostei muito da tua lição. Uso esses 3 graus de formalidade, mas confesso que como latinista preferia tratar toda a gente por tu. Foi a Igreja Católica e o Feudalismo Medieval que nos levaram à "vostra mercede", "vossemecê" e atualmente "você". Pior é o tratamento reverencial majestático ao tratar uma só pessoa por "vós". O respeito não está na gramática, mas sim no vocabulário utilizado e na real intenção no diálogo. A coisa mais ridícula em Portugal é ver pais tratarem os filhos por você e depois no local de emprego ou no grupo de amigos tratar gente menos íntima por tu.
7 Expressions to Speak Portuguese like a Native Speaker
8:01
Portuguese With Leo
Рет қаралды 58 М.
Por vs Para: When to use which? // Learn European Portuguese
10:12
Portuguese With Leo
Рет қаралды 59 М.
Дарю Самокат Скейтеру !
00:42
Vlad Samokatchik
Рет қаралды 8 МЛН
DEFINITELY NOT HAPPENING ON MY WATCH! 😒
00:12
Laro Benz
Рет қаралды 61 МЛН
50 YouTubers Fight For $1,000,000
41:27
MrBeast
Рет қаралды 197 МЛН
Learn every sound in the Portuguese language
14:40
Portuguese With Leo
Рет қаралды 33 М.
200K Q&A - Turning 30, Video creation, Hidden talents
15:56
Portuguese With Leo
Рет қаралды 21 М.
DO x DOES | Qual a diferença e como usar?
9:04
Mairo Vergara
Рет қаралды 1,8 МЛН
Why We Struggle Learning Languages | Gabriel Wyner | TEDxNewBedford
16:28
The verbs Ter and Haver [to have] // Learn European Portuguese
9:03
Portuguese With Leo
Рет қаралды 71 М.
7 verbs with the preposition DE
9:29
Portuguese With Leo
Рет қаралды 9 М.
How to LEARN a NEW LANGUAGE from ZERO
17:16
Portuguese With Leo
Рет қаралды 51 М.
How Similar are German and Dutch?
19:37
Langfocus
Рет қаралды 2 МЛН