【中国語講座】ほとんどの中国人でも読み間違える中国語10選!

  Рет қаралды 54,201

ヤンチャンCH/楊小溪

ヤンチャンCH/楊小溪

3 жыл бұрын

【中文字幕请开ON】✨今回は中国人がよく読み間違える中国語ワードの特集です!実は中国語にも辞書と違う慣用読みが多いです〜お役に立てたらぜひいいねとコメントをお願いします♡
大家好!日本在住の中国人ヤンチャンです!中国四川省の出身です。
ゲスト:
▼梅梅(ムイムイ)さん
・Twitter➡ / ume_muimui
・質問箱➡ radiotalk.jp/program/34190
・KZfaqチャンネル➡ / @chinese-muimui
▼Poo(ポー)さん
・Twitter➡ / kuma_jojo
・KZfaqチャンネル➡ / @mightypoo
大家好!日本在住の中国人ヤンチャンです!中国四川省の出身です。
大学の時留学で日本に来て、それからずっと日本で生活しています。KZfaqで中国の最新情報を日本の皆さんにお伝えしたいです。
このチャンネルでは中国語講座や、日中文化についての動画をアップしていきます!
------------------------------------------------------------------------------
*お仕事に関するお問い合わせはこちらへどうぞ*
yanchanch2019@gmail.com
------------------------------------------------------------------------------
◆オススメの動画
➡︎ • 【日中字幕】中国語・日本語ペラペラへの道!2...
➡︎ • 【超簡単】本場の人が教える本格マーボー豆腐の...
➡︎ • 【日中字幕】はやく中国語上達できる5つのポイ...
➡︎ • 中国人が日本有名人の中国語を評価!!うますぎ...
➡︎ • 【超難問】語学天才日本人が中国流行語に挑戦!...
---------------------------------
【Twitter】@yangcongxi
/ yangcongxi
【Instagram】yanchan_china
yanchan_ch...
【weibo】@溪子酱
www.weibo.com/u/1791591304
【himaraya】ヤンチャン
www.himalaya.com/yanchan
フォロー待ってます!
次回の動画でお会いしましょ〜!
#中国語 #発音 #ヤンチャン

Пікірлер: 241
@user-wz8fr8ef7s
@user-wz8fr8ef7s 3 жыл бұрын
この3人のパターンが一番好き😊 安定感がハンパないです。
@2718281
@2718281 3 жыл бұрын
Pooの「めんどくせーな中国語」でふいたwww
@e12408452
@e12408452 3 жыл бұрын
pooちゃんの笑顔を見るとどこか憎めないな…😅😀
@user-yz6ft2wy4i
@user-yz6ft2wy4i 3 жыл бұрын
この動画でpooが中国人だったこと再認識するw やっぱりちゃんとバイリンガルだよね
@natsumikan_only
@natsumikan_only 3 жыл бұрын
やっぱりこの3人のコラボがすごい安心する!😊
@fukurou01
@fukurou01 3 жыл бұрын
こんにちは。動画楽しかったです。Pooちゃんが言っていた「結局響きなんだよ」というのはなるほどなと思いました。ここれからも楽しい動画楽しみにしています。
@ponchan.385
@ponchan.385 3 жыл бұрын
すごく勉強になります!
@user-dd2kp4zm3c
@user-dd2kp4zm3c 3 жыл бұрын
この企画めっちゃ面白いし、勉強になりました!!!もっと知りたいです〜❤️笑
@masahironakano7050
@masahironakano7050 3 жыл бұрын
書籍には無い動画ならではの、とても良い企画だと思います。勉強になりました。ありがとうございます。
@user-sv8hv3ke1g
@user-sv8hv3ke1g 3 жыл бұрын
あ、そっか、この人たち中国出身なんだったw日本語うますぎて…w
@eptbmnsjnkahtkbbm
@eptbmnsjnkahtkbbm 3 жыл бұрын
特にムイムイさんは、中国語が得意な日本人と言う感じがしますね。
@user-bo5kz3gf8g
@user-bo5kz3gf8g 3 жыл бұрын
ぽーちゃんさん、本当は誠実な人だと思います。楊ちゃんさん、先生みたいに教えるの上手ですね❗梅さん、とにかくカッコいいです😆
@liangtaidaqiao6016
@liangtaidaqiao6016 3 жыл бұрын
Pooちゃんとむいむいさんとの動画シリーズ大好きです。 正しいピンイン通りの使われ方しないものもあること初めて知りました‼︎また是非お願いします!
@aceraceae1
@aceraceae1 3 жыл бұрын
四声がなかなか憶えられない日本人は勇気づけられる動画です😂
@user-to7qf8nu4h
@user-to7qf8nu4h 3 жыл бұрын
ムイさん、セツナに見えるってもう日本人や😄
@nkdc-ch1226
@nkdc-ch1226 3 жыл бұрын
勉強になるなあ
@ayahamaaa
@ayahamaaa 3 жыл бұрын
言いにくい声調があるの自分が外国人だからかと思ってたけど、ネイティブでもそうなのか
@kimknee2612
@kimknee2612 3 жыл бұрын
日本語ペラペラの3人が中国語の発音を言い合いしているのが面白いですね。 中国人でも発音を間違えているので外国人では仕方ないと自信ができたような・・・(笑) 無茶苦茶多い単語は覚えれません!
@kawabata0207
@kawabata0207 3 жыл бұрын
やっぱり、声調大事なんですね。
@shuntaro211
@shuntaro211 3 жыл бұрын
尽量は正解しました。我是日本人。でも、中国人も四声に苦労してるんだ、って思ったら随分と気が楽になります。😄間違えても気にしないで、バンバン話すことにします。実に有用な動画でした。ありがとうございます😊
@user-F164
@user-F164 3 жыл бұрын
同じ漢字で読みが複数あるのは日本みたいですね。 日本は中国から断続的に漢字の読みが伝わって来たので、漢音や呉音などがあります。
@maxira
@maxira 3 жыл бұрын
The problem is essentially linguistic descriptivism vs prescriptivism. Descriptivists would simply take the "popular" usage as the more correct one whereas prescriptivists would be the dictionary advocates. It is often hard to form a consensus because of two reasons: 1. language(s) change and evolve quite a lot over time; 2. the choice between descriptivism and prescriptivism is usually related to who holds more social power. Then, the party that is more dominant gets to dictate what is "correct" and what is not. This video might leave people with the impression that Mandarin Chinese is more prescriptivism-prone. This is precisely because the Chinese government has launched its literacy campaign from as early as the 1920s. The campaign naturally carried over from ROC to PRC since both have to deal with a linguistically diverse China, instead of ruling just a certain region. Even though the prescriptive approach is still very much in force (and it is especially detrimental to dialects), there have been recent developments where dictionary makers accept some more descriptivistic thus "mispronounced" variations. The one example I have in mind is with the adoption of [zhèi] as an acceptable pronunciation for "这" in 《现代汉语词典》. As for the examples discussed in the video, I agree with both ポーさん and ムイさん that in the near future these are going to be officially considered acceptable so that people do not have to learn things that are completely useless outside of tests. Keep in mind that 普通话 as a language/dialect is actually quite new compared to, say, 吴语 or 粤语. Even for people born and raised in Beijing, you can spot quite a difference between the way 爱新觉罗溥仪 speaks and the way the average kid on the street now does. The same goes for Taiwanese. How 国语 is now perceived is quite different from how it was proposed to be in 1923. The point here is that, from an academic point of view, there is not really one correct side when it comes to the use of language. However, the scope of the difference can usually tell people much about the power dynamics between different groups, whether it be government vs citizens, one dialect vs all others, etc.
@xxxayat0316
@xxxayat0316 3 жыл бұрын
つけまつげすご🤣🤣
@mymaster2176
@mymaster2176 3 жыл бұрын
日本語にも正しくない言い方の方が理解しやすい言葉がありますが、中国語も一緒なんですね。
@stanlindsey832
@stanlindsey832 3 жыл бұрын
「重複」のように意見の分かれる慣用読みに関してはうるさい人が多いので、辞書的に正しい読み方が無難、という生きる知恵笑笑
@koalaoyaji3
@koalaoyaji3 3 жыл бұрын
これは中国語でzhòngと読む時は日本語は「じゅう」で、chóngの時が「ちょう」なんだけど・・・重庆Chóngqìngは「じゅうけい」って読むねぇ・・・。
@twist777hz
@twist777hz 3 жыл бұрын
林俊杰の《江南》という歌で、彼は「刹那」を「sha4na4」と発しています。私はそれをシンガポール訛りだと思っていたのですが今日この動画を見て真相が判明しました😃
@user-ks6xd3xp7k
@user-ks6xd3xp7k 3 жыл бұрын
ムイムイさん達はずっと日本にいて下さいね♪
@user-wi9xr1ti2o
@user-wi9xr1ti2o 3 жыл бұрын
そういうと他の中国人たちを否定してるみたいだけどな。
@user-kp9of7re9q
@user-kp9of7re9q Жыл бұрын
@@user-wi9xr1ti2o 日本語の 〜は の難しさよ……
@tsyhgsn4913
@tsyhgsn4913 3 жыл бұрын
日本にも同音異義語がたくさんあるけど、関東(標準語)と関西弁でイントネーションも違うし、言語って難しいのは世界共通だと再認識しました。
@samansasabasa
@samansasabasa 3 жыл бұрын
毎回、ポーちゃんのTシャツが気になる。
@user-sk7wo3xn2i
@user-sk7wo3xn2i 3 жыл бұрын
中国でもこういう言葉ってあるんですね たしかに日常会話で使っていると正式な発音の言葉って違和感がありますね😅 日本語にも沢山あるだろうから探してみてクイズ形式でやってほしいです すごく面白かった ホントに言葉って時代と共に変わっていくんですね😊言葉って面白い どっちも知っていたいですね
@nao33tan
@nao33tan 3 жыл бұрын
日本語は声調より多音字が多くて複雑だからもっと慣用と正式読みとの差が大きい😭
@user-dc1pn6bj3m
@user-dc1pn6bj3m 3 жыл бұрын
梅梅さんて本当に美人よね…
@user-us1zh7qj2y
@user-us1zh7qj2y 3 жыл бұрын
ヤンチャンのカメラのせいなのか、いつもに増してPooちゃん色白いなー
@YK-xv5so
@YK-xv5so 3 жыл бұрын
私もポーちゃんの笑顔にヤられた!!💕 あと「中国語めんどくせーな」というコメント😂😂😂
@jcsf8374
@jcsf8374 3 жыл бұрын
日本の教科書でしっかりと拼音勉強してたから逆に正解の方しか分からなかったです。 以前コメントで尽量の指摘したのは僕ですね☺️
@twist777hz
@twist777hz 3 жыл бұрын
面白かったです!😊「熟悉」は辞書を引くとshu2xi1ですが実際の会話ではshou2xi1っていうのは本当ですか?
@user-ln8wl3le6s
@user-ln8wl3le6s 2 жыл бұрын
間違い易いのは、だいたい、三声がらみの二語熟語でしたね。 三声が中国人にとっても難関ということが分かりました。 もし声調(四声+軽声)をなんの間違いもなく発声しているとすると、「中国人はそうとう音感がいいな」と思っていたのですが、 そんなことは無かったですね。
@user-hf3ok8bo5o
@user-hf3ok8bo5o 2 жыл бұрын
どういう言葉が使われないのか、がよくわかって勉強になりました笑
@user-xq7mv5iu9s
@user-xq7mv5iu9s 3 жыл бұрын
洁癖まではびっくりしました笑 洁癖の後は普段普通に言ってます。個人的に全然違和感はないですね🙈
@user-sd5ho6xw3y
@user-sd5ho6xw3y 3 жыл бұрын
こうやって長い時を経て多音字になっていくのかも知れませんね。おもしろい。
@user-bt8bv5cn4b
@user-bt8bv5cn4b 3 жыл бұрын
「全然」とか「ヤバい」とか本来悪い意味の時使うのに、最近は良い意味の時使うようになった。 こういう誤用が流行ってそれが正しくなってしまった言葉は、中国にもあるのかな。
@user-tj4og3qu3k
@user-tj4og3qu3k 3 жыл бұрын
不错
@user-kp9of7re9q
@user-kp9of7re9q Жыл бұрын
Sh と ch は入れ替わりやすいです。どの言語でも。
@f.suzuki3462
@f.suzuki3462 3 жыл бұрын
言葉は生き物、と言いますよね😄
@yutakishi5656
@yutakishi5656 3 жыл бұрын
我看得津津有味。除了你所介绍的词汇之外,还有几个词中国人会念错的吧。比如,“符合”,“给予”等等。你觉得怎么样呢?
@dukemath9111
@dukemath9111 3 жыл бұрын
尽量是简体字 繁体有两种=>儘(三聲)量和盡(四聲)量
@enigmatic.andrew
@enigmatic.andrew 3 жыл бұрын
「じゅうふく」と「ちょうふく」という問題についてちょっと調べたんですけれど、もうweblio辞書に「じゅうふく」が正しい発音として書かれてるらしいです O.O 英語にもこういうところがあります。たぶんどの言語にでもあることかなと思います。例えば、"Me and my friends"っていう文章が完全に文法的に正しくないですけど、私の友達の中には文法的に正しい"My friends and I"と言うやつが僅かにいないです(笑)いつも通り、言語っていうものが非常に面白いもんね!
@mitch7769
@mitch7769 3 ай бұрын
実際に下载の三声が正しいと書く辞書が出ているのを見ると言葉の変化を感じます😂
@adoaten2301
@adoaten2301 3 жыл бұрын
shana是另外的字,一霎那,一刹那读chana。虽然意思几乎一样,但字是不同的
@wangchan111
@wangchan111 3 жыл бұрын
中国の国語のテストで声調を問う問題が出るんだね。 日本の国語のテストで正しいアクセント問う問題が出てこなくて本当に良かったかもしれない笑
@aks7705
@aks7705 3 жыл бұрын
てことは、Pooちゃんは標準語、広東語、日本語が喋れるトリリンガルってこと? すげーじゃん。
@giko8888
@giko8888 8 ай бұрын
彼は広東省の中でも福建系の言葉に近い潮州語が母語なので凄いですよね。潮州系の華僑はタイに多いです。
@user-ti3by4ln3u
@user-ti3by4ln3u Жыл бұрын
“边框(kuang4)”和“刹那(cha4)”这两个词我平时生活中读的和标准读音都一样 其他八个顺嘴说出来的都是惯用音,大家也都这么读 但是如果真的给我点时间想一想都知道标准读音,上学时候专门记过反复训练过这些东西(虽然日常生活中没人这么说话,除了播音员职业比较在乎语言的精准性吧)
@jyube_yagyu_10b
@jyube_yagyu_10b 3 жыл бұрын
日本語には「同音異句」が多くあるので、 汉语のような「音の抑揚を間違えると通じない」 と言う単語は余り見かけません。 「はし」 橋 (ha1shi4) 箸 (ha1shi2) 端 (ha1shi1) などが有ります。 しかしこれらは汉语の 「东西」(dōngxi:品物、dōngxī:東西) と感覚が同じで、文脈から判別、理解出来ます。
@taichirox
@taichirox 3 жыл бұрын
箸が違うのはわかるけど、橋と端が違うとは思わなかった。 「このはし渡るべからず」の立て札を見て、一休さんが堂々と橋の真ん中を渡る話を思い出しました。
@lynnlyu5983
@lynnlyu5983 3 жыл бұрын
shana写作“霎那”,但也很有可能是刹那的误读误用。 刹在佛教用语里读cha,如刹那、古刹
@ud8001
@ud8001 3 жыл бұрын
Pooちゃん2日くらい風呂入ってない感じの髪型で草
@yusukegomi3808
@yusukegomi3808 3 жыл бұрын
辞書読みと慣用読みが違うと、僕が感じるのは: (因みに上海です。北方は違うかもです。) ・因为→辞書はyin1wei4ですが、yin1wei2と言っている人の方が多いイメージです。 ・当天→辞書によってはdang4tian1としていますが、dang1tian1以外聞いたことないです。“当”は意味が似通っていて、困る多音字です笑
@sweetssaitama5798
@sweetssaitama5798 3 жыл бұрын
面白い話題をありがとうございます。60代ですが、重複は、「ちょうふく」と読みたいです。重慶はChong2Qing4であり、Zhong4Qing4ではないのと同じです。ところで中国の年配者が気にしている、若い人の発音や表現を教えてください。動画作ってください。
@user-fs5hz3dr1d
@user-fs5hz3dr1d 3 жыл бұрын
私の同僚(南方人)は”发酵”の”酵”を““xiao”4声と発音し(正確には;jiao4声”)、老干妈に入っている”豆豉”の”豉”を “si4声”と発音します(正確には;chi3声)。  おまけに汗流浃背 (浃 jia/第1声 )と言っても理解してもらえず、紙に書いたら”浃 jia”は 第2声だと教えてもらいましたが、調べてみるとやはり”汗流浃背”の”浃/jia”は第1声 。  南方に住んでいますが、南方特有の間違いなのでしょうか?   ちなみに下载,洁癖,嫉妒,刹那,尽量,間違ってしまいました。
@mitsunori77
@mitsunori77 3 жыл бұрын
"酵"字无论北方南方读成"xiao4"的人非常多!本人也是😊"酵母"我已经念了40年"xiao4mu3"了😊
@koalaoyaji3
@koalaoyaji3 3 жыл бұрын
私は30年以上前に初めて中国語を勉強しましたが、その時「友谊」という単語が結構出て来て(例えば「友谊商店」とか)発音を叩き込まれたので、これは「yǒuyì」以外には読めないです。
@pixelwanderer6751
@pixelwanderer6751 3 жыл бұрын
ポー氏「これ、俺が正しい(どや顔)」 ヤンチャン「ムイムイが正しい」 ポー氏「うっそーーん」 このポー氏の間抜けな流れ笑った
@user-et2yb2kp8t
@user-et2yb2kp8t 3 жыл бұрын
刹那是和霎那 意义一样才读成chana的吧,霎不是很难写么?有刚好差不多意义和读音的刹那这个词,就用刹那当霎那用了。
@notetrap
@notetrap 3 жыл бұрын
中日辞書アプリで今回の例題単語の音声を確認しましたが、一番最初に紹介されてた下载だけ『正しくない発音』でした(笑)。でも拼音符号はxia4zai4でした。
@ja-hneku2095
@ja-hneku2095 3 жыл бұрын
東京の発音は「とうきょう」じゃなくて「とーきょー」だし、 香川の発音も「かがわ」より「かがー」に近くなってるし、 静岡の浜松も現地じゃ「はままつ」より「HAMMATSU」になりがち。 日本語だとあとアクセントで沢山問題があるね。 固有名詞になるとどのアクセントが正解なのかも分からない。 自分の名前の正確なアクセントだって決めてないし。
@3OHASHI13
@3OHASHI13 3 жыл бұрын
ひらがなで長音を表すときは、あ段は「あ」、い段とえ段は「い」、う段とお段は「う」と書くのが望ましいとされています(一部例外あり(「ねえさん」「おおきい」など))。従って、とうきょうはtoukyouではなく「トーキョー」と発音するのが一般的な日本語です。外国人に対する日本語教育ではそのようにされているはずです。日本人も小学校で習っていると思うのですが結構忘れてるんですよね…
@pixelwanderer6751
@pixelwanderer6751 3 жыл бұрын
東京の件は、日本人の発音が変わったのが原因。 東京のような「おう」の発音は、昔の日本人は「おう」とちゃんと二重母音で発音してたけど、時代が下ると共に「おー」という単母音に変わった。 一方、つづりはそのままだから、つづりと発音の乖離が発生し今に至る
@kazak7572
@kazak7572 3 жыл бұрын
面白かった!日本にもこういうのあります。 正しい発音をほとんどの人がしないのが「十回」の十の発音です。 ほとんどの人が「十回(じゅっかい)」と発音しますが、正しくは「十回(じっかい)」です。 「十(じゅう)」だから「じゅっかい」と読む方が自然な感じですが違うそうです。
@mitsunori77
@mitsunori77 3 жыл бұрын
还有"穴位","不如虎穴,焉得虎子"的"穴"字,正确地读法是"xue2"而不是"xue4"。 小溪出的题除了框架以外,我都跟你们的读法一致😊但是"框架"北方人基本百分之百读kuang4jia4"。下次你可以请一位北方出身的朋友试试,说不定会有新的发现😄
@user-kx7yg3sc7q
@user-kx7yg3sc7q 3 жыл бұрын
ヤンチャンかわいいなあおい
@Liggy1020
@Liggy1020 2 жыл бұрын
少しの間(一剎那間)のことを北京市内で「yi2 sha1 na4 jian1」で習った 辞書引いたら読みが違ってた 福岡県についても慣用読みだよね 岡はgang1のはずなのにgang3になるでしょ?
@yadasun2853
@yadasun2853 3 жыл бұрын
雰囲気(ふんいき)も「ふいんき」と言ってしまうのもそうですね。
@user-wp5is1vc6w
@user-wp5is1vc6w 3 жыл бұрын
こんばんわ。WEBで調べたところ、日本語でも正解の読みが 日本人には一般的でないものが沢山あるようですよ。言葉は難しい・・・ 乳離れ  ×ちちばなれ ○ちばなれ 貼付   ×はりつけ  ○ちょうふ 依存心  ×いぞんしん ○いそんしん 他人事  ×たにんごと ○ひとごと
@qweqaeb6452
@qweqaeb6452 3 жыл бұрын
依存はよくつかいますね。ただ、私も含め正しい音で言ってる人ってアナウンサー以外に居ないかも。いそんとかはpooちゃんが言うように、音が言いにくいかもしれません。
@user-hp9fq2mo7k
@user-hp9fq2mo7k 3 жыл бұрын
最初は「いそん」を使ってたけど、皆「いぞん」を使っているから矯正したが元に戻すわ。
@user-lk9vh5kh9j
@user-lk9vh5kh9j 3 жыл бұрын
全部間違ってた
@Anderson-ly9no
@Anderson-ly9no 3 жыл бұрын
台湾人で7問正解だった、ほとんどが中学の国語試験で勉強したやつだね、でも框の正しい発音は初めて知った。台湾も”正しい発音はどれだ”的な題をよく国語のテストの字音字形っていうところに出すんで、覚えるのにめちゃ苦労したXD
@user-zt5bx8el1d
@user-zt5bx8el1d 3 жыл бұрын
むいむいは中国人って感じするけど、ぽーとヤンちゃんは日本人みたいな顔してる
@takashiumeda6276
@takashiumeda6276 3 жыл бұрын
北京語が「正しい中国語」になっているのかな?北京から見れば四川訛りということでしょうか。北京語の発声は耳に痛いのですが、四川の発声は耳に優しく感じます。四川の人は日本の風土に馴染みやすいような気がしますね。
@user-yf4yf9ml3h
@user-yf4yf9ml3h 3 жыл бұрын
雰囲気→Xふいんき○ふんいき、みたいなものでしょうか。笑はもともと咲の意味、咲はもともと笑の意味と聞きました。間違いがいつの間にか正しくなってしまうのですかね。
@user-zy3vc2yu3s
@user-zy3vc2yu3s 3 жыл бұрын
👍👍
@huskysun
@huskysun 3 жыл бұрын
chà nàを言う時は「刹那」で、shà nàは「霎那」ですよ。字が違いますね。
@user-rh9up7tu4f
@user-rh9up7tu4f 3 жыл бұрын
サムネのpooちゃん凄いなw
@minyao1786
@minyao1786 3 жыл бұрын
我在词典里查到的,重複(じゅうふく) 同:ちょうふく
@hiro_at
@hiro_at 3 жыл бұрын
中国語でそういうのがあるのは少しだけ知ってたけど、確かに日本語の読み方や発音も、曖昧になってる言葉や使う意味自体も本来の意味と違った使い方とかってけっこうありますね。 短く読んだり、ネット用語だったり、方言のなまりだったりが広まって普通に使われる様になった言葉とか多いですからね。
@jalso123
@jalso123 3 жыл бұрын
声調はあまり関係ないと考えてよろしいか?
@fuckgooglefuckusa
@fuckgooglefuckusa 3 жыл бұрын
虽然知道每个字的正确发音 但平时除了【友谊】以外都不会按照标准发音
@Tef-yq3vx
@Tef-yq3vx 3 жыл бұрын
日本語で言えば、雰囲気 ○ふんいき ✖︎ ふいんき ふいんきのほうがいいやすいみたいな
@user-gv4gm4xp1o
@user-gv4gm4xp1o 3 жыл бұрын
中国人ですが、日本語についての一つ質問が聞きたいです。提出(ていしゅつ)と抽出(ちゅうしゅつ)という言葉は、よく“ていしつ”と“ちゅうしつ”みたい感じの発音を聞いたんですけど、それも正しいですか?
@Tef-yq3vx
@Tef-yq3vx 3 жыл бұрын
Lu Chen その通りで、ていしつ、ちゅうしつと発音する人多いです😃
@user-gv4gm4xp1o
@user-gv4gm4xp1o 3 жыл бұрын
@@Tef-yq3vx ありがとう!
@user-ls9mb7fx8v
@user-ls9mb7fx8v 3 жыл бұрын
梅梅さん中国語うまいなぁ。
@user-tf3xh5ns5h
@user-tf3xh5ns5h 3 жыл бұрын
アナウンサーの発音と一般市民の発音が違うような感じかな?? おもしろかったです!
@serventsakuya
@serventsakuya 3 жыл бұрын
あるあるねw、自分の場合は「侮辱」だけ普通に3声で使っていましたね。そもそもこれはそんなに使わないじゃないかな。
@hellblau0000
@hellblau0000 3 жыл бұрын
我只“友谊”念对了 “友谊商店”的“友谊”吧,90年代之前去过中国的人肯定不会念错。
@kitaroo999
@kitaroo999 3 жыл бұрын
GReeeeN - 刹那という曲を思い出した。
@user-ru1gw3lj7p
@user-ru1gw3lj7p 3 жыл бұрын
世論は「よろん」が正解だけれど、「せろん」もよく言うのでどちらでも良くなったという日本語も多いね。 イントネーションは標準語で正解はあるけれど、地方の癖がたくさんあるから、テストの正解と実用的な正解が違う場合は、日本語でも多いかも。
@user-kp9of7re9q
@user-kp9of7re9q Жыл бұрын
あれはもともと輿論でしたよね…
@user-pg9mg3cl1s
@user-pg9mg3cl1s 3 жыл бұрын
左の子かわいい
@jianiao6842
@jianiao6842 3 жыл бұрын
下载、洁癖、框架の3つ間違った。 中国人がよく間違えるのは“供给”だと思う。テレビやラジオでも何度か間違っているのを耳にしたことがある。
@user-xq7mv5iu9s
@user-xq7mv5iu9s 3 жыл бұрын
“给(ji3)予"も同じパターンですねw 間違っている人は結構多いです。
@koba0367
@koba0367 3 жыл бұрын
什么の什は正しくは二声のはずですがみんな三声で発音しているように思います。あと明白の白はどうしても四声になってしまう。
@bangchu3579
@bangchu3579 3 жыл бұрын
知道“尽量”的正确读音有点三观崩塌的感觉。不过sha4那的话可以是这个字“霎那”
@玉ねぎ洋蔥洋葱onion
@玉ねぎ洋蔥洋葱onion 4 ай бұрын
伯伯が辞書だとbóbo、口語だとbāibaiとかbǎibai(どっち?笑)になるのも同じようなものなのでしょうか。
@hahahahahaha3919
@hahahahahaha3919 3 жыл бұрын
間違った言葉が増えていく。 悪貨は良貨を駆逐する。 嘘でも100回言えば本当になる。 という言葉を思い出した。偽金とか嘘だらけの人生はつまらん。 正しい言葉使いは、嗜みであるとおもう。
@zakohepopo8130
@zakohepopo8130 3 жыл бұрын
中国人が中国語を日本語で話し合いながら考えるってなんやろね 日本にいるときはみんな中国人で集まってても普段日本語で話すんすか?
@tukusik1
@tukusik1 3 жыл бұрын
ひょっとして、日本で起きている平板化と似たような現象なのかな?と思った。 箸「は⤵し」 端「は⤴し」 橋「は→し」 というのが本来の起伏なのですが、現在は三つとも「は→し」と起伏がなくなっています。 これを日本語の平板化現象というのですが、似たような事ですかね?
@keli4775
@keli4775 3 жыл бұрын
绯闻的「绯」我反而读四声,和你们都不一样,貌似弯弯口音读四声的多, 而友谊我不会读错,因为以前总唱一首歌叫:友谊地久天长。唱的时候就发觉,友谊(四声)更容易唱出来。如果友谊(二声),这首歌是没法唱的。 嫉妒、倔强也不会读错。感觉就如梅梅所说,就像方言一样, btw:写下上一句,洗澡水烧好了,我去洗澡去了,一边洗澡,一边瞎琢磨,发觉,梅梅说的是没错的。 我是山东人,山东话说「嫉妒」,「嫉」是二声,而「妒」是一声偏轻声,并不是四声,这样我才说普通话发音,才没有说错。 另外,我猜测,嫉妒,嫉发四声,应该和妒忌搞混了。忌是(四声),嫉妒、妒忌同义词。 所以……其实很多发音,方言是没错的…… 刹那我也不会说错。尽量,如果是一句话,开始这两个字的话,我就会说三声,放到中间我就会说四声,我自己都没发觉…… 比如,那种敷衍的话。问,「你要按时到啊」,回答「尽量吧」。这种时候,我就会自然说三声。如果加了主语,回答是:「我尽量吧」,嗯……就会变四声。我反复想了下,我应该是这个习惯。 然后其他的都说错了……其实会发现,我们「说错」的发音,放到语句里面更顺畅。
@ninomari618
@ninomari618 3 жыл бұрын
声調ではないけど、河南と安徽の友達はNとLがちゃんといえないきがします。例えば、能nenをlenと言ったり、脸lianをnianと言ったり。中国人の友達が、你很nihai呀!と言っていて、なんのこと?って思ってましたが、你很厉害呀と言っていたみたいです。
@yanchanch
@yanchanch 3 жыл бұрын
哈哈哈哈哈🤣太可爱了
@leix7603
@leix7603 3 жыл бұрын
そうそう 奈良県の「なら」がうまく発音できないって言っていた安徽省の元同僚を思い出しましたw
@user-jo8uc2jv1i
@user-jo8uc2jv1i 2 жыл бұрын
アナウンサーしか使わないっていってたけど政府の報道官とかどっちなんだろう?
@user-gz1yv6wn4j
@user-gz1yv6wn4j 3 жыл бұрын
鳗鱼 也是很多中国人都念错了呢。
@user-iv7my4tl1w
@user-iv7my4tl1w 3 жыл бұрын
道頓堀の堀をjueと呼ぶ中国人が多い。 でも本当はku。 Jueは掘だが、現在中国では堀の字は使われず、掘がメインだからそのように呼ばれるんだよね。
@user-yi8cx7tj4s
@user-yi8cx7tj4s 3 жыл бұрын
侮辱、友谊、刹那的还好,感觉两种读法都比较常用 下载(四声)我硬是读出了謝罪的味道 尽(三声)量感觉更言いやすい
@eptbmnsjnkahtkbbm
@eptbmnsjnkahtkbbm 3 жыл бұрын
日本語でも「一生懸命」は間違いで、「一所懸命」が正しいですね。 以前は大学入試の引っ掛け問題として出題され、「一生懸命」と書くと✖でした。 ちなみに、「一所懸命」の意味は「一つの領地を頼りに生活する事」とか「生活を支える大切なもの」です。 つまり、一所(ひとところ)に懸命になると言う意味ですから、「一生懸命」だと意味を成さないわけです。
Sigma Girl Past #funny #sigma #viral
00:20
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 33 МЛН
Always be more smart #shorts
00:32
Jin and Hattie
Рет қаралды 47 МЛН
I wish I could change THIS fast! 🤣
00:33
America's Got Talent
Рет қаралды 114 МЛН
【比較】同じ中国語なのに言い方・発音が違い過ぎるww【大混乱】
15:09
とある中国人のむいむい
Рет қаралды 135 М.
ヤンチャンpresents!中国あるあるクイズにむいむい・山下が挑戦!
14:44
最新中国 知っとかNAITOチャンネル
Рет қаралды 10 М.
【中国人あるある】来日10年でも直らない中国人っぽい癖…
21:18
ヤンチャンCH/楊小溪
Рет қаралды 42 М.
中国語ネイティブなら初見で漢詩を読めてしまう説【杜甫・春望】
12:41
とある中国人のむいむい
Рет қаралды 433 М.
Ужасное свидание🤯 #стальноймужик #жиза #еда
0:50
SteelMan XXL | Стальной мужик
Рет қаралды 1,3 МЛН
Cậu bé tốt bụng khi có người anh tốt | 111
1:01
Ông Lùn Vlog
Рет қаралды 5 МЛН
Оказался НЕНУЖНЫМ и Его БРОСИЛИ🐶💀
0:38
ИССЛЕДОВАТЕЛЬ
Рет қаралды 1,6 МЛН