Join BeFluent Camp - clc.to/y6lUFA Join this channel to get access to perks: / @befluentinrussian Instagram- / befluentinrussian Email- befluentlanguages@gmail.com
Пікірлер: 211
@n1ense2 жыл бұрын
In German the two meanings of замок are also the same word. castle = "Schloss" and lock = also "Schloss". 😮
@Marco-pi5rc2 жыл бұрын
Yes that is true. There is also: rod = Rute and tail = Rute when speaking of a dog for example.
@qaz10012 жыл бұрын
Zámok = castle, zamók = lock
@waadfrelle2 жыл бұрын
oh lol, I just said that about Dutch. Same same. Yes. Da. Ja.
@MarcinKralka2 жыл бұрын
in Polish as well. Zamek is used to describe both, but also is used for the zipper (The full name would be Zamek błyskawiczny, but no one says that in everydays speech).
@qaz10012 жыл бұрын
@@MarcinKralka Russian borrowed zámok (castle) from Polish
@elijahhunger31162 жыл бұрын
As Georgians say: Это не твоя вина, это моя вина! отдай бутылку)
@Inemogyblyat5 ай бұрын
Скорее: Это не твоё вино, это моё вино!
@ladivadutheatre58382 жыл бұрын
Being a french native teacher in Russia, I asked to often kids to piss on their notebook. Hysterical laughs absolutely each time))
@NS-bi9oy2 жыл бұрын
Now this lesson must be very helpful
@ladivadutheatre58382 жыл бұрын
@@NS-bi9oy Yes, but anyway I am still doing the mistake sometimes. There is a big difference between understanding something and using it correctly in languages.
@ratstapler8501 Жыл бұрын
я люблю п(и)сать на мой блокнот
@user-mt5lw8hi1y2 жыл бұрын
стоит иностранец, изучает русский язык. спрашивают его: "что нового за неделю? ". так он отвечает:" я научился пИсать"
@deadpoet80112 жыл бұрын
мб это просто Навальный? Как он писал после того как очнулся от комы "Я научился ходить!"
@fratfratish95332 жыл бұрын
@@deadpoet8011 , тогда, после тюрьмы он должен научиться стоять
@deadpoet80112 жыл бұрын
@@fratfratish9533 главное чтоб во время отсидки не отсидел ногу, иначе встанет и упадёт
@Berried_Delight12 жыл бұрын
Мем смешной, ситуация страшная
@saint20642 жыл бұрын
Классно учить английский через слова для англичан
@icejumperke Жыл бұрын
Haha, the word for torture being мука, with that exact pronounciation is the Dutch word for mommy 😅
@LastBlackViolin2 жыл бұрын
There is a typo for "дорог" at 4:07. "Reads" should be "Roads," I believe.
@robikeagatya32312 жыл бұрын
I just realised that I’ve been saying Уже instead of ужЕ for like half a year 😳😂
@Maliceking2 жыл бұрын
Same here 😭
@noahyannis24652 жыл бұрын
saaaame
@svartgult12 жыл бұрын
Same. I blame Duolingo.
@tatianaalexander1492 жыл бұрын
Fedor is amazing. Within 8 months I was reading and writing intermediate level and now I have been testing out and passing B1. I am completely amazed. You get out what you put in, and Fedor is a big help. Be Fluent Camp is amazing. I Highly recommend it.
@HardBassPumpingRussia2 жыл бұрын
Наконец то научусь не путаться в этих словах
@T-Alex812 жыл бұрын
Наконец-то 😉
@Maria-bf4rv Жыл бұрын
Со школы я знала: за́мок - замо́к, гво́здики - гвозди́ки. Но в комментариях на Ютубе нашла ещё одно, которого я никогда не замечала: мо́лодец - молоде́ц.
@haraldtoepfer2332 жыл бұрын
I really like such things, thank you! In German we have "umfahren" and "umfahren", if you stress the "um" it means that you drive over something/someone and if you stress the "fa" it means that you drive around something/someone :D.
@OLEGMIROS2 жыл бұрын
Косил косой косой косой
@Scalavius2 жыл бұрын
Косил заяц кривой косой
@mithech63292 жыл бұрын
люблю русский язык.
@iiayoob2 жыл бұрын
Damn, I needed this knowledge two years ago before I told my (young, attractive) teacher "я люблю писать" using the wrong pronunciation to much blushing and laughter.
@DimashDear822 жыл бұрын
It is funny how in Croatia we say to write the way you in Russia say to pee, and the way we say pride it means diarrhea in Russia 😅
@shapaco892 жыл бұрын
There is also a very subtle melodic difference when pronouncing "malo" and "malo" in croatian.
In polish "pozor" is "caution", "attention", but in russian "позор" is "a shame"
@DimashDear822 жыл бұрын
@@zavulon422 in Croatia too pozor means attention or caution
@shapaco892 жыл бұрын
А вы из Хорватии? Хотите сказать по какой причине вы изучаете русский (если вообще)? Мне этот язык очень понравился так что меня тянет само по себе к его изучению. Я из Хорватии и мне кажется не настолько тяжело учить русский если уже умеешь по хорватски общаться.
@iblackfeathers2 жыл бұрын
not quite an exact spelling but the stress also matters when speaking: семья (family) & семя (seedling).
@Gn0ume2 жыл бұрын
those are two different words: the first is [sem'-ja] and the other one is [se-m'a], where m' - is a soft 'm' sound
@Kitulous2 жыл бұрын
@@Gn0ume don't forget that a lot of foreigners cannot pronounce palatalized (soft) sounds, they insert й between them, so семя and семья only differ by stress to them
@Gn0ume2 жыл бұрын
@@Kitulous I understand this, that’s why I made this explanation, such subtle things lead to better understanding of the language. We cannot justify confusing words by inability to pronounce them properly, right…
@cheersfor63232 жыл бұрын
@@Gn0ume ты молодец
@cheersfor63232 жыл бұрын
To spell семья the way is meant to be, you should pronounce the number 7 (семь) and add a Я at the very end, but as well change the stress.
@czerwony57522 жыл бұрын
It's interesting to see and hear those words as a polish speaker. While some of them are compeletly different from those in polish, the majority still sounded similar to polish words and, after seeing the meaning, I can easily see the connections between them. On the one hand polish has a strict penultimate stress system (that means almost always the second last syllable is stressed) and the vowels are always pronounced as they are written, which makes some words sound basicaly identical, on the other hand there were some phonological changes in each language, which made those words distinguished in a different way: - замок, both for 'castle' and 'lock' is "zamek", - потом, both for 'later' and 'with sweat' is "potem" - орган, both 'body organ' and 'organ instrument' is "organ" (that one doesn't suprise me tho), - мука, for 'flour' is "mąka", while for 'torture' is "męka", - плачу, for 'I'm crying' is "płaczę", while for 'I'm paying' is "płacę", - пропасть, both for 'to get lost' and 'abbys' is "przepaść" (however the latter means more of a 'precipice'. the better word for 'abbys' is "otchłań"). Not everything is of course the same, for instance I cannot think of anything in polish resembleming any of the meanings of russian большая. Still the amount of similarities is really interesting - slavic languages are more similar to each other in comparason to, for instance, romance or germanic languages, since proto-slavic diverge relatively not that far ago and those quirks clearly show that. Czy mógłbym to po polsku napisać? Niby tak, ale chyba polski i rosyjski nie są na tyle podobne aby to płynnie działało xd.
@bhami2 жыл бұрын
Thanks!!! This is basic stuff that I never knew! 7:00 It's fun that both English and Russian have the same multiple meanings of "organ". English doesn't bother to distinguish them with different accents.
@haganegenkotsu2 жыл бұрын
Полезно, когда вы пишете свое имя на снегу... 😆😆😆
@Bittebitte_gib_mir_gift2 жыл бұрын
2:36 "вести́" means "to lead", while "to carry" would be "веЗти", with letter "з".
@T-Alex812 жыл бұрын
Браво! Но по произношению звучит как веСти. А так ошибка конечно.
@user-is7ux6tz4j Жыл бұрын
Это другое слово. Его пример "веСти" от слова "водить", а "веЗти" это от слова "возить", так что тут все правильно), может перевел не так прост.
@saint20642 жыл бұрын
7:06 опечатка во 2 слове, "орган" Mistake in 2 word, it's writing "орган"😏. Надеюсь правильно написал) I hope i am write correct)
@IeuroI2 жыл бұрын
you're a fantastic teacher of the russian language. thank you for doing what you do
@UncleAl32 жыл бұрын
OOPS! Translation error at 4:06 "roads" is misspelled as "reads"
@BeFluentinRussian2 жыл бұрын
Oops!
@cer22992 жыл бұрын
Thank you for the videos. My little ones from the USA are learning Russian and they want to learn more about Russian Culture and Food...
@damianlopez76302 жыл бұрын
Happy Thanksgiving Fedor and to your wife as well. Peace.
@user-uo4qe4iy5m2 жыл бұрын
About "Уже". This word can also mean the word Уж (snake, adder) in the prepositional case
@1234567qwerification2 жыл бұрын
Some more about the mentioned words: бело́к is protein, бе́лок is "of squirrels", вина́ is also "of/some wine" (genitive or partitive).
@user-uo4qe4iy5m2 жыл бұрын
Я плачу, когда плачу
@iyedbouazdia3594 Жыл бұрын
Забавно
@denistimofeev39482 жыл бұрын
Я тут один учу английский, слушая Фёдора?:)
@daniellee69122 жыл бұрын
I`ve been using уже wrong all my life
@FuelFire2 жыл бұрын
In german, both зáмок and замóк translate to "Schloss" and you can only know which one by context :D
@Testsubjectn2 жыл бұрын
Lol I remember saying писать with the wrong stress in class, but luckily no one was good enough yet to understand the difference, only the teacher and a Ukrainian guy so I didn't get many laughters just empathy
@aureliocassiel38752 жыл бұрын
Замок, замок
@Scalavius2 жыл бұрын
ЗАмок - дворец, замОк - запирающее устройство
@manuelcampagna77812 жыл бұрын
Фёдор ест жаркое жаркое, чтобы согреться зимой. ;-)
@dominuslogik4842 жыл бұрын
well I started learning russian and subscribed to this channel because I was in a long distance relationship with a russian girl, she cut contact with me but I won't let that stop me from learning more since im around 3 months in already.
@user-vb9sh7wl9q2 жыл бұрын
If anything, the most beautiful girls live in Ukraine!)
@dominuslogik4842 жыл бұрын
@@user-vb9sh7wl9q if it was just beauty I was looking for it would be easier, trying to find someone with similar interests and hobbies is very hard and it's even harder to find someone with a personality that fits to my own. But thank you for the sentiment :)
@voyagersquaremuzika2 жыл бұрын
Da smiješno , u hrvatskom jeziku kažemo Pisati i PiŠati ( Write ,Pee) govorimo i Mokriti , to jest kulturno kazati Pišati. Word "Malo" is the same like in Croatian. Also in Croatian we say "Uže" for tighter and also "Uže" for "the rope" .😀
@dvv182 жыл бұрын
Well, the "cultured" (or rather medical or bureaucratic) way to say "to urinate" in Russian is "мочи́ться" 😎
@suannasabrinapereira8091 Жыл бұрын
Thank you. So it's the stress point. I understand that already
@jonathanmoore48372 жыл бұрын
This is excellent !
@beverlyamos92482 жыл бұрын
Looove this one
@christinemarko63132 жыл бұрын
Excellent video - I want to go to that Camp!!!
@waadfrelle2 жыл бұрын
Thank you Fedor, this was very informative! In Dutch btw, a castle (kasteel) is also called a slot, which is a lock...... this was the function of castles, to keep people out (or in). I learned a lot today.
@leikind2 жыл бұрын
Deze betekenis van "slot" kende ik niet :) ( Ik leer Nederlands )
@waadfrelle2 жыл бұрын
@@leikindleuk dat je Nederlands leert! Een slotgracht is de gracht rond een kasteel. Zo zat het kasteel (slot) goed ‘op slot’!
@trajansdailysalad24622 жыл бұрын
Thank you for sharing lovely informative content
@TMD34532 жыл бұрын
I was definitely pronouncing уже incorrectly. Thanks, Fedor ! 😀👍
@joaopedrofranco7573 Жыл бұрын
THANK YOU FOR THIS AMAZING LESSON!!!!
@JdlR999 Жыл бұрын
What a great lesson
@_Dalnevostochnik Жыл бұрын
Блестяще!!
@sonnyfinch16252 жыл бұрын
Отличное видео.
@user-ss1ss2cy5d2 жыл бұрын
Красава братан, то что нужно!
@user-qi5vf2ws8t2 ай бұрын
Useful!
@jonathangonzalez15882 жыл бұрын
The first one has happened to me lol
@nicoleellis67942 жыл бұрын
8:50 there is cool sentence with this - "яд - оружие трусов". That means "poison is a weapon on the underwear" AND "poison is a cowards weapon". It references to Navalny, who was poisoned in his underwear by government
@mariuszjasiowka77732 жыл бұрын
Funny and learning. I like it. Especially , when we could combine both forms. "Я плачу и плачу" said in the tube - good example. I'd try, if I've occasion to command in russian restaurent, to use "жаркое жаркое". Another one - "писать на снегу" could mean one or another, or the both on the same time.
@dvv182 жыл бұрын
"Пи́сать на снегу́" is not quite right here - it's locative like that (yes, some Russian words have locative), so it means more like "pissing while standing on (a surface covered with) snow". You need to "пи́сать на снег" (accusative) to "писа́ть на снегу́".
@ramildoe53242 жыл бұрын
а еще есть слова по типу "кран": башенный или водопроводный)
@carloscordova81442 жыл бұрын
This was a good lesson. I suggest that in the next opportunity you should explain the conjugation of the verb pIsat' (to pee) which is different from pisAt' (to write).
@RuslanSniper2 жыл бұрын
for a pee - я (I) писаю, он(he) писает, она(she) писает, мы (we) писаем, они (they) писают for a write - я пишу, он пишет, они пишут, мы пишем, они пишут
@pierreabbat61572 жыл бұрын
I once had a Нагорную Проповедь and one of the sayings is "По плодам их узнаете их". If you don't yoficate and don't write the accent, "узнаете" is ambiguous. They both mean "you recognize", but "узнаете:узнать" is perfective (so future meaning) whereas "узнаёте:узнавать" is imperfective. How do you type the accent on the Russian keyboard layout? In Czech "dráhy" means "roads" (in "České dráhy", "rail-" is implied) and "drahý" means "dear/expensive". The difference is vowel length, not stress. Russian has "дорогой", with the difference being stress, and "road" is in the instrumental.
@alexpersidsky34922 жыл бұрын
"How do you type the accent on the Russian keyboard layout?" We don't. Some people use capital letters in informal writing. For example, пИсать or писАть. Personally, I never do that as I expect people reading my texts/messages are educated enough to get meaning out of the context.
@dvv182 жыл бұрын
пи́сать/писа́ть 😊 In Windows, I'm using a slightly modified keyboard layout that lets me enter "◌́ COMBINING ACUTE ACCENT" with any letter (even, say, ж́ 😁). And in Android Google Keyboard, just long-press on a vowel and choose its accented form.
@j7ndominica0519 ай бұрын
Stress is hard to memorize. In continuous tense записывать they do have a long i.
@sereg4g4482 жыл бұрын
I continue...замок (castle) и замoк (padlock) and лиса(fox) и леса(forests) pl. Good luck 👍
@Someone-vg7ii2 жыл бұрын
Both лиса and леса have stress on the second syllable. The only difference is spelling.
@marieshupe28272 жыл бұрын
Hi Fidor!!!!!!!!!!! Say Hi to my pen pal from junior High School, tht we had a homework assignment to write a foreign country person, sorry though I can't remember his name!!!!!! Much Blessings from America!!!!!! Much Love too, o.k.😦😦 😮😮😁😁
@bhami2 жыл бұрын
8:49 трусы "underwear". Interesting. I'll bet it's cognate with English "trousers", although obviously the meanings are a bit different.
@orisphera Жыл бұрын
3:57 This reminds me of a song (I haven't looked at its title.) where, without any apparent reason, there is the following: Только пальцы береги Пальцы людям дорогИ (My translation: Take care only of fingers Fingers are preciOus to humans) The part that I find weird is that they use дорогИ where they could have used дОроги. Unlike in others songs and poems with weird stresses, it has a correction at the end: Пальцы людям дОроги, дОроги, дОроги, ДОроги, дОроги, а не дорогИ
@user-bi4eo3ys1f Жыл бұрын
Хорей создаёт вторичное ударение.
@jeffsnider35882 жыл бұрын
I like.
@Danilego2 жыл бұрын
6:30 that went from 0 to 100 FAST
@akinkinalexandr56722 жыл бұрын
4:08. A typo. Reads instead of road. I suppose that someone's already mentioned about it in comments below.
@claudesikora66792 жыл бұрын
Could you explain please "подительный падеж"?
@user-hd2yd7yq7z Жыл бұрын
Забавно, но до этого видео я и не задумывался, сколько в моём языке похожих по написанию и разных по произношению слов. Даже жалко иностранцев
@orisphera Жыл бұрын
3:10 How is “бокал вина” (a glass of wine) pronounced? And can you use Вино as the Russian for Wine (the program that runs .exe files)?
@32ivan23 Жыл бұрын
бокАл винА. Мне не хватает винА. Я хочу ещё винА. где взять винА? but Французские вИна. Модавские вИна. Магазин вИнно-водочной продукции (Pay attention, they write two "н" here). Какие вИна вы предпочитаете? = какое винО вы предпочитаете?
@Someone-vg7ii2 жыл бұрын
Мне русский и родной язык, но стало интересно: а как же мы называем женские трусы? Есть какое-то слово, которого я не знаю? Всегда говорил трусы применительно к обоим полам.
@RuslanSniper2 жыл бұрын
обычно уменьшительно - трусики (т.е. меньшего размера, чем трусы)
@minochenkovatn2 жыл бұрын
Да ерунду он сказвл, "трусы" они и женские и мужские, в любом интернет-магазине на женских трусах будет написано "трусы", а не "трусики".
@RuslanSniper2 жыл бұрын
@@minochenkovatn ну да, есть ведь и большие труселя 😆
@extraauto1232 жыл бұрын
There is also цЕлую and целУю ;).
@UMMONARQUISTA Жыл бұрын
That's interessant, because in portuguese, we use signals to indicate diferent sounds, these are: ´, `, ^, ~. They come in the top of a vogal, just like in the word "Pão" (Pan-o), that means, "Bread".
@dvv182 жыл бұрын
But but but... There's тво́рог and творо́г! With *zero* difference between them 😁
@OlgaShalamay Жыл бұрын
The both is right
@_Chakotay Жыл бұрын
👍👍
@dolphinmoto32262 жыл бұрын
Федор, очень интересно, на каком языке Вы думаете? :)
@user-gn7ei2wf3d2 жыл бұрын
никогда не понимал концепции "думать на языке", что это значит вообще? я вот не думаю ни на каком языке, я думаю образами, идеями. а как это думать на языке, ты прям мысленно проговариваешь что-ли свои мысли? типа "я хочу есть, надо бы пойти поискать что-то в холодильнике", так что-ли?
@sashatkaa2 жыл бұрын
@@user-gn7ei2wf3d да
@ramildoe53242 жыл бұрын
@@user-gn7ei2wf3d да, как внутренний диалог с самим собой. Или просто пример - поход в магазин и составление списка в голове, что купить
@Shadefinder12 жыл бұрын
Swear iv herad in English some colognes are also called spirits.
@eff92662 жыл бұрын
misspell 7:20 should be орган on the right and there is огран
@user-rm8dy3fh8c Жыл бұрын
Омонимы. Ударения в СССР обязательно ставили только в учебниках , хрестоматиях по литературе для нерусских школ. В азбуках и букварях.
@alert41622 жыл бұрын
на 7:20 перепутаны буквы
@crossword22 жыл бұрын
7:09 ошибка - "оГран"
@andrei8052 жыл бұрын
Мне много нравилось это видео.
@eff92662 жыл бұрын
Use очень понравилось instead of много нравилось
@robertotornosperez83332 жыл бұрын
Нам любые до́роги доро́ги
@benkeeling982 жыл бұрын
How can you tell the difference when it's written?
@seracto Жыл бұрын
By context or by the specially added accent mark, like in Spanish
@17Goop2 жыл бұрын
Are these words all stressed in writing or do you have to use context clues to know which version is being used?
@eff92662 жыл бұрын
большой - большой уже - уже потом - потом are mostly stressed (but not in 100% written) others you usually can get from context
@eff92662 жыл бұрын
She уже came home. narrower? already? She came out of the замок. from the castle? from the lock? There was an пропасть between them. abyss? to get lost?
@weltermagalhaes34052 жыл бұрын
Context. It's as in English. To record a video, and world record
@musicm1rage6232 жыл бұрын
Just from context. It's pretty easy to understand cause you can hear words being used in context all your life
@MCBosmans2 жыл бұрын
Coincidentally (or not), the word "Schloss" in German can also mean castle or lock.
@user-lv8oy1cg1g2 жыл бұрын
В слове "начало" , которое от слова "начать", ударение разве не на первый слог?)
@ely85342 жыл бұрын
what is he saying at the beginning? radruzya??? or what?
@TimonGeniy2 жыл бұрын
"Привет друзья! Как дела?"
@ely85342 жыл бұрын
@@TimonGeniy noway that's ain't a damn привет 😀💔💔💔
@user-mc1mx2zg1k2 жыл бұрын
Везти meaning to carry has a letter з
@japaneselearning96072 жыл бұрын
Я писал сочинение и писал в лесе
@gojimanplays2 жыл бұрын
Так а как правильно? 🤔
@eff92662 жыл бұрын
как правильно, record или record? оба слова имеют место быть, оба правильные, каждое имеет свое значение. как можно спрашивать, какое из них правильное, а какое нет? как правильно - солнце или луна?
@gojimanplays2 жыл бұрын
@@eff9266 я это спросил в шутку. Я то понимаю не глупый же
@SusannaItalianteacher2 жыл бұрын
😱 my worst nightmare
@manray65842 жыл бұрын
The most important question in life: пИсать or not to писать.
@weltermagalhaes34052 жыл бұрын
In my native language we have: Coco (cOcu) coconut Cocô (cocO) poop
@ArtyomMP012 жыл бұрын
😑🤣
@Someone-vg7ii2 жыл бұрын
What is your native language?
@weltermagalhaes34052 жыл бұрын
@@Someone-vg7ii portuguese
@dvv182 жыл бұрын
@@weltermagalhaes3405 Brazilian 😜
@Yoshika_Jey Жыл бұрын
in fact, there are many such words in the Russian languagein fact, there are many such words in the Russian language. Homonyms are words of the same sound and spelling, but different in meaning. translate: Омонимы- слова одинаковые по звучанию и написанию но разные по значению.
@user-gn7ei2wf3d2 жыл бұрын
почему мне постоянно вылезают твои видео, видимо ютуб недоволен моим русским :( надо читать больше книг
@user-cl6ho6js5p2 жыл бұрын
Вина это вино?
@Beautyisclass2 жыл бұрын
я в душе или у меня в душе, никогда не узнаем😭😭😭
@user-tj3jy4vk5l2 жыл бұрын
а чево ты забыл про замок и замОк
@mattrivera85872 жыл бұрын
What if you have hot stew? Жаркое жаркое? Thats a tongue twister
@mingmiao3642 жыл бұрын
I guess you can say жАркое жаркОе (hot stew) 🍲 (Ps. Actually no, “hot” here should be горячее)
@not2shab722 жыл бұрын
Wait so these words are spelt the exact same - how can you tell the difference when reading?? I have only started learning Russian a few days sorry for ignorance
@dvv182 жыл бұрын
Without a context, you cannot. But in a context, everything falls in place. Most of the time 😁
@user-rm8dy3fh8c Жыл бұрын
Замок замок на замок, чтобы замок не замок
@record.practic21892 жыл бұрын
Может говорю более . сейчас я могу мало говорю это плохо. так я нужно начало бистро для отлично говорю.но умная есть чуть проблем .я чуть чуть Lazy sleepy 🥴. 😁