European languages comparison - Food

  Рет қаралды 1,399,276

The Language Wolf

The Language Wolf

Күн бұрын

All (or most) European Languages compared just for fun.
Support my channel if you like this content and you want to see similar videos: www.buymeacoffee.com/thelangu...
Comparison of European Languages through vocabulary related to food.
Don't forget to hit the like button, subscribe and share it ;)
/ the_language_wolf
Second song:
Music: Vopna by Alexander Nakarada (www.serpentsoundstudios.com)
Licensed under Creative Commons BY Attribution 4.0 License
creativecommons.org/licenses/...

Пікірлер: 4 700
@AdrieAgent
@AdrieAgent 2 жыл бұрын
I really wish you would have added pineapple, which is ananas in like any language apart from English😂
@TheLanguageWolf
@TheLanguageWolf 2 жыл бұрын
I honestly did not add it because it was almost the same in all languages except english "pineapple" and spanish "piña", so it was a pretty homogenous map ;) maybe for the next one
@gustavoloriano2221
@gustavoloriano2221 2 жыл бұрын
In Portuguese "ananas" is "abacaxi". Pretty different as well
@Frxzt
@Frxzt Жыл бұрын
@@gustavoloriano2221 I visited Portugal a few weeks ago and there was a pineapple stand near the beach dubbed "Ananas", so I am not sure what you mean. Maybe it's a quirk of Brazilian Portuguese? I'm pretty sure "abacaxi" is a derivative of ananas anyways, so it would work out either way.
@franciscoovarela
@franciscoovarela Жыл бұрын
@@Frxzt In Portugal ananás and abacaxi are slightly different types of pineapple, ananás is the most used word. However in Brazil they use abacaxi mostly
@lothariobazaroff3333
@lothariobazaroff3333 Жыл бұрын
It's "pinafal" in Welsh.
@TheCowardRobertFord
@TheCowardRobertFord Жыл бұрын
"How do you say carrot in Welsh?" "Moron!" "Hey, man, I was just asking!"
@lothariobazaroff3333
@lothariobazaroff3333 Жыл бұрын
Actually "moron" means "carrots" (plural), the singulative form is longer - "moronen". Likewise "adar" means "birds" ("aderyn" = "bird") and "plant" means "children" ("plentyn" = "child") etc.
@cosettapessa6417
@cosettapessa6417 Жыл бұрын
@@lothariobazaroff3333 ahahaah so different
@edenrainfall
@edenrainfall Жыл бұрын
@@lothariobazaroff3333 children = plant xD
@ostestebibobu
@ostestebibobu Жыл бұрын
it's like an azerbaijani word "xiyar" being both "cucumber" and a swear word )
@umuturtimur9804
@umuturtimur9804 Жыл бұрын
@@ostestebibobu Bizde de hıyar denir salatalığa ve aynı sizdeki gibi hakaret olarak da kullanılır😂
@Jcolbert123
@Jcolbert123 Жыл бұрын
I'm very impressed you included the three celtic languages of Ireland, Scotland and Wales. Well done. Great video.
@dg-hughes
@dg-hughes 9 ай бұрын
But missed Celtic cultures who are Manx, Cornish, and Breton (Brittany France). OK I guess I'm being being picky.
@tuttebelleke
@tuttebelleke Жыл бұрын
Fantastic video!!! Love to see how the "old foods" have so many different local names, whilst the recent ones have nearly everywhere the same name. Just 4 little corrections: In Flanders we use both aardappel and patat as frequently, much more often ajuin instead of ui, more often appelsien as sinaasappel and more often bloem instead of meel.
@HorusHeresist
@HorusHeresist Жыл бұрын
Wonderful how almost all Europe finally agreed on something, when it came to naming basil.
@KaiserMacCleg
@KaiserMacCleg Жыл бұрын
Welsh Brenhinllys has the same meaning too, just uses different root words. All of Europe agrees that Basil is the King's plant, for some reason.
@brunoalves-pg9eo
@brunoalves-pg9eo Жыл бұрын
You mean manjericão?
@HorusHeresist
@HorusHeresist Жыл бұрын
@@brunoalves-pg9eo Yeah, your country is insignificant.
@germanfalc
@germanfalc Жыл бұрын
U mean fesleğen?
@HorusHeresist
@HorusHeresist Жыл бұрын
@@germanfalc Yeah, your country is insignificant too.
@frankkahl3097
@frankkahl3097 Жыл бұрын
Just one remark: in German „Möhre“ and „Karotte“ is both used for „carot“. I think „Karotte“ is even more widespread.
@ragnarostbrok1254
@ragnarostbrok1254 Жыл бұрын
Und mohrrübe
@frankkahl3097
@frankkahl3097 Жыл бұрын
@@ragnarostbrok1254 yes, good point.
@matthiasbachetzky3085
@matthiasbachetzky3085 Жыл бұрын
But arent that two different things?
@Elvoip001
@Elvoip001 Жыл бұрын
​@@matthiasbachetzky3085 In north and east germany the majority says möhre in west and south germany the majority says karotte
@frankkahl3097
@frankkahl3097 Жыл бұрын
@@matthiasbachetzky3085 There are not different things. Which dialect regions uses which term predominantly I honestly don’t know but all Germans know them and perceive them as standard (high) German. Also Mohrrübe is known by every German I dare say. As a contrast: „Grumbeere“ is a dialect term for potatoe which is only known to people in very specific regions. Such a word I would not have suggested as an alternative for „Kartoffel“
@SOTESofficial
@SOTESofficial Жыл бұрын
In Germany, the first word that would come in to my mind for "carrot" is "Karotte". Möhre is a synonyme to that, but we have both words. Möhre more refers to a big sized "Karotte". Also, we have the word "Orange", but also "Apfelsine" (like russian "apelsin"), but it refers to a smaller sized orange. We also have "Limone", which refers to a green "Zitrone" (lime vs lemon).
@darkdestiny1989
@darkdestiny1989 10 ай бұрын
Rhineland adds to German: We have Ääpel for potato in dialect aswell (greetings to our neighbors NL & A) We have Öllich or Üllich greetings to NL, FR, UK for Onion
@lao-ce8982
@lao-ce8982 11 ай бұрын
Wow, this channel is awesome. Exactly what I’m after as someone who loves languages and their history/origin. Really well researched including a lot of smaller languages too. Instant subscribe!
@suvi871
@suvi871 Жыл бұрын
In kazakh 🍎 is "alma" like in hungarian. Kazakh language is turkic family and some foods are same or sound very similar with turkish, like honey - bal, milk, meat and cucumber. Also we have food names came from russian language.
@sametsimsek9816
@sametsimsek9816 Жыл бұрын
Centuries ago, in Turkish also it was "alma" but it changed to "elma" with time.
@hektor74
@hektor74 Жыл бұрын
Old Turkish for apple is Alma new..elma
@user-rs9py9yr1r
@user-rs9py9yr1r Жыл бұрын
Also the kazakh word 'ata' and hungarian word 'atya' has the same meaning: father
@brainblox5629
@brainblox5629 Жыл бұрын
@@user-rs9py9yr1r Turks/Kazakhs and Hungarians are both from Siberia. The ancient Turks are not closer to Mongols, but Uralic people.
@muslimoutdoor
@muslimoutdoor Жыл бұрын
The first apples in the world are originally from that area.
@arposkraft3616
@arposkraft3616 2 жыл бұрын
Lovely you included things like Frissian and Basque as well, I can really appreciate that
@Nikelaos_Khristianos
@Nikelaos_Khristianos Жыл бұрын
They also split Belgium in half to account for both French and Flemish. And more so, it's not "just the same as Dutch", it actually shows where the vocab differs in spelling. It's really nice attention to detail. 😊
@jevinliu4658
@jevinliu4658 Жыл бұрын
But RIP goes Tatar and all of Russia's Uralic and Caucasian languages. And Kurdish. And Georgian, for some reason.
@javierhillier4252
@javierhillier4252 Жыл бұрын
but sadly no Breton language
@itzakrobez
@itzakrobez Жыл бұрын
Я чувствую себя Lovely, мои трусы от Barbery
@ktartyk
@ktartyk Жыл бұрын
no brezhoneg, though...
@Brasileball319
@Brasileball319 7 ай бұрын
Thank you very much, it must have been difficult to make this type of video, but it was still very useful, I hope it continues like this
@eetuthereindeer6671
@eetuthereindeer6671 Жыл бұрын
6:25 orange in estonian really is apelsinipuu? Because "puu" is tree. So that just says orange tree. You sure its not just apelsini?
@pokerhun
@pokerhun Жыл бұрын
Everybody: Share words with each other Hungarian boyz: Hahaha, no.
@erdemkenobi6403
@erdemkenobi6403 Жыл бұрын
And Turkish MFs
@afterought6275
@afterought6275 Жыл бұрын
They share carrots with serbia
@draoi99
@draoi99 Жыл бұрын
They're not Indo European, that's why.
@Lostouille
@Lostouille 2 ай бұрын
Hungary has just some shares with Finland I think
@miriam7779
@miriam7779 Жыл бұрын
It's interesting to see, how older words like *apple*, *honey*, or *milk* are clearly separated by each ethnic group (ger/slav/lat/ugro).....and then words like *cinnamon* and *potato* (which came much later) were already established by each formed nation individually ..or by unions (f.ex. Yugoslavia).
@heotapgym-piggym2460
@heotapgym-piggym2460 Жыл бұрын
Worst = Sausage
@dutchman7623
@dutchman7623 Жыл бұрын
There is the Dutch word PATATTEN which also means potato. And onions can be called AJUINEN in the south.
@dutchman7623
@dutchman7623 Жыл бұрын
@@heotapgym-piggym2460 Saucijsje!
@meszaroskristof
@meszaroskristof Жыл бұрын
Tell that to Hungarian lol
@taylorc4598
@taylorc4598 Жыл бұрын
On honey I disagree with the map, romance and slavic look too similar to be separated
@damianwozniak3798
@damianwozniak3798 Жыл бұрын
Great idea, that comparison. 👍
@roberthudson3386
@roberthudson3386 10 ай бұрын
I've noticed that the map appears to coloured according to common etymology - very nice touch!
@Hashishtani
@Hashishtani Жыл бұрын
Very interesting, also Moloko->Mleko->Melk->Molke->Milch->Milk is like transformation of same word east to west... you can paint them in same color practically. If you would have word "Water", it would be the same result practically from Slavic "Voda" to English - "Water" all Europe, except of "Aqua" for Latin group.
@elimalinsky7069
@elimalinsky7069 Жыл бұрын
That is because most European languages belong to the Indo-European language family. Milk and Moloko as well as Water and Woda are not borrowings one of the other but are instead inherited from a common ancestor of Slavic and Germanic languages. Slavic, Germanic, Romance, Celtic, Greek, Albanian, Armenian, Iranian and Indo-Aryan are all language groups belonging to the wider Indo-European language family, with common ancestors speaking a language linguists refer to as Proto-Indo-European, which is the ancestral language to all of these languages, and which was spoken 6,000 years ago on the steppes of Ukraine and South Russia.
@migdorytele3782
@migdorytele3782 Жыл бұрын
Молоко :)
@dushanstankovikj
@dushanstankovikj Жыл бұрын
When somebody put water to us we say me kvasi. Which is connected to Aqua. If you remove A from Aqua you got Qua or Kva(kvasi-to put water). So all european languages come from Serbian which is predecessor to Latin. Its joke dont get hyped up. But the fact is kva or akva(aqua) are connected for sure.
@Kwstas_Vagias
@Kwstas_Vagias Жыл бұрын
In Greek water is very different it is called "νερό" pronounced "nero" with the accent on the letter "o". The ancient Greek word which can be used today too everyone knows is quite different too, " Ύδωρ " pronounced something like "Ethor" with the accent on the letter Y, the E is pronounce like the letter E and the letters "th" are pronounced like in "the, this" etc.
@elimalinsky7069
@elimalinsky7069 Жыл бұрын
@@Kwstas_Vagias ὕδωρ was pronounced as hödor in Ancient Greek and wōdor in Mycenian Greek. Usually teansliterated into the Latin script as hydor, most known in the form of hydro. As you can see, it is cognate with the English word Water or the common Slavic woda/voda. The word nero I think comes from the commom Greek word for drinking water, or water purified or fresh enough to drink. Later on this word was used to describe any kind of water.
@ilrompiballe6187
@ilrompiballe6187 Жыл бұрын
Amazing how the word "lemon" is so widespread in just 2 variations 😮
@chicks-on-the-loose
@chicks-on-the-loose Жыл бұрын
It is a young word.
@kookajoy
@kookajoy Жыл бұрын
Internet 1 variations🤣
@Barbarossa125
@Barbarossa125 Жыл бұрын
@@kookajoy French: la Toile c:
@DasIllu
@DasIllu Жыл бұрын
In german it is also Limone, mean the green variant. Apfelsine and Orange are also synonymous. Many more examples could be made.
@maeld7396
@maeld7396 Жыл бұрын
La toile c'est le mot français pour désigner le web, internet reste internet pour autant que je sache
@Wisunse
@Wisunse Жыл бұрын
To be more specific Polish Jabłko have the same root as Apple ;> It was in proto-slavic language: Jabłko < Jabło < Jablo < Ablo. Alike Apple in proto-germanic was Apple < Appel < Apla < Abla. As You see Ablo and Abla is very similar.
@sigurjonvilhjalmsson5009
@sigurjonvilhjalmsson5009 Жыл бұрын
Thanks for the video. Minor correction regarding Icelandic: Flour is called "hveiti" in icelandic. Mjöl is the word for the edible part of any grain (meal).
@HOPEfullBoi01
@HOPEfullBoi01 Жыл бұрын
So in Turkish I-ı and İ-i are two completely different letters with their own sounds and cucumber would be "hıyar", not "hiyar". Also an even more commonly used word for cucumber than hıyar is "salatalık".
@Turi6070
@Turi6070 Жыл бұрын
You can call someone "Hıyar" even if you want to add emotion call people "Lan Hıyar" he will be so happy to debate with you ;)
@HOPEfullBoi01
@HOPEfullBoi01 Жыл бұрын
@@NoName-xx9zd It's the {ɯ} vowel in the International Phonetic Alphabet. A good example of the sound in English is {e} in jumper, container, maker, fighter; aka the -er suffix. So it's somewhat similar to what's known as schwa, just more clearly pronounced -like every sound in Turkish.
@BorisGamingChannel
@BorisGamingChannel Жыл бұрын
In Albanian you can use "sallator" instead of "kastravec" too, which sounds kinda similar to the Turkish variation.
@HOPEfullBoi01
@HOPEfullBoi01 Жыл бұрын
@@BorisGamingChannel What's funny is 'salatalık' means something like 'for salad'
@Duru.E
@Duru.E Жыл бұрын
@@NoName-xx9zd ı is pronounced like the i in "cousin"
@watchmakerful
@watchmakerful Жыл бұрын
Why is "milk" in Slavic and Germanic languages painted in different colors if it is the same exact root?
@dajmispokoj4168
@dajmispokoj4168 Жыл бұрын
Sounds more like English than Slavic
@YourCreepyUncle.
@YourCreepyUncle. Жыл бұрын
@@dajmispokoj4168 It's both.
@philippmaurer5722
@philippmaurer5722 Жыл бұрын
@@dajmispokoj4168 you mean germanic
@alexstorm2749
@alexstorm2749 Жыл бұрын
I was wondering the exact same thing.
@ok1025
@ok1025 Жыл бұрын
all from proto-indo-european
@jessicali8594
@jessicali8594 Жыл бұрын
As to which regions have similar names for each food sometimes depends on when the item first appeared there.
@CengizNoker
@CengizNoker Жыл бұрын
very nice video thanks for your effort
@joserocha1840
@joserocha1840 Жыл бұрын
Now I know that the name of one of my favourite musicians ever, Liszt, means Flour. Interestingly Farinha is a common surname in Portugal as well :)
@qwerte9
@qwerte9 Жыл бұрын
Yes, liszt means flour in Hungarian. However it is not common as a surname.
@telebubba5527
@telebubba5527 Жыл бұрын
So his actual name is French Flour.😂
@therealpeter2267
@therealpeter2267 Жыл бұрын
@@telebubba5527 Yep! :D I'm guessing his ancestors were millers or something similar
@utenteg5265
@utenteg5265 Жыл бұрын
@@telebubba5527 Francis Flour
@markgorbe
@markgorbe Жыл бұрын
@@telebubba5527 Ferenc is not France :D
@iskanderaga-ali3353
@iskanderaga-ali3353 Жыл бұрын
6:50 Limon Citron civil war
@aritz8032
@aritz8032 Жыл бұрын
Thanks for showing the words in Basque too!
@k.umquat8604
@k.umquat8604 Жыл бұрын
Also "sucuk" also exists as a word for sausage, but it only refers to a specific kind of Turkish sausage. "Sosis" is only used for foreign,Western varieties of sausage.
@perestishmonoma2429
@perestishmonoma2429 9 ай бұрын
Yeah ur right
@vissarion3505
@vissarion3505 Жыл бұрын
In Yakut (Far North East Siberia) we have only 2 common words with Turkish: et-et = meat, süt-üüt = milk, as we live in Arctic and didn't have even flour, vegetables and fruits are from other planet for us.
@gurkanyildiz7013
@gurkanyildiz7013 Жыл бұрын
As a Turk I find it quite normal, Siberia is our place of origin and Yakut people our not so distant relatives.
@cahitakgun6721
@cahitakgun6721 Жыл бұрын
I was watching a documentary about Yakutia and I noticed another common word, Balık, means fish. Here is the youtube link of the documentary. There is Russian subtitle if you are interested. kzfaq.info/get/bejne/g81znLF_y8uyn3k.html
@markusmakela9380
@markusmakela9380 Жыл бұрын
Ettoone= food in the night, 9 000 kms and 7 000years. We still remember
@cahitakgun6721
@cahitakgun6721 Жыл бұрын
@@berk3723 ne diyon la sen ?
@cahitakgun6721
@cahitakgun6721 Жыл бұрын
@@gozcsulke1224 Biraz barzoluk yapmışım pardon.
@martintuma9974
@martintuma9974 2 жыл бұрын
Slavic and Germanic words for milk are from the same protoindoeuropean root. And a Czech word for potato comes from a name of part of Germany.
@alexandermarkov300
@alexandermarkov300 Жыл бұрын
Slavic melko (milk) is an old borrowing from Germanic languages.
@ragnarostbrok1254
@ragnarostbrok1254 Жыл бұрын
Brambora? Where it comes from
@Artur_M.
@Artur_M. Жыл бұрын
@@ragnarostbrok1254 I'm guessing Brandenburg.
@nenadstefanovic779
@nenadstefanovic779 Жыл бұрын
@@Artur_M. And the name Brandenburg is germanized Slavic toponim Branibor. A life of a word. :D
@user-fh4le1pn8o
@user-fh4le1pn8o Жыл бұрын
@@nenadstefanovic779khvoiny (sosnovy or elovy) les brani ~ pineforest of battle? 🤔
@mari.be.86
@mari.be.86 9 ай бұрын
Nice work and beautiful music 🎵
@SafeLink33
@SafeLink33 Жыл бұрын
3:55 - Cheese In italian we say also "cacio", coming from latin "caseus". This might explain the origin of the words into green areas. This king of argument could be done for other words too, many come from latin and every language slightely changed the original sound/word
@gumarks_
@gumarks_ Жыл бұрын
As a person from the Basque Country and native Basque (and Spanish) speaker, I'm very glad to see our language included!!
@rao803
@rao803 Жыл бұрын
As it should
@neyou6940
@neyou6940 Жыл бұрын
@@rao803 Basque is not important enough
@rao803
@rao803 Жыл бұрын
@@neyou6940 It is
@neyou6940
@neyou6940 Жыл бұрын
@@rao803Whatever
@KathosxD
@KathosxD Жыл бұрын
@@neyou6940 que hablas, no soy vasco y puedo ver el odio que te han metido dentro
@mertoj1536
@mertoj1536 Жыл бұрын
Small correction: in the "orange" map, the word for "orange" in estonian is "apelsin" not "apelsinipuu" because "apelsinipuu" means "orange tree"
@turkoositerapsidi
@turkoositerapsidi Жыл бұрын
Puu is tree in Finnish too, but that is hardly a surprise.
@huzarion3814
@huzarion3814 Жыл бұрын
No buddy "apelsinipuu" you doo under tree 3am after Friday night spend out with the boys drinking ... ;)
@mertoj1536
@mertoj1536 Жыл бұрын
@@huzarion3814 You think you know better than an estonian? :)
@huzarion3814
@huzarion3814 Жыл бұрын
@@mertoj1536 ... "puu" is universal in any language ;)
@EinfallsloserAlias
@EinfallsloserAlias 10 ай бұрын
In lower germany (the north) orange is called "Apfelsine" or "Appelsina", wich means "Apfel aus China" (apple from china).
@SR-hz8rp
@SR-hz8rp Жыл бұрын
What a great video!
@tm2bow653
@tm2bow653 Жыл бұрын
Great video !
@julianfeci7838
@julianfeci7838 Жыл бұрын
From my observation the Greek, Turkish ,Hungarian and Albanian had the most unique words. Honorable mentions : Basques, Finnish and Walesh
@kmmmsyr9883
@kmmmsyr9883 Жыл бұрын
@Skanderbeg Turkish culture or language aren't isolate, tho. There are Turkic cultures and languages: Azerbaijani, Turkmen, Kazakh, Uzbek, Uyghur, Kyrgyz, Bashkort, Tatar, Gagauz...
@julianfeci7838
@julianfeci7838 Жыл бұрын
@Skanderbeg Çkemi shqipe! The only languages isolated in the Indo-European languages family is Albanian, Armenian, Basques and Greek (alphabetical order)
@avery3490
@avery3490 Жыл бұрын
@Skanderbeg anatolian turks are in the turkic culture group
@koppanytoth-korosi9756
@koppanytoth-korosi9756 Жыл бұрын
@Skanderbeg you have good name Skanderbeg! Greetings from hungary!💪🏻😁
@koppanytoth-korosi9756
@koppanytoth-korosi9756 Жыл бұрын
@Skanderbeg I know it warrior brother! He fought with our national hero Janos Hunyadi against the ottomans.💪🏻
@yearlyesctops2633
@yearlyesctops2633 Жыл бұрын
In Polish we can name potato "kartofel" as well - it's derived from German word - but it's only a regional word, used mainly in Silesia, a region in southern Poland. Officially potato is "ziemniak" indeed.
@homesteadlegion4419
@homesteadlegion4419 Жыл бұрын
Its probably ecause silesia had a big german speaking population for a long time wich made certain german words stick even after most of them are gone now, i think thats the same with möhre in german wich is similar to the slavic words for it and mostly used in the east were slav ic tribes and germanic ones lived side by side for a long time eventually mixing into each other, even today a lot of the towns and villages have slavic names or are derived from them. Its a fascinating topic :)
@bruhmoment3478
@bruhmoment3478 Жыл бұрын
Also "pyry"
@pusze.siepuzek247
@pusze.siepuzek247 Жыл бұрын
Wow that's explains why I heard that word sometimes :D but never thought is from Germany tho... :3 fantastyczne
@Ziemniak158
@Ziemniak158 Жыл бұрын
I live in northern Poland (trójmiasto) and I've heard kartofel being used interchangeably with ziemniak many times. Especially among older generations. Also the word 'bulwy'
@DogDogGodFog
@DogDogGodFog Жыл бұрын
@@Ziemniak158 I'm from the south around Kraków (Tarnów to be specific), and I've also heard kartofel quite a lot.
@luciancormos4819
@luciancormos4819 Жыл бұрын
Don't stop making those videos, because a I can't stop watching!
@519djw6
@519djw6 9 ай бұрын
*This is great! Is the term given for these foods below Sicily Maltese, since Malta is accounted a part of Europe, rather than Africa?*
@Vodolyuks
@Vodolyuks Жыл бұрын
Onion in Belarusian is "Цыбуля". Spelled in latin alphabet it would be identical to Ukrainian's "Tsybulya"
@taras2567
@taras2567 Жыл бұрын
absolutely right, ukrainian and belarusian have the same history of development starting Kyiv Rus peiod, after The Grand Duchy of Lithuania when all words were created. And only after 18 century both were invasioned by Moskovia tsardom
@georgiykireev9678
@georgiykireev9678 Жыл бұрын
@@taras2567 We're reaching levels of revisionism previously thought impossible
@PUARockstar
@PUARockstar Жыл бұрын
@@georgiykireev9678 Taras is absolutely right. All the major revisionism comes from your president though
@georgiykireev9678
@georgiykireev9678 Жыл бұрын
@@PUARockstar Literally nothing he said was true. Let's break it down, bit by bit: Ukrainian and Belarusian history, as in history that can be meaningfully separated from Russian history, began in the 15th century, when The Russian Tsardom and the Polish-Lithuanian Commonwealth first got a defined border, and modern day Belarus and western Ukraine ended up on the PLC side. Due to their isolation from other East Slavs and Polish influence they began to develop linguistic differences, and that laid the foundation for what would later become their national identity. "Kyiv" (Київ) is not a historical spelling or pronunciation, as the name of the city was first Кыієвъ (similar phonetically), then Киевъ (literally modern Russian spelling except for a single minor detail), and it stayed this way for EIGHT CENTURIES straight. Kiev was a major player in the scattered mess of feudalism now called the Kievan Rus in the early mediaeval times, then got conquered by Lithuania and later joined the PLC, then the locals revolted against their Lithuanian leader and went, WILLINGLY, to the Russian Tsardom, and have stayed a part of it and the Empire all the way until the revolutions of the early 20th century, when Ukraine's first attempt at becoming a sovereign country happened. So as you can see, he messed up literally everything - the names, the dates AND the events. Edit: cleaned up some typos
@TheJer0m
@TheJer0m Жыл бұрын
На примере цыбули,на карте четко видны последствия оккупации католиками славян. Там где были католики - там латинское слово *цибуля* ,а у тех славян,что оставались православными ,у них *лук*.
@anastasiakudlai3364
@anastasiakudlai3364 Жыл бұрын
Lemon🍋 big picture was such a lovely view 😍😍😍 Similar word maps definitely point out not originally indigenous foods
@gregorslana7723
@gregorslana7723 Жыл бұрын
Excellent video
@tobiasheckmann4109
@tobiasheckmann4109 Жыл бұрын
Mega interessant. Danke
@mokkaveli
@mokkaveli Жыл бұрын
The Turkish, Greek and some Balkan word for Orange literally comes from the name Portugal. It’s the same in Arabic, Burtuqal
@francesco3772
@francesco3772 Жыл бұрын
Same for neapolitan, purtuall.
@bibiana761
@bibiana761 Жыл бұрын
Same in the dialect of Emilia dialet is called partugal, and potato is pom da tera, cucumber is cummor
@zsu8498
@zsu8498 Жыл бұрын
And I like the word turkey (kind of poultry) which is hindi in turkish :'D So turkey originates from India? (a hungry Hungarian asks this :) )
@mokkaveli
@mokkaveli Жыл бұрын
@@zsu8498 turkey originates from North America but everybody thought the Turkey came from the country that traded it to them and so named it after where they bought it from
@joaoteixeira7410
@joaoteixeira7410 Жыл бұрын
@@mokkaveli in portuguese tur🦃key is peru and theres a country name Peru..
@austrakaiser4793
@austrakaiser4793 Жыл бұрын
8:08 "Hey can I drink your Pienas?" "OI WHAT?" In the fridge, you get it from cows?
@nikkimusiccore
@nikkimusiccore Жыл бұрын
You won’t know how happy I am, that you included ‘t prachtige Frysk!
@fshanyi
@fshanyi Жыл бұрын
Nice video. In Hunagry next to the word "burgonya" we use also "Krumpli". Would be nice to know all the words soruce, where came from.
@Hashishtani
@Hashishtani Жыл бұрын
Sausage is "Sosiska" in Russian, Ukrainian and so on... so Kolbasa is big sausage, you could have painted half of Europe in blue :-) BTW "Pomidor" is kind of folk version, it is also called Tomat in Russian. If you would check documents and recipes it is usually referenced as Tomat.
@hastalavista9579
@hastalavista9579 Жыл бұрын
And bread is not xleb, it's khleb.
@vadidos
@vadidos Жыл бұрын
@@hastalavista9579 кслеб, ксліб
@user-zp7cx1ur5l
@user-zp7cx1ur5l Жыл бұрын
Sosiska and tomato in Russian appeared only recently. Sosiska, this is kind of not-russian, German kolbasa.)) The same with tomato. This is like industrial, official name. In supermarkets - yes, in common language - no. Even in a restaurant you will never see a "tomato salad", only "salad iz pomidor". I admire how the author felt this difference.
@muravei1818
@muravei1818 Жыл бұрын
Ничёподобного
@KateShal
@KateShal Жыл бұрын
@@user-zp7cx1ur5l yes, but u will never say "pomidorny soup", u will say "tomatny soup"/tomato soup in Russian
@Prof_Potato
@Prof_Potato Жыл бұрын
I love that you included Napulitano ❤️ I haven’t seen anyone use the word vasanicola for basil since I was a kid
@a.n.6374
@a.n.6374 Жыл бұрын
Наденица(Nadenica) refers to one type of sausages in bulgarian, it could be used as unbrela term as tehre are a few, but we can also say kolbas, that would refer to almost any meat product - sausages, salami, ham. We have Луканка(Lukanka) for another specific one, which matches what you have for greek and Кърначе(Karnache) which matches the romanian above. So it might be a similar case in Romanian and Greek, either the word for "kolbas" refers to a broader range or it's too specific.
@elevatorisland
@elevatorisland Жыл бұрын
It's like looking into the past at the remnants of the different migrating, invading and trading cultures. Very cool. At 6:13 I was wondering who originated the word for orange in the red countries.
@majstorgile
@majstorgile Жыл бұрын
Great work. Shows culture impact through history. Would be interesting to do more words used for long time like "horse" "wheel" "sword" "head" and few that come later like "corn" "bathroom" "chimney"
@danielsonski
@danielsonski Жыл бұрын
What an extremely simple idea/video... I love it! I want this as an endless screensaver
@thebanana8150
@thebanana8150 Жыл бұрын
What is the music called i think i know it from something…
@munja100
@munja100 Жыл бұрын
Very impressive and very interesting. I can suggest some edits. Orange: in Serbian, Naranža is used (but very rarely Naranča, which is typical in Croatian), but Pomorandža is much more common so I suggest using that. Also, it somehow feels to me that blue and orange should be combined here but I am not an expert... Basil: in Serbian, Bosnian and Croatian, it is Bosiljak, so Basiljak is an error Meat: in Bulgarian, it should be Meso when transcribed to Latin letters, it is still in Cyrillic as it is
@gi1937
@gi1937 Жыл бұрын
You included Venetan!!! Thank you so much...I cannot explain the feeling of being recognized and included. So many languages are still unrecognized by their respective governments in the world..and with Venetian (and other languages as well) it has been a battle long decades now. Your work is precious for rising aknowledgement
@tacidian7573
@tacidian7573 Жыл бұрын
Is Venetian still widespread?
@gi1937
@gi1937 Жыл бұрын
@@tacidian7573 It is pretty much. Young people speak it. But it's still endangered if we keep thing like this (it's classified "definitely endangered" by UNESCO so it's one of the lowest levels of endangerment)
@monicabello3527
@monicabello3527 Жыл бұрын
I agree with you, same for alpine lombard, spoken from valdossola to valtellina, from the pre-Alps north to Switzerland. When I speak it no other italian south of the river Po can undestand me, that to me makes it a proper language and not a dialect.
@arttimix
@arttimix Жыл бұрын
5:44 НА этом слайде, глядя на Датское "MEL" я вдруг понял, почему слово "МЕЛ" в русском пишется именно так: ведь его "мелют" то есть МОЛотят, разМЕЛьчают. Как и русская "Мука" в германских языках, "MEL" тоже МЕЛют, МОЛотят из МЕЛьчают в МЕЛьницах! Я обожаю подобные "инсайты" - озарения, когда до меня доходят подобные "вроде бы" очевидные вещи!
@sadisticneko3459
@sadisticneko3459 Жыл бұрын
И правда, прочитал этимологию, исходит из протоиндоевропейского "Мол - перемалывать"
@amann9963
@amann9963 Жыл бұрын
Да ты прям языковед очевидность
@MrAmeerga
@MrAmeerga Жыл бұрын
Appreciate the fact you added the Frisian language! Although Carrot is Woartel in Frisian, not wortel like Dutch.
@miroslavorel7179
@miroslavorel7179 8 ай бұрын
I can see influence of saint Cyril and Methody now :). Great work!
@pavlomakarchuk8559
@pavlomakarchuk8559 Жыл бұрын
5:47 All countries: flour Hungary: let's just write the name of our composer
@imvineprexde
@imvineprexde Жыл бұрын
4:31 France: PAIN
@eraldomucaj3656
@eraldomucaj3656 Жыл бұрын
Great video
@stefansomian2979
@stefansomian2979 Жыл бұрын
woah its very accurate. Although potato in polish its also "kartofel" not only "ziemniak" it depends from region you came from. (sorry for my english)
@sandrobincoletto3368
@sandrobincoletto3368 Жыл бұрын
I really like this video, i think the idea of showing how words are pronounced in every country of the europe is cute and very original! Greetings from italy🇮🇹❤
@cactusgamingyt9960
@cactusgamingyt9960 Жыл бұрын
Woah, someone finally included Malta into a European map? FINALLY! Everyone forgets us and thinks we're just a dinky island in the middle of the Mediterranean. Also our language is so different because of the arabic's reignin the 800s AD, just to clear up any confusion! Your only mistake was at 2:02, we say karotta not zunnarija, everything else was spot on though! Great work!
@CrazyArcher2160
@CrazyArcher2160 Жыл бұрын
Maltese is quite fascinating :) As a Hebrew speaker, finding common roots in Maltese is fun. Sounds like Arabic with an Italian accent.
@BananaRama1312
@BananaRama1312 Жыл бұрын
Close your Tax loopholes pls
@justabear19
@justabear19 Жыл бұрын
2:09 i can't stop laughing imagining people telling "moron" for a carrot. 😂
@xy_iron
@xy_iron Жыл бұрын
Potato in poland changes depending on region. My grandparents called it "bulwa", some people call it "pyra" other call it "kartofel"
@gyurbanvikrenc6595
@gyurbanvikrenc6595 Жыл бұрын
2:25 When you realize as a Hungarian, the Serbs completly brought it over the Hungarian word to the Serbian vocabulary. "Sárga" means orange, "Répa" means "the carrot" but we say "Fehérrépa" to call "Petroselinum's root". So I'm very surprised about the Serbian version of this word. Greets from Hungary to every Serbians! :DD
@user-fh4le1pn8o
@user-fh4le1pn8o Жыл бұрын
In russian rEpa means turnip
@zicma5366
@zicma5366 Жыл бұрын
It's actually a merge of one Slavic, and one Hungarian word, repa in Slavic is turnip which was joined together with sárga to create an unique word shared by both languages, although i heard that Hungarians more often say just repa for carrot or another borrowing from Slavic sounding similar to "mrkva"
@gyurbanvikrenc6595
@gyurbanvikrenc6595 Жыл бұрын
@@zicma5366 Yes, we often call simply "répa" the carrot
@igorjee
@igorjee Жыл бұрын
@@zicma5366 Murok is general for carrot-like plants, only used dialectally or as part of a scientific plant name.
@vericacvetkovic9093
@vericacvetkovic9093 Жыл бұрын
@@zicma5366 Repa in Serbian means a root vegetable. So we have SECERNA REPA is Sugar beet.
@Antonio_DG
@Antonio_DG Жыл бұрын
Tomatl is an Aztec word, imported from Spain, while pomodoro is a word from central Italy that compresses the phrase pomo d'oro because the first tomatoes arrived in Europe were actually yellow, so in the Slavic regions they took up and contracted the Italian name because it was certainly brought there by the various Italian engineers and artists called by the tsars. The presence of Greek and Latin words in all languages is due to the fact that culture, even after the political end of Rome and Constantinople, remained a Roman thing,
@ivanpetrov5185
@ivanpetrov5185 Жыл бұрын
In Bulgarian it is domat which has nothing to do with pomo d'oro and it's far closer to tomato.
@Antonio_DG
@Antonio_DG Жыл бұрын
@@ivanpetrov5185 Yes, in the case of Bulgaria it is similar to the Greek version of the name which is a variant of the Aztec one.
@TheAlien729
@TheAlien729 Жыл бұрын
@@Antonio_DG It's funny, in Russian there are both versions. Томат - apparently from the Greeks Помидор - and "European version" No difference. But there is a nuance - a large variety is more likely to be called a tomato. And a small one is more like a "pomidor"
@TheRifild
@TheRifild Жыл бұрын
@@TheAlien729 And something made out of tomato/pomidor is always tomat, tomat sauce for example
@times4937
@times4937 Жыл бұрын
The name- pomidor, pom- arancza brought by Bona Sforza, the wife of one of the kings of Poland, who grew fruit and vegetables brought from the New World in her garden in the royal residence at Wawel.Hence, all exotic vegetables spread to the territory of the Polish-Lithuanian Commonwealth and further to the East.
@nissevelli
@nissevelli Жыл бұрын
What surprised me here was on numerous occasions Frisian (and to a lesser extent, Dutch) had correlations with many Nordic words. In some cases Frisian and Finnish even had similarities. Finnish is a conservative language which is known to “freeze” words in time, and Frisian is a close relative to old English. Cool to see words from 1,000+ years ago interlaced and still being used in their original forms. I would have expected the Dutch/Frisian to be on par with whatever Germany and England were using, so it’s cool to see that unique connection.
@markusmakela9380
@markusmakela9380 Жыл бұрын
Yes, Gothic/proto-Germanic loanwords in Finnish. Kuningaz is genuine word. ( king, kung, konungen, kong, etc). We use the original ”kuningas”.
@ReezMediaOfficial
@ReezMediaOfficial 9 ай бұрын
In Dutch the word Appel was used for a lot of ‘fruit’ naming in the day. Like aardappel (earth apple, potato) or sinaasappel (china’s apple, orange)
@WERTYUIO821
@WERTYUIO821 Жыл бұрын
1:24 Damn, sausage in the Netherlands is the worst...
@cheasochan241
@cheasochan241 Жыл бұрын
4:37 bread in France "p̶a̶i̶n̶"
@TomfooleryOfTheTrolls
@TomfooleryOfTheTrolls 4 ай бұрын
Spain without the s is tasty
@tomekville7
@tomekville7 4 ай бұрын
This is very interesting you can tell what empires or countries where as one union how food with short date of expiration travelled or craftsmanship to make it, rises so many questions to our history and trade.(there so many question to sausage ,onion and tomatoes: why tomatoes sounds similar in Italy, Poland and Russia but every other surrounding country around Italy has different name for tomatoes? why Estonia has same name for sausage as Germans?Why Lithuania and Turkey got the same name for Onion?)
@rasradders9708
@rasradders9708 Жыл бұрын
Where did the Isle of Man disappear to ? It's a crown dependency with its own language but has completely vanished from the map ! You've included all the other islands, so it's really odd !
@max.lw.
@max.lw. 2 жыл бұрын
Great video! It would be nice to see you make similar ones for other continents
@djangbang7547
@djangbang7547 Жыл бұрын
South America for example.
@kazuhassideprofileswifey2179
@kazuhassideprofileswifey2179 Жыл бұрын
Glad you show Welsh also, makes people aware English isn't the only language in UK
@sinenomine5921
@sinenomine5921 Жыл бұрын
And Gaelic
@sinenomine5921
@sinenomine5921 Жыл бұрын
@@burhanerdem it didn't show an unrecognised state created after an invasion that needs permission to do anything from Turkey?
@sinenomine5921
@sinenomine5921 Жыл бұрын
@@burhanerdem they can just look at the Turkish ones, and realistically how many from the NCTR are watching this?
@sinenomine5921
@sinenomine5921 Жыл бұрын
@@burhanerdem there aren't many Welsh speakers in London...
@sinenomine5921
@sinenomine5921 Жыл бұрын
@@burhanerdem 77% to 18% in Cyprus. Also why did you use Wales and London since they're nothing like Cyprus?
@AGWittmann
@AGWittmann 8 ай бұрын
Northern Part and Eastern Part of Germany call often the Orange Apfelsine too, but since 1995 i think, its shifting more onto Orange.
@lucone2937
@lucone2937 Жыл бұрын
I think banana (a long, curved fruit with a usually yellow skin and soft, sweet flesh inside) is very similar word in all the European languages, for instance in Finnish it is "banaani".
@user-pc3wb5fv6m
@user-pc3wb5fv6m 2 жыл бұрын
Colors really help. Thanks. Great video, as always.
@Disorder2312
@Disorder2312 Жыл бұрын
Yes, i was mostly interested in looking at colors
@yasinsari9258
@yasinsari9258 Жыл бұрын
'Salatalık' is more common for cucumber in Turkish. And for 'orange', the word 'portakal' is right but 'narenciye' which is related with other 'orange' words, stays for all orange fruits in Turkish.
@Cripalani
@Cripalani Жыл бұрын
Btw in armenian there is a word "khiyar" which means "unripe cucumber". So I think or we borrowed that word from you, or you from us lol
@yasinsari9258
@yasinsari9258 Жыл бұрын
@@Cripalani Well there is an option three, maybe we both borowed from the Persians :)) (mweh, actually your options are more likely but don't know which one is right in this case)
@jamegumb7298
@jamegumb7298 Жыл бұрын
Some of these for the Dutch words are okay, but some also have a Felmish variant which will bring it more in line with the rest (those words are mostly archaic in "proper" Dutch but very much used in Belgium still, with the archaic ones I know used in neither are still in line with the rest). Flour also is literally the same word as flower, bloem. Meel is unsifted, bloem is sifted.
@yt-nx1qm
@yt-nx1qm Жыл бұрын
Niet zo overdrijven zot
@mweskamppp
@mweskamppp 10 ай бұрын
there are few names for carot in Germany. Möhre, Karotte, Wurzel. Depending on the area in germany. You see the similarities in bordering countries. Orange can also be called Apfelsine in germany.
@boristihon4896
@boristihon4896 Жыл бұрын
In Moldova/Romania we have a regional synonym for castravete (cucumber), which is pepene(especially in the countryside), very similar to its’ Spanish/Portuguese equivalent - Pepino. We also use the word tomate for tomatoes
@themechanictangerine4337
@themechanictangerine4337 Жыл бұрын
There is a word in Spanish that is very rare nowadays it is a synonym of pepino 'cohombro'
@nacu6083
@nacu6083 Жыл бұрын
În Moldova castravetele este pepene, iar pepenele vostru e harbuz.
@GaciMeister
@GaciMeister Жыл бұрын
Also "carne" for Moldova at 7:40
@spineshivers
@spineshivers Жыл бұрын
Yes, we have tomată too, but it's almost never used compared to roșie.
@1LucianG
@1LucianG Жыл бұрын
@@spineshivers Vraiment, en roumain, le mot tomată est assez rare employé, en comparaison avec le mot roșie. Le mot tomată est un néologisme.
@zappalajonhatan3161
@zappalajonhatan3161 Жыл бұрын
I love your videos. Thank you for making them! Regarding Sicilian, I see some Italianized terms were chosen. I can share the more authentic forms in sicilianu. Tomato: pumadamuri Onion: cipuḍḍa Cheese: caciu (also tuma or tumazzu) Cinnamon: canneḍḍa Cucumber: citrolu Orange: partuallu Lemon: lumìa Salutamu. :-)
@lonerider5933
@lonerider5933 Жыл бұрын
So you upgraded tomatos from oro to amore? You must adore them more than the rest of the Mediterranean!
@myeyesfeellikecrap3510
@myeyesfeellikecrap3510 Жыл бұрын
@@lonerider5933 wh doesnt love tomatoes
@zappalajonhatan3161
@zappalajonhatan3161 Жыл бұрын
@@lonerider5933 haha yes that is funny! It’s believed to come from the Old French word for tomato - pomme d’amour - which itself is thought to be a corruption of Spanish poma de moros. Curiously, pomme d’amour in modern French means candy apple on a stick!
@basharalhashimi6187
@basharalhashimi6187 9 ай бұрын
Are there any similarity between turkish and English or French or Italian or German or Spanish or Dutch or Russian or serbian or Hungarian or bulgarian???
@aleksandaralste6601
@aleksandaralste6601 9 ай бұрын
Why did you mark Germanic milk differently than Slavic mleko (moloko)? If it's not very similar, I don't know what is..
@dundee6402
@dundee6402 Жыл бұрын
1:48 Just a clarification, but the word "patate" also exists in French and Dutch :) It's very commonly used in French instead of "pomme de terre" (earth apple), but seen as familiar/dialect language in Dutch compared to "aardappel" (which also means earth apple!)
@tonyhawk94
@tonyhawk94 Жыл бұрын
True ☝️
@Gartenlust
@Gartenlust Жыл бұрын
In Germany we use also "Erdapfel" = "pomme de terre", the term is more common in southern Germany.
@ns2859
@ns2859 Жыл бұрын
And in Northern France we say « pennetière » like in : « Kevin, ramène-teu pour mincher t'pennetières ou té va t'printe eun' margnoufe sut' guiffe! ».
@emreyldz4324
@emreyldz4324 Жыл бұрын
In Turkish we call earth apple for Jeruselam Artichoke, sunroot, wild sunflower, topinabur.
@powidlkm
@powidlkm 10 ай бұрын
The german word Kartoffel ( (k)art-offel,) also comes from a dialectical form of Erd-apfel=earth-apple
@-kvz-8829
@-kvz-8829 2 жыл бұрын
In French we also use the word "patate" for potato, I'd say it is as used as "pomme de terre"
@arposkraft3616
@arposkraft3616 2 жыл бұрын
we use ... aard appel ... or pomme de terre but then in dutch ;)
@arposkraft3616
@arposkraft3616 2 жыл бұрын
but patate (patat) is what muricans call "fries" ... pomme de terre can be any potato, while patate is fried/baked not cooked (I not extremely serious about this)
@PhilologieRomane
@PhilologieRomane 2 жыл бұрын
However, 'patate' if not describing a variety, such as 'patate douce' (sweet potato) is seen as a colloquial or less 'correct' variety. In reality, the term 'patate' in French refers to a variety different from that of the 'pomme de terre'. Dans le langage familier, on dit couramment «patate» lorsqu’on veut parler de «pommes de terre». En réalité, il ne s’agit pas du même légume. Certes, l’un et l’autre produisent des tubercules comestibles, mais la patate (el patatos) est une plante des régions chaudes, originaire elle aussi d’Amérique du Sud, du Mexique et des Caraïbes, et son tubercule a une chair douçâtre.
@-kvz-8829
@-kvz-8829 2 жыл бұрын
@@PhilologieRomane Intéressant, je l'ignorais, merci pour l'info ^^
@bumble.bee22
@bumble.bee22 2 жыл бұрын
@@-kvz-8829 ...
@Mpl3564
@Mpl3564 10 ай бұрын
Orange is similar to Portugal in Southeastern Europe because the Venecian and Genoese traders used to sell Portuguese oranges there. The name of the fruit became similar to the name of its place of origin.
@Ccccc-mi3tr
@Ccccc-mi3tr Жыл бұрын
Thanks for including the Celtic languages including Welsh. 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿
@randomguy-tg7ok
@randomguy-tg7ok Жыл бұрын
Interesting how you can very clearly see from these maps how some languages are similar - you can see how Basque, Greek, Turkish, Albanian, and Hungarian differ from larger groups in most staple items, how English mixes and matches between French and German (and sometimes Celtic), and how Estonia sometimes wants to be Nordic instead of Baltic - and, of course, how there's much less difference in later foods than earlier ones.
@justindelicious3308
@justindelicious3308 Жыл бұрын
Estonian language is not related to other Baltic language. Its Finno-Ugri languange. So words are similar with finland. And some newer words are from Sweden and German, because they have occupied Estonia back in history.
@limonadiautomaattimekaanikko
@limonadiautomaattimekaanikko Жыл бұрын
Estonian is neither a Baltic or "Nordic" language. It's a Finnic language, related closely to Finnish and more distantly to Hungarian.
@JH-pv6rd
@JH-pv6rd Жыл бұрын
@@Phantamoon what do you mean as people? Genetically latvians and lithuanians are closer to estonians than finnish to estonians, however linguistically estonians are not baltic.
@donatas8870
@donatas8870 Жыл бұрын
in Finns langouage till today use about 2 procents baltic words... many tousands years Finns lived where is Lithuania today, with balts
@markusmakela9380
@markusmakela9380 Жыл бұрын
zeme is original word. changed to suomi. means ”land”
@radualexa1356
@radualexa1356 Жыл бұрын
I am Romanian but I never realized that a few words are entirely different from the other languages like sausage, cinnamon cheese ect...
@x3aga971
@x3aga971 Жыл бұрын
Some says that sausage and cheese are dacian words
@MAnnnooo1
@MAnnnooo1 Жыл бұрын
Romanians are the odd latins 😅
@fairybeliever4479
@fairybeliever4479 Жыл бұрын
Carne + Mat = Carnat. Sorry I don’t have Romanian keyboard. But Meat and intestine joined to become the word of Carnat.
@zarzavattzarzavatt9309
@zarzavattzarzavatt9309 2 ай бұрын
@@x3aga971 nobody says that "carnat" is of dacian origin :). some say that "branza" is dacian
@ps4games164
@ps4games164 Жыл бұрын
So it depending on what trade routes were first established and how yhe stocks were advertised. If the policy and the traders was the same all europeans would speak basically same languages.
@mk6022
@mk6022 Жыл бұрын
2:50 I like to explain the Czech word for tomato and why it's so different from the others, except it's not 😀 Rajce is shortly for "rajske jablko" raj=paradise, jablko=apple. Btw no one ever uses this long form anymore. So the word rajce is actually combination of the orange shaded areas (variations of the word paradise and the red areas which are different versions of the latin and french word for apple.)
@Telfia
@Telfia Жыл бұрын
6:17: Estonian word for orange should be: "apelsin" not "apelsinipuu", which means "orange tree".
@_Just_Another_Guy
@_Just_Another_Guy Жыл бұрын
I'd love to know how the Lemon vs. Citron usage came about... When was lemons (citron) 🍋 introduced to Europe? I'm guessing only recently within a few hundred years ago? Because the terminology hasn't changed drastically for it to only have 2 different words used to describe it.
@oaedeoi
@oaedeoi Жыл бұрын
same with tea/Chai One came from the silk route from China and the other name was derived from India if i remember correctly
@SimonRaahauge1973
@SimonRaahauge1973 Жыл бұрын
As far as I know, arab traders introduced the lemon to Spain during the years of the Grenada Khalifate. But I am not 100% sure.
@andreyanc4
@andreyanc4 Жыл бұрын
Greeks have lemons (citrice) since forever
@SimonRaahauge1973
@SimonRaahauge1973 Жыл бұрын
@@andreyanc4 maybe the arabs re-introduced it?
@AmarthwenNarmacil
@AmarthwenNarmacil Жыл бұрын
I'm pretty sure there were lemons and other citrus fruits present in mediterranean Europe during the antique period (Greeks and Romans), so a few 1000 years at least.
@KiatHuang
@KiatHuang Жыл бұрын
It's fascinating how a common word takes root amongst a people. When imported (tomato, potato, etc) is it the word used by the people who grew them in South America, adopted by the introducers (trades people), who then told people in whatever part of Europe they were in? Did it require formal adoption, by a Royal court or government, before being the accepted common word?
@lilyrose4240
@lilyrose4240 Жыл бұрын
In nothern and southern Poland we also call potato a "bulwa" similar to Belarusian name. But we use "ziemniak" too
European languages comparison - Body parts
8:06
The Language Wolf
Рет қаралды 129 М.
Comparison of European Languages: DAYS & MONTHS
10:11
LangMap
Рет қаралды 6 М.
ELE QUEBROU A TAÇA DE FUTEBOL
00:45
Matheus Kriwat
Рет қаралды 18 МЛН
КАРМАНЧИК 2 СЕЗОН 6 СЕРИЯ
21:57
Inter Production
Рет қаралды 347 М.
NO NO NO YES! (50 MLN SUBSCRIBERS CHALLENGE!) #shorts
00:26
PANDA BOI
Рет қаралды 102 МЛН
Cat story: from hate to love! 😻 #cat #cute #kitten
00:40
Stocat
Рет қаралды 13 МЛН
Days and months - Romance languages compared to Latin
9:34
The Language Wolf
Рет қаралды 32 М.
Comparison of European Languages: WEATHER
8:06
LangMap
Рет қаралды 3,8 М.
Nature - Germanic languages compared
8:48
The Language Wolf
Рет қаралды 13 М.
Slavic languages compared to Proto-Slavic - Animals
5:45
Saarinen_East
Рет қаралды 41 М.
Slavic Languages Comparison
5:48
Manoloyy
Рет қаралды 408 М.
The Spread of Writing: Every Year
10:51
Ollie Bye
Рет қаралды 2,3 МЛН
Comparison of European Languages: COUNTRIES
9:45
LangMap
Рет қаралды 35 М.
Food - Romance languages comparison (20 words in 7 languages)
5:09
Linguae Europaeae
Рет қаралды 39 М.
How Did Each European Country Get Its Name
28:20
General Knowledge
Рет қаралды 6 МЛН
European languages comparison - Days of the week
3:35
The Language Wolf
Рет қаралды 25 М.
ELE QUEBROU A TAÇA DE FUTEBOL
00:45
Matheus Kriwat
Рет қаралды 18 МЛН