(Lyrics continued from descripton) (上接視頻描述) [LADY BEACONSFIELD] Doctor Jekyll, enough of this ranting, Sir! 傑醫生,別在這兒胡言亂語了 This is a hospital, here to save lives! 這裡是救死扶傷的醫院 [GOVERNORS] Do you think we would let you play havoc with all the high principles for which it strives? 你以為我們會無視那崇高理想,任你去胡作非為嗎 Do you expect us to compromise all that we stand for, indulging your dangerous games? 你妄想讓我們違反一切原則來縱容你這危險的遊戲 How many rules should we break for your dubious games? 並打破無數規則去支持這兒戲 [JEKYLL] Can’t you see? I am not playing games! 還看不出這不是兒戲麼? Just give me the opportunity! 我只需這一個機會 [GENERAL GLOSSOP] This whole thing’s too bizarre! 整件事都太怪了 [SIR DANVERS] Open up your eyes and see! 認真聽聽他們吧 [BISHOP OF BASINGSTOKE] This man has gone too far! 這人走火入魔了 [JEKYLL] Unless you listen to me 你們得聽著 [STRIDE] Doctor, please watch your tone! 醫生,注意語氣 Dammit, man, can’t you see? 該死!你已是 You’re on your own! 孤立無援 [JEKYLL] Fools! 鬧劇 You fools! 蠢驢 God damn your rules! 去你的規矩 Look at yourselves 看看你們 Civilized men! 文明人 Why can’t you see? 還看不出麼 [STRIDE] Order! 安靜! [JEKYLL (spoken)] If I ever needed further justification for my experiments, gentlemen, you have just provided it! 如果我還需要更多的理據來支持我的實驗,這就是理據! [JEKYLL (sung)] Just look at what has happened here! 看看現在這境遇 Mix anger with a touch of fear 憤怒夾雜著恐懼 The danger’s all too crystal-clear 危險已不言而喻 Just look at you! 看看你們 Our darker side keeps breaking through 黑暗一面呼之欲出 Observe it now - in me and you! 你我間清晰看出 The evil that all men can do must be controlled! 我們必須控制住本性之惡 I beg of you 懇求各位 I’ll show you all - it can be done! 相信我定將成功 Here is a chance to take charge of our fate 這是個掌握命運的契機 Deep down you must know that tomorrow’s too late 您也心知時間所剩無幾 One rule of life we cannot rearrange 不論我們如何祈願 The only thing constant is change 唯有變化永恆不變 The only thing constant… is change 唯有變化永恆不變 [STRIDE] Distinguished colleagues, your verdict, please. 傑出的同事們,請作出決議 All those is favour, say “Aye” 所有贊同的,說「是」 All those opposed, “Nay” 所有反對的,「否」 [GOVERNORS] Nay! Nay! Nay! Nay! 否!否!否!否! Positively, absolutely nay! 毋庸置疑、毫無疑問、否! [STRIDE] Sir Danvers? 丹爵士? [SIR DANVERS] Abstain. 棄權。 [STRIDE (spoken)] By five votes to none - with one abstention - Proposition 929 is rejected. Thank you for your time, Dr. Jekyll. 零票同意、五票反對、一票棄權,929號提議已被否決。謝謝您的時間,傑醫生。 [SIR DANVERS (spoken)] I am truly sorry, Henry. 真的抱歉了,亨利。 [JEKYLL] All these precious years I’ve dedicated to this dream 我奉獻給這夢想的青春歲月 Now with a word they claim the power to deny me 卻被他們一句話給隨意否決 Who are they to judge what I am doing? 他們有何資格去評判我 They know nothing of the endless possibilities I see 他們不理解我看到的那無限可能 It’s ludicrous I’m bound by their decision 我竟如此被他們限制 Seems vision is a word they’ve never heard 「遠見」一詞對他們毫無意義 If it mattered less, I’d treat it with derision 若非事關重大,對他們我定會 It’s absurd! 嗤之以鼻 And yet the fact remains 但事實不變 Those bastards hold the reins! 那些混蛋一手遮天 [STRIDE] I’m so sorry, Doctor Jekyll 我很抱歉,傑醫生 What a really rotten shame 這多讓您蒙羞啊 I so hope that what has happened 我可真心希望這一切 Won’t destroy your precious name 不會摧毀您那盛名啊 Henry Jekyll, I despise you 傑亨利,我恨你 You have stolen the girl who should be my wife 你奪走了該是我太太的女孩兒 But there’ll come a day, not so far away 但總有一天,不久後一天 When you’ll not only pay 你將用生命 You will pay all your life 償還這一切
@q82533 жыл бұрын
謝謝您的中譯☺️
@gaukas3 жыл бұрын
Wow
@Hachi_Shibaru3 жыл бұрын
Heya, I found your video and saw that it had chinese translations, and I got curious to see how they matched to the original lyrics. I put them through google translate, which I know isn't the best, but still, I started putting in your translated lyrics, and the translations were fairly close, or kept the meaning of the original lyrics, which is really nice. But then, I listened to the pronunciation of the chinese lyrics, and noticed that the syllable count matched the original. So I went line by line, listening to the pronunciation, and it kept matching, either exactly or just off by like 1 syllable. All the lyrics kept matching the original rhythm. That's when I became amazed with your translation! You wrote essentially chinese lyrics that can be sung to the original tune, which retain the original meaning, and that is amazing!! That's so awesome! I know how much of a pain in the butt it is to make translated singable lyrics. I know spanish and english, and have translated some of their songs into spanish with lyrics that keep as much of the original meaning, and also rhyme! It's so hard to do, and it brings me so much joy to see translated lyrics being done so well in another language (as far as I can tell). Great job!! Ok, sorry for the long comment. That's it from me. Again, awesome job! :3
@yhe3 жыл бұрын
Haha thanks so much for the comment!! I'm so glad you noticed that! Yes, I was aiming at singable lyrics with matching rhythm and also keep the rhymes at places where they rhyme in the English lyrics (there aren't many rhymes in this song, but in some other songs it was so fun trying to make the Chinese lyrics rhyme while also keeping the meanings and the rhythm the same (e.g., see kzfaq.info/get/bejne/eNClldaKtpqZo4k.html between 4:00 and 4:45)). Also now that you pointed it out, I tried the Google Translate with my lyrics and I am amazed by how well Google Translate works - it's almost entirely accurate and correct. Thanks again! 😸
@Hachi_Shibaru3 жыл бұрын
@@yhe Oh, it's my pleasure! I love this kind of stuff, and I'm so happy to see someone else put in so much effort into translating songs. I checked out Paralyzed, translated your lyrics from the time stamps you gave me, and wow, the rhyming sounds great! Most of the lyrics retain basically all of the original meaning. Well, they all probably do, but Google might not translate some stuff correctly to English. It's still super impressive.
@lonq06023 жыл бұрын
我們班明年英語歌唱比賽要唱
@elainewu84743 жыл бұрын
%_% = #>#
@elainewu84743 жыл бұрын
^<^
@IGGEED3 жыл бұрын
1:39
@chirscheng94343 жыл бұрын
好好聽,這好像是我的畢業歌吧
@fouel02102 жыл бұрын
這⋯….…。(·不知道會不會
@ragey28043 жыл бұрын
2021
@user-md9ym7qx2w3 жыл бұрын
2021還在看 👇 👇
@the80sfox893 жыл бұрын
Good song , I'll admit it.
@MrJd05663 жыл бұрын
good job!!
@user-ph4qu2sl8v3 жыл бұрын
、
@brodyspafford49793 жыл бұрын
Help I guess this is the best lyric video I can find