Comparison of European Languages: CLOTHES

  Рет қаралды 3,908

LangMap

LangMap

Күн бұрын

On the map of Europe, we made a comparision of clothes in Eruropean languages. You can determine the next topic with the survey we will do on KZfaq in the upcoming processes :)
Hope you like our first video,
Don't forget to subscribe and like!
00:00 Intro
00:20 Trousers
00:50 T-Shirt
01:20 Sweater
01:50 Skirt
02:20 Jacket
02:50 Shoe
03:20 Vest
03:50 Belt
04:20 Sock
04:50 Hat
05:20 Shirt
05:50 Tie
06:20 Shorts
06:50 Glove
07:20 Coat
07:50 Jeans
08:20 Suit
08:50 Swimsuit
09:24 Outro

Пікірлер: 50
@brittakriep2938
@brittakriep2938 8 ай бұрын
A Note to German words. At first , in german a noun is ALLWAYS written with a capital letter. The shown female swimsuit is a Bikini, Badeanzug means a one piece female swimsuit. Hose is correct, but Bukse is still used in some dialects, shorts are among older people also called , Kurze Hose'. Socken: Some old people still use Strümpfe. Jacke is understandable everywhere, but Austria: Sakko/ Switzerland: Veston. Gürtel: See Old English girdle. Rock: Is today usually a skirt, but can also be a Uniform Jacket ( especially Parade Uniform one) or a Jacket a fine Gentleman wears at Special occassions. Tie: Today usually Kravatte , but when i was younger, Schlips ( See Scandinavia) and Binder was also common.
@elvenrights2428
@elvenrights2428 7 ай бұрын
Is German becoming more similar to English?
@dpw6546
@dpw6546 8 ай бұрын
Just one notice regarding Polish terminology: a t-shirt is called "koszulka". It's often called "koszulka z rękaw(ki)em" to differentiate it from "podkoszulka"/"koszulka na ramiączka"/"koszulka bez rękaw(k)ów" (all three denote a tank top). "T-shirt" is what some people in big cities or some younger people or some advertisements will say sometimes.
@Name-og4th
@Name-og4th 25 күн бұрын
T-shirt in Belarusian is "cišotka" now.
@ilcampigiano5502
@ilcampigiano5502 8 ай бұрын
The Swedish term for "sweater" (tröja) is very funny in Italian 😂😂😂
@gabor6259
@gabor6259 4 ай бұрын
4:52 In Turkish and Bulgarian 'hat' is _shapka,_ while in Hungarian a knitted hat is called _sapka._ 8:22 East from Hungary everyone is like 'costum, kostyum'. The word _kosztüm_ exists in Hungarian but it refers to female elegant clothing.
@lucone2937
@lucone2937 6 ай бұрын
A Finnish word for a jacket is "pusakka", and a Finnish word for a vest is "liivi".
@votepochitasupremacy497
@votepochitasupremacy497 6 ай бұрын
Jacket in Latvian is Jaka
@raivopelcis551
@raivopelcis551 4 ай бұрын
Little corrections for Latvian: There's no such word in Latvian as Svīteris. It's Džemperis. Jacket is Virsjaka, Žakete is suit jacket. One shoe is kurpe, kurpes is plural Zeķe is singular, zeķes is plural Kostīms is like a halloween costume, suit is 'Uzvalks'
@leierkreuz1529
@leierkreuz1529 5 ай бұрын
6:20 the word "chor" doesn't even exist in Spanish, it's said "pantalón corto" or "shorts" by younger generations, but "chor" is an invented word I saw the fist time watching this video.
@KohaAlbert
@KohaAlbert 5 ай бұрын
Shoe in Estonian King isn't incorrect, but really means type of footwear that are worn for a party or a ball. What's depicted, would be either "kets", "tennis", or "botas". Looking at other languages: tufli reminds "tuhvel" a lot - but means a variety of indoor slipper. Similarly there's "suss" (schuh?), which is another kind of indoors slipper. "papoútsi" and "pabuç" made to think of „papu“ in Estonian, which means a shoe(king) in toddlers tounge. Most generic term for a footwear of the kind, covering all of the previous while excluding things like socks, is "jalats". *** The socks "Sokk" is correct, but they're two varieties: sokk reaches below knee, whereas "sukk" reaches above knee (kneehigh is "põlvikud") : from sukk + püksid comes "sukkpüksid", meaning pantyhose. * "Lühikesed püksid" informally are "lühkarid" (cognate with shorts) * Kinnas for a glove is correct, but Two main and most common subclasses are "sõrmik” (with fingers), and "labak" or "käpik” (mittens) - whereas "käpik" is also used for "pet's mittens". * Coats: "Mantel" corresponds better with raincoat (typically reaching to knees or even further below, often made of felt, (wooly) cloth, etc) - What's depicted look more like "jope" - those are expected to be made from synthetic materials - especially the outer layer which reminds some sort of plastic (eg: nylon). "Tagi" in Estonian is basically variety of jackets, which doesn't reach below the waist and most often are made from leather, jean, cotton, or felt - something summery. There's also "palitu" - certain variety of a winter coat, mainly made of thick layer of wool, which is sewn between two linen. * There's also "frakk", but means tuxedo; smoking; tailcoat * Purely for trivia: Teksad ("teksa” in singular - and in singular really meaning the type of cloth - whereas "teksad” is informal clipping from "teksapüksid" and means quite specifically: jeanpants) is derived from the Texas, USA (due to serial "Dallas"?)
@koordrozita7236
@koordrozita7236 4 ай бұрын
Why including non Indo European languages while title is claiming Indo European languages?
@votepochitasupremacy497
@votepochitasupremacy497 6 ай бұрын
Suit in Latvian is uzvalks
@annebarber3574
@annebarber3574 5 ай бұрын
Waistcoat in English, vest is generally underwear.
@nukhetyavuz
@nukhetyavuz 6 ай бұрын
theres also kaban in turkish,which is close to hungarian,also kayish,instead of kemer...which is also similiar
@Ne0LiT
@Ne0LiT 6 ай бұрын
in Bulgarian for "Vest" we used both Елек/Elek and Жилетка/Zhiletka. But there is a difference for us. Zhiletka are the industrial ones that are used for protection. While "Елек/Elek" is used for the ones you'd wear just to keep you warm. Also in Bulgarian and Macedonian the word for "Tie" literally means Neck lace/tie. Vrat = Neck, Vruzka means both connection, relationship, tie and laces. Further Coat in Bulgarian is "Palto" I have 0 clue where you got "Plasht" from lol. Thats a word we'd use for Cloak, but it's not even the main word for Cloak?? Cloak in Bulgarian is mostly called Nametalo/Наметало??? Where tf did you get the Plasht for Coat from? :D:DD Also Swimsuit is just ... Banski... not banski kostium lol
@yorgunsamuray
@yorgunsamuray 6 ай бұрын
Turkish uses the cognate of sweater (süveter) for sleeveless wool sweaters. Jeans also has a term “blucin” from “blue jeans”. But this unique name of “kot” comes from the first manufacturer of jeans in Turkey, named “Kot”. Interesting that the word for sweater used in Kurdish as seen here “fanele” is close to the word “fanila” in Turkish, used for t-shirt type underwear.
@ghenulo
@ghenulo 6 ай бұрын
The use of "pabuç" instead "ayakkabı" and "mont" instead of "palto" was a bit surprising; either this is wrong or Duolingo is.
@yorgunsamuray
@yorgunsamuray 6 ай бұрын
@@ghenulo mont is a short coat at the waist level, while palto is longer. Ayakkabı and pabuç are almost used interchangeably, but pabuç sounds more casual.
@markusmakela9380
@markusmakela9380 7 ай бұрын
Jacket is jakku and vest is liivi in finnish ( not jakk, vest)
@omoikaneru
@omoikaneru Ай бұрын
Wrong Russian word "tufli". "Ту́фли - обувь, закрывающая ногу не выше щиколотки." Right one is "botinki" or "boty"
@klausolekristiansen2960
@klausolekristiansen2960 6 ай бұрын
Interesting that Belarussian has "halstuk" for tie. You can sometimes see "halsdug" in older Danish. "Hals" neck + "dug" cloth. This would be a larger cravat, not today's narrow neck ties. It is also interestign that Spanish has "vaquero", cowboy, for jeans. Blue jeans are called cowboybukser in Danish.
@ghenulo
@ghenulo 6 ай бұрын
I suppose that Danish is equivalent to German "Halstuch" ("neckerchief"; literally, "neck cloth").
@shilam
@shilam 7 ай бұрын
Sweater in French is chandail, and if anyone says what you have, it is “un pull” far more than “un pull-over”. I don’t think I’ve actually ever heard that.
@fidenemini111
@fidenemini111 5 ай бұрын
"Kailis" is not a coat in Lithuanian, it means "fur". The word for a coat on the picture is "striukė", or for a classical coat - a loan from Russian "paltras".
@kirilvelinov7774
@kirilvelinov7774 7 ай бұрын
Stocai can also mean tights Stocai dubh Nike Black Nike tights(recovery sleeves)
@SomewhereInRoblox
@SomewhereInRoblox 6 ай бұрын
In Bulgarian sock is not "chorape" it's chorap (чорап) and plural: chorapi (чорапи)
@trevoranthonyjamesherbert2963
@trevoranthonyjamesherbert2963 4 ай бұрын
Glove in Irish is Lámhainn, not glúin which means knee
@WalesTheTrueBritons
@WalesTheTrueBritons 7 ай бұрын
Welsh (British) and Basque are the most unique.
@swetoniuszkorda5737
@swetoniuszkorda5737 4 ай бұрын
The colours' distribution on the maps is sometimes totally dumb. Take time.
@votepochitasupremacy497
@votepochitasupremacy497 6 ай бұрын
Sweater in latvian is Džemperis
@CVery45
@CVery45 4 ай бұрын
In Russian both of these words
@samuthemapper600
@samuthemapper600 7 ай бұрын
cappotto*
@joao0luiz
@joao0luiz 6 ай бұрын
2:22 Jaqueta em checo Kkkkkkkkkkk
@samuthemapper600
@samuthemapper600 7 ай бұрын
maglione*
@danielveraseditor
@danielveraseditor 3 ай бұрын
Futbolka😂
@pankogulo
@pankogulo 8 ай бұрын
Shoe in Croat is postola
@lerapol
@lerapol 2 ай бұрын
Wrong
@pankogulo
@pankogulo 8 ай бұрын
Hat in Croat is klobuk.
@lerapol
@lerapol 2 ай бұрын
No it's not
@pankogulo
@pankogulo 2 ай бұрын
@@lerapolYes it is
@lerapol
@lerapol 2 ай бұрын
@@pankogulo Ne, mije. Kažemo samo šešir.
@pankogulo
@pankogulo 2 ай бұрын
@@lerapolMi Hrvati kažemo klobuk. A majstor je klobučar.
@lerapol
@lerapol 2 ай бұрын
@@pankogulo Ne, „klobuk“ je slovenačka riječ. Šta je sa ovom stvari što kažemo ovu riječ?? Ne, samo šešir. Ne možeš promijeniti povijest i imena za našu odjeću i to što je stvarno. Ne poznam nikog ko kaže ovu riječ ovdje.
@pankogulo
@pankogulo 8 ай бұрын
Sock in Croat is bječva.
@lerapol
@lerapol 2 ай бұрын
No, it's čarapa*
Comparison of European Languages: VEHICLES
8:36
LangMap
Рет қаралды 2,8 М.
Comparison of European Languages: COUNTRIES
9:45
LangMap
Рет қаралды 35 М.
Kitten has a slime in her diaper?! 🙀 #cat #kitten #cute
00:28
Glow Stick Secret (part 2) 😱 #shorts
00:33
Mr DegrEE
Рет қаралды 45 МЛН
The World's Fastest Cleaners
00:35
MrBeast
Рет қаралды 141 МЛН
Comparison of European Languages: DAYS & MONTHS
10:11
LangMap
Рет қаралды 5 М.
European languages comparison - Body parts
8:06
The Language Wolf
Рет қаралды 128 М.
Countries of the World in their Official Languages
6:10
SO sorri
Рет қаралды 36 М.
Greater Countries of Europe - Hetmanate Mapping
8:19
Hetmanate Mapping
Рет қаралды 251 М.
Slavic Languages Comparison
5:06
henYau
Рет қаралды 24 М.
Comparison of European Languages: BUILDINGS
8:36
LangMap
Рет қаралды 2,7 М.
Alternate Empires - Greater Countries of the World
22:59
Korean Mapping
Рет қаралды 258 М.
History of the Romance Languages
7:48
Costas Melas
Рет қаралды 520 М.
What animals are called in European Languages
4:11
Kingdom of Portugal-Brazil
Рет қаралды 134 М.
Comparison of European Languages: WEATHER
8:06
LangMap
Рет қаралды 3,7 М.