FILIPINO vs SPANISH Language Similarities (HILARIOUS)

  Рет қаралды 1,485,203

Wil Dasovich Vlogs

Wil Dasovich Vlogs

2 жыл бұрын

Spanish in Spain vs Spanish in the Philippines - different but quite similar with sometimes contrasting meanings. Enjoy! Vlog 123
Follow Azul Mistico:
/ @azulmistico
azul_mistic...
Instagram/Twitter/tiktok: @wil_dasovich
Facebook Page: / wildasovichfanpage
KZfaq Main Channel: / tsongandtsonggo
Tsonggo Merch:
(For USA and other countries) DM @charryDasovich on Instagram
(For Phillipines) tsongandtsonggo.com
Like the music in my vlogs? 30 day free trial here! Epidemic Sound: share.epidemicsound.com/lT8fN

Пікірлер: 6 500
@AzulMistico
@AzulMistico 2 жыл бұрын
This was so much fun to film 😂 Never thought Filipino and Spanish were soooo similar! But now I’m worried when I finally visit the Philippines I’m going to say ‘leche’ and offend someone hahahah
@k2dbeats
@k2dbeats 2 жыл бұрын
just put “flan” on “leche” so it’s become not offending
@johnnymaldonadoparedes3502
@johnnymaldonadoparedes3502 2 жыл бұрын
I do wanna say Coño too!
@scion_cho
@scion_cho 2 жыл бұрын
'letse' is also an interjection in Filipino. It's not that bad. E.g. you dropped something, "ay letse"
@dotaupdates322
@dotaupdates322 2 жыл бұрын
I've heard somewhere that Zamboanga dialect (Chabakano) is pretty close to Spanish. Zamboanga is a province in PH
@athanbiasong9502
@athanbiasong9502 2 жыл бұрын
Leche in tagalog o bisaya means there getting angry but in mindanao leche in other word is milk or gatas in tagalog
@LeeDanielAying
@LeeDanielAying 2 жыл бұрын
At this point, Filipinos now realize how sosyal Coco Martin actually speaks. Impormathyon.
@fishbone7744
@fishbone7744 2 жыл бұрын
Dead
@wendysaur8561
@wendysaur8561 2 жыл бұрын
Gagi AHAHAHAHAHAHA
@leamontealegre5077
@leamontealegre5077 Жыл бұрын
WAHAHAHHAHAHAHA
@francis802us
@francis802us Жыл бұрын
its called lisp para sa mga conyo haha pero sa noypi, singaw magsalita haha.
@TensuraDemon9
@TensuraDemon9 Жыл бұрын
Yawaaaa 😂😂😂😂😂😂😂😂😂
@amo_res9266
@amo_res9266 Жыл бұрын
I’m Filipino (who speaks Bisaya) I speak very good Spanish now since since I work at Customer service in Canada and i meet a lot of Latinos. When I was still learning Spanish, 50% of the time I can guess what something is named in Spanish. Some words in Filipino/Bisaya even surprised me to know that it’s actually Spanish😂
@pposavids5119
@pposavids5119 Жыл бұрын
I'm from San Carlos City Pangasinan and we use a lot of Spanish words and alot of people don't notice it's a spanish.. I remembered when i was in third grade reading book and writing MAREPOSA in a sentence ...I also remembered I was in fifth grade when they told us to burned all the spanish books.. and that was the end of learning spanish in our school.
@keyphandagohuy82
@keyphandagohuy82 11 ай бұрын
Im Italiano, Half Itah and Half illocano.
@prescyesmama4967
@prescyesmama4967 8 ай бұрын
​@@pposavids5119Yes! At that time we have Spanish subjet in Highschool & College, but after EDSA revolution it ends.😢
@pposavids5119
@pposavids5119 8 ай бұрын
@@prescyesmama4967we burned all the spanish book in our elementary school around late 70s....for me , that was a big mistakes!!
@hamzahmohammad260
@hamzahmohammad260 3 ай бұрын
The Phillppines was colonised by the Spanish. So not strange words are similar.
@purisimavillaflor1902
@purisimavillaflor1902 9 ай бұрын
I'm a senior now and during our college days, in the 70's, Spanish subject was still part of the Philippine school curriculum. We had 6 or 12 units I think of Spanish subjects, teaching alphabet, numbers, conversational spanish, prayers in spanish etc. It's more advantageous for us to have learned the language because Spanish is also widely used specially in some parts of Europe.
@maribethdeligencia3270
@maribethdeligencia3270 5 ай бұрын
True
@RitaEnriquezLove
@RitaEnriquezLove 2 ай бұрын
I wish they bring back Spanish in the curriculum in schools. I wasn't able to learn it because we don't have that anymore.
@cynthiagonzalez658
@cynthiagonzalez658 Ай бұрын
It's not required anymore ⁉️ I passed 12 Spanish credits in University of the Philippines but I can't compose one sentence.
@torregoshi6055
@torregoshi6055 5 күн бұрын
@@RitaEnriquezLovethat would be awesome! Most of Filipinos would be trilingual.
@disbursingofficer
@disbursingofficer 2 жыл бұрын
Based on this video, I'm bisaya and I think we bisaya use more Spanish/latin American words than the Tagalogs do(well at least applies for me lang siguro) like asukal in Tagalog but we bisaya say asukar..linggo is tagalog while bisaya says domingo (just some of the many similarities)... nice informative video here wil.. kudos!
@MrWackydoodles
@MrWackydoodles 2 жыл бұрын
kayo yata kasi unang sinakop, mas marami kayo naabsorb.
@florcontreras841
@florcontreras841 2 жыл бұрын
Paano nmn Po kmeng mga chavacano ?🤣🤣
@florcontreras841
@florcontreras841 2 жыл бұрын
Like coño ? Same dn saamin meaning ee hahahah same dn p*ssy hora /our 🤣 and ung 10 🤣
@eduardochavacano
@eduardochavacano 2 жыл бұрын
But Bisaya dont sound anything like Spanish. Not even 1%.
@godsentgosu08
@godsentgosu08 2 жыл бұрын
Ttssssss.
@mayumimabini2630
@mayumimabini2630 2 жыл бұрын
I remember when i was living in Spain to learn intensive Spanish, my teacher told me, “when in doubt, use a tagalog word because 70% of the time, it’s the same in spanish”. So when I needed to wash my clothes, i needed a “palanggana”. I had to ask the mom in the house where i lived, i asked for a palanggana and she said it was under the “lavabo” 😂🤣 so it’s the same 🥳
@riverg3157
@riverg3157 2 жыл бұрын
😆
@AsianEspionage
@AsianEspionage 2 жыл бұрын
Lavabo 😂
@MiyannVlog
@MiyannVlog 2 жыл бұрын
@@supaidaman1194 this is something I'm not proud of this , haha its original name is maharlika
@DK-tv6rk
@DK-tv6rk 2 жыл бұрын
@@MiyannVlog that’s a common myth. Maharlika refers to the middle-class people in Pre-colonial Philippines. There was never a “Maharlika Kingdom” in our history.
@miaya3898
@miaya3898 2 жыл бұрын
@@supaidaman1194 Oh shut up. Just Go to Indonesia 🇮🇩 if you want a authentic sea country 🙄
@moroc333
@moroc333 Жыл бұрын
Mexican here, we use both "chango" or "mono" to refer to monkeys, but "mono" is a little bit more formal (also "chango" can have some undesired sexual connotations in some regions, but that happens with a lot of words in Mexican Spanish anyway)
@grod805
@grod805 Жыл бұрын
I'm surprised Chango is also used in The Philippines and Colombia. I thought it was a Indigenous mexican word
@francissantos7448
@francissantos7448 11 ай бұрын
Very very entertaining. They just barely scratched the surface though. One third of Filipino words are Spanish or Spanish derived. So there must be thousands more and equally entertaining. Thank you for the laughs.
@rockycalumpang8236
@rockycalumpang8236 Жыл бұрын
I'm from Visayas (So.Leyte), sugar is asukar, sunday is domingo, notebook is kwaderno, parang mas madami similarities ang Visayan speaking Filipinos with Spanish 🙂
@matthewmabasa3331
@matthewmabasa3331 Жыл бұрын
Talaga!. Tagalog don't have words like: “Temprano” = Early “Algodon” (bisaya aklan) = Cotton “Dominggo” = Sunday
@gracec.8426
@gracec.8426 Жыл бұрын
@@matthewmabasa3331 true. Kasi ako taga iloilo hiligaynon .ginagamit namin ang mga words na yan.
@matthewmabasa3331
@matthewmabasa3331 Жыл бұрын
@@gracec.8426 Same din po sa Romblon
@matthewmabasa3331
@matthewmabasa3331 Жыл бұрын
In fact tagalog is more on Chinese than Spanish, vs Bisaya andaming Spanish lexicon
@chillax801
@chillax801 Жыл бұрын
My mom is from San Julian, Eastern Samar but I haven't been there yet. I'm from Iloilo. We say kalamay for sugar and Domingo for Sunday as well. ❤️
@kunderemp
@kunderemp 2 жыл бұрын
Indonesian here. Some of either Spanish or Portuguese words also appeared in Indonesian language: - table = meja - shoes = sepatu - sunday = minggu - soldier = serdadu/soldadu
@user-cx5mq6nk1b
@user-cx5mq6nk1b 2 жыл бұрын
And gereja? In malay is church (portuguese igreja). Is the same in indonesian?
@kunderemp
@kunderemp 2 жыл бұрын
@@user-cx5mq6nk1b Yes, Indonesian also use "Gereja" just like Malay.
@jc5584
@jc5584 2 жыл бұрын
some filipino words are from spanish, english, bahasa and chinese, too...Filipino language is very Dynamic...
@goodguywilson3870
@goodguywilson3870 2 жыл бұрын
I’m a Filipino who just moved here in KL last year and there are many similar words between Tagalog and Bahasa. And also the culture is so similar.
@missplainjane3905
@missplainjane3905 2 жыл бұрын
@@goodguywilson3870 Different too.
@beinglanguagelover
@beinglanguagelover Жыл бұрын
08:04 Sugar is actually of Indian origin, so the root is from Sanskrit and then it travelled to Arabia and further including Spanish, similarly like the numerals, which are not actually Arabian but Indian in origin. Thanks 🙏🏽
@sfridisow185
@sfridisow185 Жыл бұрын
BUT FILIPINOS ALSO HAVE A NATIVE EORD FOR SUGARCANE IT'S TUBÓ WHICH ALDO KINDA SOUNDS LIKE THE WORD FOR GROW TUBÔ!!!
@devintheguru
@devintheguru Жыл бұрын
She would've been mind blown if she knew what people eat in the Visayas for dessert. I'm surprise pastries were not included, but I guess they don't have Filipino rice cupcakes and butter cakes in the North? I used to think hopya was Spanish cause of the spelling, but turns out to be Cantonese 😂 Hilarious video, funny editing, great mom and guest. Living in America, I also learn a lot of words I never heard growing up watching Visayan videos. Keep on learning and exploring! ✨️🧋
@andrewabalahin1786
@andrewabalahin1786 5 ай бұрын
"Hopia" is related to "lumpia" and comes from Hokkien, a very different Chinese language than Cantonese. The equivalent root to "pia" is "bing" in Mandarin, yet another Chinese language..
@seanavielmaningas6797
@seanavielmaningas6797 2 жыл бұрын
The Philippine Spanish is based on classical Spanish which is responsible for all the loanwords but technically not all loanwords in all Philippine languages are from Spanish. Other loanwords are from Sanskrit, Arabic, Tamil, Hokkien, and other Austronesian languages since pre-colonial Philippines has been trading with its maritime neighboring countries and immigrants that came to our islands. Therefore, Filipinos are bilingual and multilingual if you're from outside Metro Manila. The changes in the spelling are based on the Diksyunaryong Filipino that makes all of the loanwords Filipino. The basis of these changes are from the traditional ABAKADA alphabet and the way we speak is by syllable like the word "paella" will be pa-el-ya. Take note, that ever since the Spanish colonial period our lingua franca is Spanish until the 1987 constitution was ratified making Spanish as an optional or recognized language alongside Arabic. English was brought by the Americans taking over as our new lingua franca during the American Imperialism period and responsible for making the Philippines as the 2nd largest English speakers in Asia that's why BPOs existed and most Asians who are willing to learn English want to study in our country. Please also remember that language is different from dialect. Dialects are minor changes in the language and spoken in a specific community but communication remains established. Language on the other hand are different sets of vocabulary and structure. Example L: Tagalog (Metro Manila) D: Tagalog Batangas (Batangueño) Tagalog Quezon L: Cebuano (Sinugbuanon/Bisaya) D: Standard Cebuano (Cebu Island) Urban Cebuano (Metro Cebu) Leyte Cebu (Kanâ) And also all Philippine languages follow the Spanish days of the week from Sunday to Saturday. Only the Tagalog language uses linggo as Sunday. The rest are following the Spanish way including time and date. P.S. I would like to learn Chavacano coz it's awesome but I don't know if I would adapt the Zamboanga one or the ones in Cavite City and Ternate since I'm a caviteño
@nochannel6589
@nochannel6589 2 жыл бұрын
Thank you for your time and effort in explaining things. In Ilocano, Domingo is used for Sunday.
@elok3
@elok3 2 жыл бұрын
Tagalog of Bulacan got the accent of Kapangpangan because they are originaly are kapangpangan..
@wevenlabesig9218
@wevenlabesig9218 2 жыл бұрын
Me as waray2x i could understand some spanish word but can't speak with a full sentencs..haha
@wevenlabesig9218
@wevenlabesig9218 2 жыл бұрын
Only chavacano from zamboanga Philippines could speak spanish fluently ,that is Mindanao part
@marklouvene987
@marklouvene987 2 жыл бұрын
Chavacano is not really a fluent Spanish but more like Carabao Spanish
@IbrahimKaisyVlogs
@IbrahimKaisyVlogs 2 жыл бұрын
It's good that she knows asukal came from Arabic. Sukkar. It's said like about 400 or 4000 Spanish words language came from Arabic. My lola she's Chavacano it's exactly Spanish little broken only
@batangpandacan1866
@batangpandacan1866 2 жыл бұрын
According sa isang historian eh chabacano was first used in cavite and we still have few speakers today In Cavite that are not descendants of speakers from. Zamboanga. m.kzfaq.info/get/bejne/ppmmjcuezLyynaM.html
@jushuatelebrico4842
@jushuatelebrico4842 2 жыл бұрын
Hello po idol kapo ng lola ko lagi posyang nanuod sa vlog mo
@givereminders1643
@givereminders1643 2 жыл бұрын
@@jushuatelebrico4842 Naway maraming matutunan ang Lola mo about Islam
@dariajoshua4581
@dariajoshua4581 2 жыл бұрын
Bro, your lola is Chavacano? That's awesome, I would love to know where sheis from. I'm from Zamboanga City the Latin City. And yes we do speak spanish but we call it BROKEN SPANISH.
@hamdie8626
@hamdie8626 Жыл бұрын
i'm from zamboanga too brother
@marvineduardo908
@marvineduardo908 4 ай бұрын
this is so much fun, SO VERY INTRESTING! keep going!
@Africa96tv
@Africa96tv 11 ай бұрын
😮I am a Luo from Kenya. I have been learning spanish and I can speak it. It made it easy for me to start learning Italian. Now in my native Luo language, there are a lot of similarities to Spanish words. 1.Dar in Luo means to relocate from your current place . 2. Par in Luo means to think. 3. En means him/her Etc.
@davidbyrne1019
@davidbyrne1019 2 жыл бұрын
It reminds me of when at Bangkok domestic airport I overheard this lady speaking a mixture of Spanish and some other words on her phone and with my dad we look at each other kinda to confirm we weren’t losing our mind. I later came to realize she was speaking chabacano which is really really close to spanish
@kellster333
@kellster333 2 жыл бұрын
Interesting!
@worstchoresmadesimple6259
@worstchoresmadesimple6259 2 жыл бұрын
Chabacano is close to spoken Castellano Spanish but not that close as to be a pidgin. Spoken in southern Mindanao, I am sure they are not aware that Spanish tourists understand them perfectly.
@thenaturalyogi5934
@thenaturalyogi5934 2 жыл бұрын
Sim! Eles falavam chavacano.
@dietrevich
@dietrevich Жыл бұрын
Chabacano is not close to Spanish because it is an Asian creole language. It's a language with borrowings from Spanish but also mainly Asian languages from the Philippines.
@merbenudal3095
@merbenudal3095 Жыл бұрын
Good Day Sir/Maam pls visit My Place Oroquieta City Province of Misamis Occidental, The Grand Concept Parade Inug-og Festival in City on October 13-14-15-16 and The Pasungko Festival in Province the Month of November and search and click and injoy its More Fun in the Philippines.
@marie-gaypanigrahi3093
@marie-gaypanigrahi3093 2 жыл бұрын
I am from Zamboanga, we use broken spanish as our dialect. So our dialect is most closest to spanish-latin words. 😝
@drewbelfeliciano2016
@drewbelfeliciano2016 2 жыл бұрын
un pamparon🤣🤣🤣 onde uste na zc?
@rachelsierra9600
@rachelsierra9600 Жыл бұрын
Si. Mas serca especialmente l maga dias y meses
@TechnicalissueVox
@TechnicalissueVox Жыл бұрын
Wait we live near eachother-
@izzyrov5814
@izzyrov5814 Жыл бұрын
And too proud of it
@pabloe.8799
@pabloe.8799 Жыл бұрын
Qué interesante.
@Lxz3
@Lxz3 Жыл бұрын
Wow! I’m from Spain and I love the video, it’s really funny. I love seeing how Spanish language unites the world. Maybe she sounds like a rich Filipino to you because usually upper class Filipino people used to speak Spanish the most.
@ma.isabeltanguan6846
@ma.isabeltanguan6846 14 күн бұрын
Right because Filipino is a one colonial from spain
@Lxz3
@Lxz3 13 күн бұрын
@@ma.isabeltanguan6846 No, Filipinas wasn’t a colony of Spain because Spain didn’t have colonies. Filipinas was Spain itself, and people from there were spaniards. Tagalog was allowed to be spoken, but Spanish was also spoken. Those of higher class spoke Spanish because they interacted more with other important people in the Empire. Spanish was also learned to enter the army or other public positions. The lackeys and maids of the noble houses also spoke Spanish, which is why much of the vocabulary related to the home and kitchen (among other things) is still said in Spanish. Then the US arrived to the Philippines, turned it into a colony and banned Spanish and Tagalog, but the language survived and some Spanish words are incorporated into Tagalog.
@thekunspace
@thekunspace 7 ай бұрын
Number 10 - sampu Beach - dagat Sugar in the northern part - asukar Sunday is also domingo Books can also be aklat?
@Gavriel-og6jv
@Gavriel-og6jv Жыл бұрын
14:28 YES! Awesome! that is a true man, example of the Philippines, bulwark of the customs, culture and values! 🇵🇭🇵🇭🇵🇭🇵🇭
@livymasarate4142
@livymasarate4142 Жыл бұрын
..masaya ka pa nilapastangan nila ang cultura traditions natin...
@Gavriel-og6jv
@Gavriel-og6jv Жыл бұрын
@@livymasarate4142 No, they are not insulting anything, if you listen carefully to all they say at that time mark (you have to touch the blue numbers, in case you don't know), at the end they say "don't do it"; so that is where my praise goes. The reason why they say "Or do" is because they are respecting people's freedom, they are not trying to impose anything, but their clarification was clear as to the word being originally a bad word in Spanish. Do not be quick to judge, lest you come across as a moron.
@JustAnotherRandomGuy-_-
@JustAnotherRandomGuy-_- Жыл бұрын
@@livymasarate4142 hahaha kaya nga eh.
@HumanSagaVault
@HumanSagaVault 2 жыл бұрын
8:30 in Visayan and Mindanaoan regions of the Philippines we say "Domingo" as Sunday, its only in Tagalog that they call sunday "Linggo" hahaha
@alliahmarieasinero9999
@alliahmarieasinero9999 2 жыл бұрын
Tamaaa
@poncemislang736
@poncemislang736 2 жыл бұрын
Sa amin sa norte DOMINGO din.
@jannettelogan7355
@jannettelogan7355 2 жыл бұрын
Opo Zamboanga yata ang Chavacano dialec mas marami parehas sa Spanish language.
@calixtokamantiguejr8926
@calixtokamantiguejr8926 2 жыл бұрын
Mostly i know for Domingo is male first name in Luzon or surname.
@leaderstribunebyglowy7368
@leaderstribunebyglowy7368 2 жыл бұрын
Even ilocano, it's Domingo
@RapinatorOhYeah
@RapinatorOhYeah 3 ай бұрын
Quick side note: 10 in formal Filipino is sampu, diyes/dyes is informal. (The spanish number system is often use in telling the time) Beach can be also "dalampasigan" Monkey in formal Filipino is unggoy, Tsonggo has a negative connotation as it is often use an insult
@cynthiagonzalez658
@cynthiagonzalez658 Ай бұрын
Pinoys count in Spanish bc Tagalog counting is too long.
@alba_happysummermom
@alba_happysummermom 5 ай бұрын
Sooo interesting and fun this video!! I am spanish and lived in London and had all this conversation with a half filipino friend, always fun to see how similar we are.
@gusionparsley1491
@gusionparsley1491 2 жыл бұрын
I think this is one of the best comparisons of Spanish and Tagalog here on KZfaq because you two get along really well.
@juliusgrafia8221
@juliusgrafia8221 2 жыл бұрын
FYI Wil, a lot of Mexican Spanish influence in our Spanish tongue due to the Gallon trade between the Philippines and Mexico before.... and the Bisayan dialect has more close terms than Tagalog.
@johnwendellsilverioviernes5524
@johnwendellsilverioviernes5524 2 жыл бұрын
Chavacano
@cjhaedaten8711
@cjhaedaten8711 2 жыл бұрын
yup... this is true, I'm a bisaya and currently learning Spanish... and some spanish words give me some ideas already XD
@mariatoring7069
@mariatoring7069 4 ай бұрын
Yahhh, fact😊
@CarlosGranizo-nu4gf
@CarlosGranizo-nu4gf 19 күн бұрын
Filipinas dependia del Virreinato de Nueva España. Dependía administrativamente de Ciudad de México. De ahí que su español sea de corte mexicano.
@Vintonize
@Vintonize 4 ай бұрын
Increíble, me ha encantado, espero que no se pierda esa semejanza estre nuestros idiomas.
@tonybarrientos6610
@tonybarrientos6610 5 ай бұрын
Informative... Thank you po. Sarap manood. Nakaka walang stress.
@veronicali4665
@veronicali4665 2 жыл бұрын
In bisaya: azucar=asukar, domingo=domingo, aciete(Oil)=aciete. Visayan language is actually closer (literal) to Spanish words than Tagalog. And many many words actually.
@HumanSagaVault
@HumanSagaVault 2 жыл бұрын
yup, visayan/mindanaoan language has like 50-60% spanish words on it, while Tagalog has 40-50% spanish words in it
@redoktober526
@redoktober526 2 жыл бұрын
Domingo is the same in Pampanga.
@jbertrow1056
@jbertrow1056 2 жыл бұрын
the closes is chavacano..
@my_other_side473
@my_other_side473 2 жыл бұрын
*Aswete (Oil)
@ivarmarohombsar138
@ivarmarohombsar138 2 жыл бұрын
while the Royal Audencia was in Manila, the peninsulares had lots of fun making insulares and mestizos in the Visayas :) the encomienda was particularly heavy in this region
@martinechavez2838
@martinechavez2838 2 жыл бұрын
Spanish loanwords in Tagalog vs. Peninsular Spanish would be the more precise description. Filipino Spanish is our own dialect of Spanish which has only a few thousand speakers left. I'm a Spanish speaking Filipino, but I speak Peninsular Spanish not Filipino Spanish as I live in Spain. You should learn Spanish Wil and you could practice with Nico.
@TeaDrinker-eq3md
@TeaDrinker-eq3md 2 жыл бұрын
Are you an Insulares?
@luelzone7474
@luelzone7474 2 жыл бұрын
Spanish language remained it's strong influence mainly in Zamboanga creating a (Spanish Creole language) spoken by 1million people. Zamboanga City (Ciudad de Zamboanga) is the only Hispanic city in the Philippines. Arriving on its Airport "Bienvenidos a Zamboanga" will immediately greet you, names of local government offices is written in Spanish like "Oficina de Salud"(health office), police cars also named (Policía) etc. Thinking that you're in a Latin American country.
@elok3
@elok3 2 жыл бұрын
the word KERIDA
@nicodiangelo2040
@nicodiangelo2040 2 жыл бұрын
Ikr? This video is misleading. I really thought he was gonna use Philippine Spanish, not Spanish loanwords in the Filipino language.
@hikariemuji9144
@hikariemuji9144 2 жыл бұрын
@@luelzone7474 also qui tienes cuidao
@ernestodelapena4014
@ernestodelapena4014 Жыл бұрын
You 2 are so hilarious! I love it
@frankc.6095
@frankc.6095 Жыл бұрын
That's why I got shooketh when heard my Pinoy friends speak Tagalog or Cebuano it's like they're speaking a weird spanish, greetings from Mexico.
@itsellafdez
@itsellafdez 2 жыл бұрын
Bisaya still uses “Domingo” for Sunday and Sugar is “Asucar” ☺️ I’m studying Spanish language, and for me it’s confusing. I have to ignore Filipino words to get to learn the language 😅.
@mommytin5907
@mommytin5907 2 жыл бұрын
Kamay
@enricoejamespadua1754
@enricoejamespadua1754 2 жыл бұрын
and kapampangan in pampanga - domingo is sunday
@jamiru_nahi3065
@jamiru_nahi3065 2 жыл бұрын
and alcohol is arcohol
@cydddricc
@cydddricc 2 жыл бұрын
@@jamiru_nahi3065 YAWA HAHAHHAHHAHAHA
@cydddricc
@cydddricc 2 жыл бұрын
btaw proud bisaya here haha BISDAK NI BAI
@erinam.2814
@erinam.2814 2 жыл бұрын
Fun fact: In Ilokano, we say "Sunday" as "Domingo". I think "Conyo" is a term for people/ a person who tries to speak with an accent as if they're "rich" by saying some tagalog words in their english sentences so people will think they're sosyal. i.e, "Did you get like starbucks, ba?" or "Can I make bayad na for the order?" or even, "Let's go to BGC nalang".
@nevik26kram
@nevik26kram 2 жыл бұрын
Same in Cebuano "Domingo"
@jojimarvilla9844
@jojimarvilla9844 2 жыл бұрын
Domingo ilocano means sunday✌️😅
@expensiveeri
@expensiveeri 2 жыл бұрын
The let's go to BGC nalang sends me. I don't know how many times i hear people say that when i was in college 😂
@victoria5417
@victoria5417 2 жыл бұрын
Yes Ilocano we say the same Domingo,and sugar is asukar 🤣🤣🤣
@nevik26kram
@nevik26kram 2 жыл бұрын
@@victoria5417 Yes same. 😂😂😂 But nowadays in Cebu City we use KAMAY (ká.may) for Sugar.
@Rivan98
@Rivan98 Жыл бұрын
Que sorpresa encontrarme a Azul místico por aquí. El problema con el español/castellano es que es diferente en cada país incluso en partes de españa por lo que uno nunca deja de aprender todo porque en hispanoamerica se mezcló con demasiados idiomas amerindios como el nahualt, maya o guaraní y eso lo digo yo que soy de Paraguay que aquí hablamos yopará que es un idioma formado entre el español y el guaraní 🇵🇾
@alvinyoro7972
@alvinyoro7972 Жыл бұрын
Hi I'm roselyn...I am a bisaya from mindanao from Philippines...we use to say the sugar in bisaya is "asukar" I think Spanish and bisaya pilipino are the same.
@nicolocarloparazo4139
@nicolocarloparazo4139 2 жыл бұрын
The reference to South American words to similarities to what we Filipinos may be attributed to Mexico involved in the Spanish rule. Galleons from Spain would pass to Mexico before the Philippines.
@juanolechuga
@juanolechuga 2 жыл бұрын
Mexico is not in South America, it is in North America.
@Ericson-vk6bx
@Ericson-vk6bx 2 жыл бұрын
@@juanolechuga Read again until you understand well
@kkkrevolution3307
@kkkrevolution3307 2 жыл бұрын
@@juanolechuga its central America north america is Canada and US.
@kkkrevolution3307
@kkkrevolution3307 2 жыл бұрын
@@FM-eg7bs Okay got confused since Mexico below US apparently countries below Mexico are the onces considered as central America. Central America, southernmost region of North America, lying between Mexico and South America and comprising Panama, Costa Rica, Nicaragua, Honduras, El Salvador, Guatemala, and Belize. (Geologists and physical geographers sometimes extend the northern boundary to the Isthmus of Tehuantepec in Mexico.) Weird why is Mexico not part of central america?
@kkkrevolution3307
@kkkrevolution3307 2 жыл бұрын
@@FM-eg7bs So it was the time of the Mexican empire thing after their independence from Spain in 1821-1823 is that it?
@carloborromeo5595
@carloborromeo5595 2 жыл бұрын
I missed hearing these Spanish words. I used to learn Spanish from my Abuela. The Cebuano/ Chavacano dialect, for me, is the closest to the Spanish language.
@dietrevich
@dietrevich Жыл бұрын
Don't confuse a language having a lot of bororrowings from another language as meaning they are related or close. These languages are creole languages meaning they took words from other languages and mix them in with the native language and grammar becoming what they are today. But those languages are not close to Spanish at all. Except for the people that actually only spoke Spanish in the Philippines and kept Spanish. Cebuano and Chavacano are Asian tongues and their structures is not at all like a Romance languages.
@pacofores
@pacofores 4 ай бұрын
Great video! Y felices fiestas desde España 😄
@bellvillegas9857
@bellvillegas9857 9 ай бұрын
Im from Pangasinan my granda is 97yo ive learnd lot spanish word from her and realized mas madami pang salitang spanish sa mga probensiya kesa sa tagalog. In ilokano Domingo means linggo or sunday. Spanish Domingo is sunday
@AngryKittens
@AngryKittens 2 жыл бұрын
Estoy aprendiendo Español ahora. Empecé el año pasado. De verdad, es mas facil si ya hablas Filipino (especialmente Cebuano). Pero hay muchas cosas que son confusas. Por ejemplo: Decimos "vestidA", dicen "vestido" Decimos "plano" (plan), dicen "plan" Decimos "almusal" (breakfast), dicen "almorzar" (to eat lunch) Decimos "konduktor" (ticket/fare collector), dicen "conductor" (driver) Decimos "siguro" (maybe) y "sigurado" (safe/secured), dicen "seguro"/"segurado" (safe, secured) Decimos "basiyo" (empty bottle), dicen "vacio" (empty) Decimos "andar" (to start an activity, to turn a vehicle/appliance on), dicen "andar" (to walk) Decimos "yero" (corrugated metal), dicen "hierro" (iron) Decimos "sige" (alright, go ahead), dicen "sigue" (continue, follow) Decimos "bulsa" (pocket), dicen "bolsa" (bag) Decimos "eroplano" (airplane), dicen "avion" (airplane) Decimos "barkada" (friend group), dicen "barcada" (boatload) Decimos "kasilyas" (bathroom), dicen "casillas" (cubicle) Decimos "kubeta" (toilet), dicen "cubeta" (bucket) Decimos "labakara" (facetowel), dicen "lavacara" (washbasin) Decimos "syempre" (of course!), dicen "siempre" (always) Decimos "tsika" (gossip), dicen "chica" (girl) Decimos "palengke" (market), dicen "palenque" (palisade) Decimos "biskotso" (toast bread), dicen "bizcocho" (sponge cake) Decimos "asar" (to insult, to annoy) y "asado" (braised meat), dicen "asar" (to roast) y "asado" (barbecue, roasted meat)
@andrewdominado8253
@andrewdominado8253 2 жыл бұрын
Amigo amiga
@alfrredd
@alfrredd Жыл бұрын
The problem is that for some reason spanish words didn't get spelled correctly back then and are now spelled in Filipino with different letters but the meaning and pronounciation is still the same. We can understand "konduktor" but it would be wrong because spanish writing comes from Latin and the root of the word didn't have "k" so we would have to break our own rules to write it like that. same with "kubeta" or "kasilyas", etc.
@rickgonz8219
@rickgonz8219 Жыл бұрын
Nice compilation!
@murakyo79
@murakyo79 Жыл бұрын
@@alfrredd yes they are actually written as they were pronounced. It would be like if here in America wrote «Castiyo/Ca'tiyo» since that's the pronunciation.
@ChuanBG
@ChuanBG Жыл бұрын
A mi me interesa Tagalog philipino por una Vtuber de KZfaq: Millie parfait, ella es de philinina y me encanta como hablamo.
@johnlove6194
@johnlove6194 2 жыл бұрын
Tagalog, spoken by most people in Luzon, has evolve to the point that most of them can't understand straight Spanish. However in Zamboanga, an island in Mindanao, people seems to speak fluent Spanish on the streets.
@legendanime7995
@legendanime7995 2 жыл бұрын
Chabacano?
@johnlove6194
@johnlove6194 2 жыл бұрын
@@legendanime7995 Most likely, they reminds me of my Spanish teacher in high school.
@ivanmolero7829
@ivanmolero7829 2 жыл бұрын
Tagalog has not evolved from Spanish. It has many words in its vocabulary originating from Spanish though. In Zamboanga they don't speak Spanish but Chabacano, which is a Spanish-based creole language. Then there is a tiny percentage that speak proper Spanish as first or second language.
@jamessingson1853
@jamessingson1853 2 жыл бұрын
It is because of the location, Manila, located in Luzon, we speak tagalog/English as medium. That is why even bisaya, ilocano, and other dialects can understand tagalog, plus, the application of English language as Manila is internationally competitive.
@hikariemuji9144
@hikariemuji9144 2 жыл бұрын
@@ivanmolero7829 85% spanish wdym tiny? lol halos lahat nabanggit sa video same meaning lang sa chavacano
@dollyreyes8281
@dollyreyes8281 Жыл бұрын
Pampango dialect also has Domingo for Sunday. My father i(Linares) a Spanish mestizo, spoke fluent Spanish in the family. We were taught Spanish & English in elementary,high school & college as it was part of our curriculum.
@WildNatureUniqueTV.
@WildNatureUniqueTV. 8 ай бұрын
Brilliant you are comparing these languages
@astrolabiolotario9414
@astrolabiolotario9414 Жыл бұрын
I'm from northern Spain and for me "adobo" means a different thing than what Azul Mistico said (Actually I call that "rebozado"). For me, adobo is meat with spices.
@pokerbarloahavia
@pokerbarloahavia Жыл бұрын
This is a closer meaning to our tagalog Adobo. Our is either chicken or Pork with spices, soy sauce and vinegar.
@mvavd5418
@mvavd5418 6 ай бұрын
In the Philippines I heard dishes named Camaron Rebozado Calamares
@kidandresu
@kidandresu 5 ай бұрын
Cazon adobado is in fact "adobado", that is, marinated, before it is "rebozado", so the same idea.
@Adrian4239
@Adrian4239 2 жыл бұрын
Hola soy de Ecuador y me gusta ver las comparaciones entre los dos idiomas! 🤚😀🇪🇨
@llenichievzecharnov7229
@llenichievzecharnov7229 2 жыл бұрын
Gracias amigo
@edgartanjay2588
@edgartanjay2588 2 жыл бұрын
Bienbenidos miss Ecuador kumusta fr Philippines
@rataxv20
@rataxv20 2 жыл бұрын
Nuestro español/castellano, Es similar al de los peninsulares y los filipinos, seguramente con alguna palabra diferente ya que somos mitad americanos( los verdaderos los nativos)
@maraguilucho
@maraguilucho 2 жыл бұрын
@@rataxv20 De donde eres?
@steeezyjoey
@steeezyjoey 2 жыл бұрын
@@maraguilucho Soy half many of my friends like there Ecuador y Filipino at my work. lol.
@melgemchannel
@melgemchannel 8 ай бұрын
fully watch here host, i enjoy watching here video so fun.
@xoselozana2264
@xoselozana2264 5 ай бұрын
Lo pase muy bien con este video. Thanks, very entertaining.
@michaelreylopez5078
@michaelreylopez5078 2 жыл бұрын
She is a vibe. Spanish truly sounds elegant. But I love Portuguese btw
@maryocecilyo3372
@maryocecilyo3372 2 жыл бұрын
Você é hispânico?
@yajtubeteevee1677
@yajtubeteevee1677 Жыл бұрын
Hindi
@vinzgl4666
@vinzgl4666 2 жыл бұрын
I think the Tagalog word for "understand" is "unawain" . The word "intindi" derived from the Spanish word "entiender". In our neck of the woods in Northern Philippines, "papel" means "paper" and "papeles" means "documents". And about the term "conyo", what i heard from the elders when I was a kid is that, in the old days, the rich kids were too lazy, didn't want to work and didn't want to go under the sun, so the lower class called them "pussies" or in Spanish "coño".
@artesiningart4961
@artesiningart4961 2 жыл бұрын
Yeah. "Understand/to understand" in Tagalog are "unawa/umunawa/unawain/mag-unawa" while "intindi/umintindi/intindihin/mag-intindi" came from, was from, was derived from, evolved from or developed from the Spanish and then the Filipino Spanish or Philippine Spanish word "entender" which means "to understand". Later on Tagalog also used the words "intindi/umintindi/intindihin/mag-intindi" to mean "understand/to understand" until Tagalog was later on then chosen as the basis, foundation or the primary basis of the national language of the Philippines, later called, named or referred to with various names and titles like Wikang Pambansa/Pambansang Wika/(The) National Language, Tagalog-based Philippine national language, Pilipino/Wikang Pilipino/Pilipino language/Pilipino national language/Tagalog-based Pilipino national language and Filipino/Wikang Filipino/Filipino language/Filipino national language/Tagalog-based Filipino national language. Now, the words "unawa/umunawa/unawain/mag-unawa" are usually considered as only or just Tagalog (regional language) or as both Tagalog (regional language) and Filipino (national language), while the words "intindi/umintindi/intindihin/mag-intindi" are considered as only or just Filipino (national language), only or just Tagalog (regional language), both Filipino (national language) and Tagalog (regional language) or as Hispanic, Spanish-based or Spanish-derived just or only Filipino, just or only Tagalog or both Filipino and Tagalog words. It now depends on the person, individual, citizen, speaker, writer or user of these languages, dialects, varieties or variants of the same Tagalog language or Tagalog macrolanguage and on what or which words they consider as just or only Tagalog words, just or only Filipino words, both Tagalog and Filipino words or as Hispanic, Spanish-based or Spanish-derived just or only Filipino, just or only Tagalog or both Filipino and Tagalog words, and it also depends on their personal or individual definitions, meanings, knowledge and understanding of the distinctions, similarities and differences between Tagalog and Filipino. ... Buenas o hola, saludos y buenas tardes desde aqui na Ciudad de Zamboanga aqui na Filipinas!
@josakura
@josakura 2 жыл бұрын
yeah but they are comparing with Filipino Spanish, so "intindi"
@InterfectorBCEyearsago
@InterfectorBCEyearsago 2 жыл бұрын
@@josakura sounds roman latin "intindi"🤣
@jamelabarrogo3749
@jamelabarrogo3749 2 жыл бұрын
"Unawain" or "intindihin" but usually, we use "intindihin".
@izzycaraenglisa5511
@izzycaraenglisa5511 2 жыл бұрын
Unawain and intindi are the same. Unawain is a Filipino language (tagalog). Intindi is derived from the spanish word.
@myjourney3768
@myjourney3768 3 ай бұрын
wow this is so fun . I love watching the both of you.❤❤❤❤ From the Philippines 😃
@Rumeel12708
@Rumeel12708 3 ай бұрын
Wow that's Sooooo cool, I started noticing a lot of similarities. Which is bad, makes me want to start to learn Filipino 😭. I'm already learning Japanese & Korean!
@HumanSagaVault
@HumanSagaVault 2 жыл бұрын
We also call Calamansi as "lemonsito" for 'small lemons' here in visayas
@5haina
@5haina 2 жыл бұрын
Wow, in mindanao we call it "lemonsito". That's amazing!
@MrJeszam
@MrJeszam 2 жыл бұрын
Lemonsito sa Cebuano
@codelessunlimited7701
@codelessunlimited7701 2 жыл бұрын
Wow. In our filthy rich community, we call it little calamansi. Amazing.
@HumanSagaVault
@HumanSagaVault 2 жыл бұрын
@@MrJeszam yes, i meant Lemonsito ehehe
@pesto9469
@pesto9469 2 жыл бұрын
This is arguably the most immersive and/or interesting language comparison video I've seen. I thought I was watching it for an hour already. Very nice. Well done Will and Ana!
@AnthonysTrends
@AnthonysTrends 10 ай бұрын
I was always smiling its fun to watch you guys😅. I am a Filipino🤗 . For the information of the other countries Philippines was colonized by Spain for 333 years and left the country in 1898 . And Philippines was discovered by Ferdinand Magellan in 1521 a Portuguese explorer sailing for Spain. So we have common spanish language😀☝️
@SUN-V-TV
@SUN-V-TV 3 ай бұрын
Wow nice video thank you for sharing ❤❤❤
@scarlet1663
@scarlet1663 2 жыл бұрын
The way I grew up understanding “conyo” is it either means rich kids or the type of Filipinos that speaks in fancy fluent english you know with the fancy English pronunciation of words.
@mtrycity
@mtrycity Жыл бұрын
Conyo is a vulgar spanish word
@WilDasovichVlogs
@WilDasovichVlogs 2 жыл бұрын
Did you learn something new from this collab? I sure did! (Bringing back the Art of Tagalog)
@RetGGrnBsn7
@RetGGrnBsn7 2 жыл бұрын
Yep learned a lot , interesting 🤔☺
@asulnacoconut
@asulnacoconut 2 жыл бұрын
But jes is the Filipino way of saying 10 in spanish.. sampu is 10 in Filipino. 😁
@klaireem3546
@klaireem3546 2 жыл бұрын
We actually use dominggo in ilocano linggo is tagalog
@pauldizon5246
@pauldizon5246 2 жыл бұрын
Ligawan mo nayan lods hehe
@rainrdizon4168
@rainrdizon4168 2 жыл бұрын
Wil it’s kumusta, not kamusta
@thepolyglotzone
@thepolyglotzone Жыл бұрын
7:35 Chavacano is even more similar to Spanish than tagalog
@bernie0905
@bernie0905 8 ай бұрын
Carinderia or cafeteria are the same, in local version it's called "Turo-Turo." In English, "Pointing" to the food you want to order.
@rizzcayunda2202
@rizzcayunda2202 2 жыл бұрын
Remember, we were invaded before by Spanish and we adapted their language. That's why my students online shocked why I understand the way they speak in their native language.
@rataxv20
@rataxv20 2 жыл бұрын
Don't forget that tzalcaltecas helped the Spanish, and they were the only that mixed with the natives of some place, for example in HispanicAmerican ( Spanish mixed with native of America/Huancavilca/cañari)
@honestguy7764
@honestguy7764 2 жыл бұрын
Wasnt an Invsion at all
@thornados4969
@thornados4969 2 жыл бұрын
@@honestguy7764 Yes. The natives welcome the visitors with open arms and gradually turned into an alliance to deter the Moro raids who were trying to invade the local settlement.
@fachheykun7434
@fachheykun7434 2 жыл бұрын
"Invaded" is one way of putting it but they didn't just invade us but more likely Colonized us. They taught us their culture, language and religion. Many of their soldiers, merchants and nobles started their family here. Marrying Filipino men and women.
@kayflip2233
@kayflip2233 2 жыл бұрын
@@fachheykun7434 lmao worst response ever.
@kimharveyforastero6890
@kimharveyforastero6890 2 жыл бұрын
They have chemistry ❤️.
@JeromeBanaay
@JeromeBanaay 2 жыл бұрын
She actually have a boyfriend. xad reax only
@IgoLUt501
@IgoLUt501 Жыл бұрын
This is fun, love it 👍👍
@gracifer3167
@gracifer3167 Жыл бұрын
The dyeth part was funny😂, but anyways it's just fun to know that some of Tagalog words/sentence were the same as Spanish, as a Filipina i would love to learn how to speak Spanish because it's easier than the other language 😅 for me
@khayesmith1044
@khayesmith1044 2 жыл бұрын
Wil, more collab with Azul Mistico. She's funny to be around with. I enjoy the whole vlog with her!😍
@Gavriel-og6jv
@Gavriel-og6jv Жыл бұрын
6:38 From "cubrecama" in Spanish, which is literally "bed cover". Keep in mind, the weather in the Philippines is really hot almost all year long, so they don't really need more than one layer of bed sheet.
@Robertcarl_
@Robertcarl_ 11 ай бұрын
however different province we call it as well domingo(Sunday) in province of bicol in tagalog linggo
@rexp4715
@rexp4715 9 ай бұрын
Domingo also means Sunday in Bicol (exact spelling), one of the Philippines' major languages, with over 6 million speakers. Most of the Philippine major languages other than Tagalog or Filipino (academic) have either retained Spanish words or have some spelling variants, most of these are considered archaic. E.g Azucar vs Asukal (tagalog) and Asukar (Bicol). It is such language diversity that makes Pinoys one of the most adaptive in the world-language wise, as most of us also speak English and that makes us bilingual, at least.. And when you add all other non tagalog languages, we essentially become trilingual.
@LosFamilukis
@LosFamilukis 2 жыл бұрын
a wonderful and funny video. you are awesome.
@Wil_Dasovich
@Wil_Dasovich 2 жыл бұрын
Heyyy good to see you guys here! We could do this collab as well haha
@whatsmyageagain_
@whatsmyageagain_ 2 жыл бұрын
I learned a few years back that the Filipino for "how are you?" is "kumusta" not "kamusta" as it is actually derived from spanish's como estas.
@acunajohnrafaelm.9737
@acunajohnrafaelm.9737 2 жыл бұрын
but here in ZC we said "que tal?"
@eduardochavacano
@eduardochavacano 2 жыл бұрын
Filipinos often used this as an example to support their claim that Tagalog is like Spanish, The phrase Kumusta is said to be like Como Esta. If you go to Zamboanga and say Como Esta, you will sound pretentious. “Como Esta” is not used in Zamboanga. Because in Spain, people say “Que Tal” in everyday life. Which means that is not a good example to prove that Tagalog is like Spanish.
@Top5_Pilipinas
@Top5_Pilipinas 2 жыл бұрын
kumusta is the correct term used in school books. kamusta is like the slang version
@girlsquad224
@girlsquad224 2 жыл бұрын
Yeah... that's a common mistake. Even one of my Filipino subject teachers also corrected us back in high school. But, It's always been "kumusta" in my mother tongue, Ilocano (at least in our dialect). So I apply it whenever I speak tagalog.
@jimsombillo
@jimsombillo 2 жыл бұрын
@@LoneWolf-oi4yx Tagalog ako and we actually use Kumusta.
@princessjones983
@princessjones983 7 ай бұрын
In visayan Sunday is the same in Spain - Domingo
@johnm7882
@johnm7882 4 ай бұрын
This was awsome 🙂
@jaspervillanueva6985
@jaspervillanueva6985 2 жыл бұрын
Wow. Este vídeo es muy interesante. Yo soy de filipinas y llevo estudiando el español idioma 6 meses y me encanta. Yo quiero viajar a España pronto. Buen vídeo, Wil🤗
@TheMamaMiaArchive
@TheMamaMiaArchive Жыл бұрын
¡Eso es genial! Llevo estudiando el español durante dos anós con Duolingo.
@just_ise4418
@just_ise4418 Жыл бұрын
Interesante, yo estudiando el español pero naghinto ako ng 2 years, sayang😔
@zeteRBb
@zeteRBb Жыл бұрын
Joder pues para llevar estudiando solo 6 meses, escribes muy bien.
@erls5206
@erls5206 Жыл бұрын
eres chusera
@jbibanez9428
@jbibanez9428 2 жыл бұрын
Fun fact: reason why Spain and Philippines have a lot of things in common, not just words or language and also their meaning/translation, etc., it's because Philippines were colonized for more than 300 years by the Spaniards, and butter in tagalog is also mantikilya, margarine is just margarine/margarin regardless of the spelling. Philippines and Spain have a lot of common ground(s), love your content bro, thank you and God bless.
@MrHapkido72
@MrHapkido72 Жыл бұрын
Colonized = enslaved
@greatwolf85
@greatwolf85 Жыл бұрын
It was actually colonized by the viceroyalty of Spain (aka Mexico later on). Look this up if you don't believe it. It simply made more sense to sail from the American continent.
@murakyo79
@murakyo79 Жыл бұрын
@@greatwolf85 at those times Mexico (New Spain) was part of Spain itself as a province, so it was still Spain. In fact they were the capital itself.
@greatwolf85
@greatwolf85 Жыл бұрын
@@murakyo79 Obviously, that's why it was called viceroyalty.
@leiferr
@leiferr Жыл бұрын
@@MrHapkido72 it was not colonized by Spain. It was a part of Spain. It was a province that had the same rights as Spain.
@artcruz9923
@artcruz9923 7 ай бұрын
I found this so funny and you've only scratched the surface of PIlipino vs. Spanish! 👍👍
@blobthebuilder8875
@blobthebuilder8875 10 ай бұрын
In the Visayas and Mindanao parts of the Philippines, Sunday is also Domingo just like in Spanish.
@ariannecantes
@ariannecantes 2 жыл бұрын
this is soooo fun to watch, I hope there's part 2 😁
@lancelawrence1645
@lancelawrence1645 2 жыл бұрын
Editing was on point 🤣👏🏼
@bizidoc
@bizidoc 9 ай бұрын
Very nice video. Thanks.
@romaryezha2627
@romaryezha2627 Жыл бұрын
More likely relate taga Visayas mostly hiligaynon.. I still remember Lola ko tinuruan ako ng Spanish na prayer ang ending diko magets.. sa Iloilo we have also different languages may karay - a din, hiligaynon and Ilonggo mostly. Sunday -Domingo Tagalog lang naman linggo 😁 madami kasi tayong languages nakaka tuwa.
@austurian55
@austurian55 2 жыл бұрын
In Ilocano we still used Spanish words like aceite for oil, azucar for sugar, mandar, casa fuego, aretos derived from arretes, pasyar - pasear, obra, agtomar derived tomar, domingo, diá, anos, doncella, ducha - manang manong derived hermano/naetc.
@lielouh
@lielouh 2 жыл бұрын
This was cool! Half pinay here and I'm based in Andalucía, where your friend's accent is from! Thanks for sharing this with us! X
@feg466
@feg466 9 ай бұрын
Wow, welcome back home to the PHs Japet boy, Hannah and Pinkay
@kennethmana3103
@kennethmana3103 8 ай бұрын
In the ilocos region Sunday is called Domingo
@angelobanda367
@angelobanda367 Жыл бұрын
Just watching you as if I've gone there already. Thanks for showing us how beautiful is our country. God bless you.
@DreDredel3
@DreDredel3 2 жыл бұрын
In Colombia most Spanish words are spelled the same as in castellano (Spanish from Spain). But are pronounced slightly different. Also most latin americans do consider Castellano to sound more sophisticated. That's why in Latin America they love to use a Spaniard as a narrator for story telling. The Philippines from what I understand pronounce the Ps as an F because the older version of Tagalog never possessed the P phonetic. Just like in Japan, the L sound does not exist & is replaced by the R phonetic. I find the history of language is so fascinating 🤓
@emmans05
@emmans05 Ай бұрын
In Western Visayas provinces like Antique, Aklan, Iloilo, Roxas we say Sunday as DOMINGO too just like in Spanish.
@Jaycelpawpaw
@Jaycelpawpaw Жыл бұрын
Very impresses I like this content
@divinagracialozadadaguiso4803
@divinagracialozadadaguiso4803 2 жыл бұрын
I love this collaboration. I´m a Filipina, living here in Madrid. I Learn Spanish here in Spain, it was so hard at first, sakit sa ulo, grabe!! But when you learn something you´ll get interested to learn more. Hope you also study spanish Wil, you're intelligent, you will learn fast. Learn a new language. By the way, Carinderia, is also same in Ecuador but not in Spain and the word Syempre in tagalog, we say as an expression means like ¨natural!!¨ & Siempre in spanish means always. and Wil, you should not pronounce S like Z & C in spanish of Spain, the Z & C sounds alike but the S is just S sound like how we pronounce in tagalog. Bueno, looking forward for more of your vlogs like these. Un beso! Hasta la proxima!! Ciao!
@rizabethaeuser7341
@rizabethaeuser7341 2 жыл бұрын
Spanish is easier to learn than german
@KaelVidos20
@KaelVidos20 2 жыл бұрын
Saludos desde argentina filipinas siempre esta en nuestros corazones
@markauditor7873
@markauditor7873 2 жыл бұрын
Madali lang naman dahil 40% ng tagalog, espaniol naman.
@iashakezula
@iashakezula Жыл бұрын
Claro ! 😆
@ibrahimgallegoliwanag1756
@ibrahimgallegoliwanag1756 Жыл бұрын
As a student of Institute of Cervantes..sobrang Dali Lang Lang Spanish Kung hanggang basic conversational level Lang ang pagaaralan..pero pág umabot ka na SA morfología at sintaxis para makapag writing Ng maayos..nako po sakit SA Ulo talaga 🤣 walang sinabi ang English
@Gavriel-og6jv
@Gavriel-og6jv Жыл бұрын
14:10 Right, in Spain (rarely used in Latin America) it is often used to express anger, or harsh disappointment, or annoyance.
@shtupsht
@shtupsht Жыл бұрын
En los países caribeños se usa mucho y con el mismo significado. En Venezuela se usa para expresar muchas situaciones o sentimientos.
@CD-wg6hl
@CD-wg6hl 10 ай бұрын
U guys got me laughin😂🤣 Conyo! My father in laws fave word
@jasen3123
@jasen3123 5 ай бұрын
Wil your gifs and memes are really funny! hahahaha
@milkteiaa
@milkteiaa Жыл бұрын
13:45 Conyo in Filipino or in Philippine context means a person speaking in Tagalog and English (taglish) in a single sentence. these are typically used by rich kids and families example: "Hey guys let's go make kain sa labas parang like I am hungry na we can make kain sa BGC but first let me go to the banyo" which mixes tagalog and english. but conyo has certain accent especially in the tone of the tagalog (basically almost the way how will talks lmao)
@sharinglanguage
@sharinglanguage 4 ай бұрын
I dont know why I got this video recommended, but i loved it. :) I am Spanish and I remember when i was in the Philippines and heard about "kamusta". I found it so cool and fun. Nice to learn some more common words.
@alexanderaquino9294
@alexanderaquino9294 7 ай бұрын
Btw. In Zamboanga city- the dialect/ language is chavacano. Coño or conyo has the same meaning as in Spanish. It is only people not from the city thought that the word "konyo" sounded classy.
@c_rie2730
@c_rie2730 2 жыл бұрын
Amazing vlog! Had fun!
@HumanSagaVault
@HumanSagaVault 2 жыл бұрын
1:47 in Philippines we call Table as either "lamesa" or "mesa" either is correct
@JDCCHANNEL
@JDCCHANNEL 4 ай бұрын
Since 15 to 18 century the spaniard colony was in philippines to their language so our language are usually spanish and also fiy until 80's there is spanish subject in the university ...❤❤
@PeroquefalsoeresDavidJAJAJAJ
@PeroquefalsoeresDavidJAJAJAJ 5 ай бұрын
soy español y me reído mucho! Un saludo Wil y tremenda acompañante! :)
@Gavriel-og6jv
@Gavriel-og6jv Жыл бұрын
7:05 At the time of the colony, Filipinos learned a very limited Spanish, only enough for them to understand their colonizers.
Spanish vs Portuguese vs Tagalog! Can they understand each other?!
14:27
Jo Koy on Why Mexicans and Filipinos Relate
5:13
Netflix Is A Joke
Рет қаралды 3,8 МЛН
路飞关冰箱怎么关不上#海贼王 #路飞
00:12
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 4,9 МЛН
Normal vs Smokers !! 😱😱😱
00:12
Tibo InShape
Рет қаралды 35 МЛН
Who enjoyed seeing the solar eclipse
00:13
Zach King
Рет қаралды 136 МЛН
didn't want to let me in #tiktok
00:20
Анастасия Тарасова
Рет қаралды 10 МЛН
FILIPINO BOY speaks 18 LANGUAGES! (YOU NEED TO WATCH THIS!)
17:17
Fernando and Vanessa
Рет қаралды 4,2 МЛН
Spanish was Shocked By Spanish Accent Differences from Latin America!!
10:40
Spanish vs Chavacano - Can They Understand Each Other!?
6:50
Rice Squad
Рет қаралды 2,3 МЛН
How Similar are Spanish and Tagalog (Filipino)?
14:35
ipinkit
Рет қаралды 84 М.
I Spoke Their Languages and Shocked Them! - OmeTV
20:07
Ryan Hale
Рет қаралды 61 М.
路飞关冰箱怎么关不上#海贼王 #路飞
00:12
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 4,9 МЛН