2022 biterken...
1:03
Жыл бұрын
Çevirmenlerin Telif Hakları
20:31
2 жыл бұрын
2019-2021 Döneminden Kesitler
3:01
2 жыл бұрын
Tiyatro Çevirisi - Ahu Sıla Bayer
31:43
Nihal Yeğinobali Röportajı
3:46
4 жыл бұрын
Çevbir Etimoloji Atölyesi 2019
5:25
Altyazı ve Dublaj Çevirmenleri
47:59
Nilüfer Erdem'le Lacan Üzerine
22:52
Пікірлер
@ahmetcanakyol4431
@ahmetcanakyol4431 Ай бұрын
1.44.17'de bahsedilen kitabın adını tam anlayamadım. Neydi acaba?
@user-mk8bj9ky7i
@user-mk8bj9ky7i 11 ай бұрын
Kendim bir emekli İngilizce öğretmeni olarak kitap çevirmenliği konusunda sizin sayenizde çok değerli bilgilere sahip oldum. Emekleriniz ve vermiş olduğunuz tüm gerçek bilgiler için teşekkürler.
@mylyircs6894
@mylyircs6894 Жыл бұрын
Bende çevbire katılmak istiyorum
@xxxxxxxcxxxxx
@xxxxxxxcxxxxx Жыл бұрын
9. Sınıfa gidiyorum uzun bir süredir ingilizceye ilgiliyim hep yeni şeyler ogrenmeye baktim grammerler falan Bu sene kitap okumanın benim bir parcam olduğunu kesfettim ve uzun süredir istedigim avukatlik hakkında baya bir düşündü acaba istedigim gercekten bu mu diye. Sonralarinda okuduğum kitapta cevirmeni yazısını denk gelince uzun bir sure dusundum ve benim için en iyi meslegin bu olabilecegini dusundum daha onumde cok fazla yol var fikirlerim degisebilir fakat eğer ileriki senelerde fikrim degismezse hayatimi bu yola adamak istiyorum çünkü yabanci dillere ilgim var, kitaplara ilgim var ve cevirdikce çeşitli kitap okuma sansi bulabilecegim. o yuzden bunun benim için en iyi fikir oldugunu dusunuyorum. Kitap okudukca kendime vakit ayirdikca kendimi kesfettim sanirim bu seneki en dogru kararimdi..
@SkeptikAltyazlarVaskoTan
@SkeptikAltyazlarVaskoTan Жыл бұрын
Az önce internet sayfanızı keşfettim. Hobi olarak yaptığım şeyden para kazanmaya başlamak istiyorum ve tam da ihtiyacim olan bir oluşum burası.
@havva9469
@havva9469 Жыл бұрын
Fransızca mütercimim. İşimi severek yapıyorum. Faydalı oldu benim için. teşekkürler:)
@gramatiki89
@gramatiki89 2 жыл бұрын
2. çeviri kitabım çıkmak üzere. Gerçekten işimi hevesle ve çok severek yapıyorum. Söyleşiden oldukça faydalandığımı belirtmek isterim. Emeği geçip istifade etmemize vesile olan herkese teşekkür ederim.
@ingilizcecimimi4493
@ingilizcecimimi4493 2 жыл бұрын
Merhaba öncelikle sizi tebrik ederim, ben de kitap çevirmek istiyorum, hangi yolları izlemeliyim, malum yayınevleri tecrübesiz çevirmenlere bir şans bile vermiyor
@gramatiki89
@gramatiki89 2 жыл бұрын
@@ingilizcecimimi4493 Merhabalar çok çok teşekkür ederim. İnşallah en kısa zamanda siz de bu mutluluğu yaşarsınız. Ben tamamen sosyal medya hesabımda fark edildim. Yayınevleriyle bağlantısı olan biri tarafından takipteydim. Cümlelerim ve dil kullanımım dikkatini çekmişti. Daha sonra özel mesaj yoluyla önce kendi sitesinde makale çevirmemi tavsiye etti. Bunun da hemen ardından iki farklı yayınevinden arka arkaya çeviri teklifleri geldi. Şu anda da 3. kitabıma başlamak üzereyim. Bir yerde şans diyebilirim gerçekten. Ve zaten yayınevleriyle bağlantısı olan biri tarafından fark edilmek de bunda bir parça etkili oldu. Demem o ki bi referans da şart gibi... Zaten videoda da bu söylenmiş. Sadece dil bilmek yetmiyor, Türkçeye de oldukça hakim olmanıza ayrıca dikkat ediliyor. Kendinizi sürekli geliştirmeniz gereken bir iş. Bol bol okuyun, her alanda bilginiz olsun az çok. Çünkü çevirilerde terimler ya da yerleşmiş kalıpların çevirilerinde bu bilgilerinizden çok faydalanacaksınız sonra... Acizane tavsiyelerim benim de sizin gibi yeni başlayacak olan herkese. Ümidinizi yitirmeyin, sabırla devam edin Başarılar dilerim.🍀
@ingilizcecimimi4493
@ingilizcecimimi4493 2 жыл бұрын
@@gramatiki89 çok teşekkür ederim:)
@alibal_0
@alibal_0 3 ай бұрын
@@gramatiki89 merhaba, ben de bu işe başlamak istiyorum. sizinle iletişime geçen kişinin instagram sayfası, web sitesi veya herhangi bir iletişim adresi varsa alabilir miyim lütfen?
@sevvalacar3785
@sevvalacar3785 2 жыл бұрын
Memurlar teelif hakkı alabilir bu yasaldir. Bir memur olarak bunu detaylıca araştırdım. Aklınızda soru işareti kalmasın.
@ahmetcumen7286
@ahmetcumen7286 3 жыл бұрын
Edebiyat öğretmeniyim.İleride Almancadan Türkçeye çeviri yapmak istiyorum.Güzel programdı.Teşekkürler..
@duyguvulpes
@duyguvulpes 3 жыл бұрын
Serbest çevirmenim ve birçok çevirmen gibi bir gün bir kitap kapağında çevirmen olarak adımın yazması benim de hayalim. Çok keyifli bir sohbetti. Bir önceki Çevbir yayınını da ilgiyle izlemiştim.
@omerd.908
@omerd.908 3 жыл бұрын
Her ne kadar kitap çevirmeni olmasam da (serbest çevirmenim) muhabbetiniz gayet güzeldi. Hepinize teşekkür ederim :)
@zarasema8142
@zarasema8142 3 жыл бұрын
Pislik
@omerd.908
@omerd.908 3 жыл бұрын
@@zarasema8142 ne demek?
@selinkursun9804
@selinkursun9804 3 жыл бұрын
@@zarasema8142 Yaşın küçük mü?
@vahioz472
@vahioz472 3 жыл бұрын
An itibariyle hocamızdan "somutlamak" gibi Türkçe'de olmayan bir kelime duydum.
@cdivlekci9887
@cdivlekci9887 3 жыл бұрын
Nezdinde: Yanında, katında, huzurunda. Ör: Kadın, bu izdivacı önlemek için İzzet'in ailesi nezdinde de teşebbüslere girer. Bkz. Doğan Büyük Türtçe. SözlükTürkçe kelimelerin karşılığını öncelikle Türkçe sözlüklerde aramak lazım, yetersiz kalıyorsa yanacı sözlüklere bakılmalı.