Рет қаралды 189,309
Hi Everyone, and welcome back! I'm super excited to share my cover of #青花瓷 (Blue and White Porcelain) with the incredibly beautiful and talented Feifei Yang! She plays the erhu, sings, and even did the harmonies for this video! We really hope you enjoy our rendition of such a beautiful, poetic Chinese song. You can find Feifei's social media information and the lyrics (in Chinese and English) down below!
◉ Feifei's KZfaq: Feifei Yang (kzfaq.info?searc...
◉ Feifei's Instagram: feifei_music ( feifei_musi...
◉ Feifei's 抖音: 杨飞飞
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◉ Jay Chou's Original Version: • 周杰倫 Jay Chou【青花瓷 Blue ...
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
大家好!欢迎回到我的频道! 如果你们喜欢这个视频的,请点个赞!如果有任问题或是意见的话,请在下面留言让我知道! 谢谢你的支持!
Instagram: @jjsaysoffical 💕
TikTok: @jjsays 💕
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
青花瓷 (Blue and White Porcelain):
素胚勾勒出青花
The paint brush contours the peony from indigo to azure
笔锋浓转淡
on the blank clay surface
瓶身描绘的牡丹一如你初妆
The vase’s flower like your first bloom of beauty
冉冉檀香透过窗
The scent of sandalwood drifts through the window
心事我了然
Heavy thoughts weigh on my mind
宣纸上走笔至此搁一半
Distracted, I put down my writing brush... the page half blank
釉色渲染仕女图韵味被私藏
Like the delicate charm of a veiled female figure
而你嫣然的一笑如含苞待放
your smile bashfully peeps out like a blossom on the verge of bloom
你的美一缕飘散
Your beauty dissolves like smoke,
去到我去不了的地方
and drifts to far off lands where I cannot find you
天青色等烟雨
As the blue-green sky patienly awaits the rain,
而我在等你
I await your return
炊烟袅袅升起
The chimney smoke spirals upward...
隔江千万里
and we’re miles and miles apart
在瓶底书汉隶仿前朝的飘逸
The small stroke at the bottom of the vase
前朝的飘逸
carries the remnants of former dynasties...
就当我为遇见你伏笔
Perhaps this remnant foreshadows our reunion
天青色等烟雨
As the blue-green sky patiently awaits the rain,
而我在等你
I await your return
月色被打捞起
Moonlight in rings reflecting off the water,
晕开了结局
illuminating our destiny
如传世的青花瓷
Like the fine blue china of distant times,
自顾自美丽
unaware of its own loveliness,
你眼带笑意
your eyes twinkled with the hint of a smile
色白花青的锦鲤
A smalled painted koi fish comes alive
跃然于碗底
on the bottom of the porcelain dish
临摹宋体落款时却惦记着你
Inscribing my name... all the while I long for you
你隐藏在窑烧里
Like the china in the kiln, you’re hidden from me
千年的秘密
Hidden away with the secrets of a thousand years...
极细腻犹如绣花针落地
An enigma to me... as fine and indistinguishable as the drop of a pin
帘外芭蕉惹骤雨
As naturally as the leaves of the palm provoke the rain,
门环惹铜绿
and as naturally as the copper of the door handle provokes the formation of rust
而我路过那江南
Thoughts of you are naturally provoked
小镇惹了你
every time I walk past that small village in Jiang Nan.
在泼墨山水画里
In the faded lines of the ancient landscape paintings
你从墨色深处被隐去
you’re lost, and hidden from me, deep within the inky abyss
(REPEAT CHORUS x2)