#korean #finland #indonesia #türkiye #sweden #italy #poland Today We tried to see how different each countires pronounce these words! and we have our guest BIC from MCND! How was the video? Let us know on the comments
Пікірлер: 365
@memories61356 ай бұрын
Ayşe'nin herkesle etkilesim halinde olmasi , konusmasi cok guzel
@Gnabnahc-bv6qp6 ай бұрын
TÜRKLE DAHA ÇOK VIDEO GELSINN VE NIYE BU KADAR TATLILARR 🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷
@vanellope.e25966 ай бұрын
Ay türk olan kız ne kadar tatlı ne kadar samimi yaaaaaa aşırı tatlı
@afjo9726 ай бұрын
Only the Turks say that 😂
@eyluldeniz_y5 ай бұрын
@@afjo972 whats your point tho
@nesliaydn95835 ай бұрын
Türkler ne dermiş?What do turks say ?
@GekoJelly5 ай бұрын
@@afjo972 'warm' seas bro
@yumihara144 ай бұрын
@@afjo972aw hell nah. I'm half blooded and I'm also her subscriber for a long time and I think she's so pretty? On the contrary, if u say something like that to a cute girl u must be just a pathetic hater 😂😂😂😂 Who hurted u huh? Who touched u? 😂 R u Armenian or Greek? 😂😂😂 Ohhh or you're one those terrorists lol only those ones hates Turks actually. Turks are the most kind people on the entire world, stop being so jealous. And that girl literally looks like a doll and u say no? Her beautiful skin, eyes, face shape, nice character and all that cute vibe she had but u think she's not cute lmaoo. sure Jan, sure 😂
@kilanspeaks6 ай бұрын
4:45 “kulkas” is an old loan word from Dutch “koelkast” which means something like “cooling cupboard”. The more formal translations you’d see in Indonesian ads are either “lemari es” (ice cupboard) or “lemari pendingin” (cooling cupboard). 3:53 Indonesian “teh” originated from the word “te”in Hokkien (Min Nan). The reading of the character 茶 in Chinese varies, with some languages and dialects read it as “cha” as in the case of Mandarin or Cantonese, or “te” in the case of Hokkien and Teochew. Most Chinese Indonesians are descendants of southern Chinese, which is why we have more loan words from Hokkien and Teochew instead of Mandarin or Cantonese.
@GloomyMarshmallow6 ай бұрын
oh so what I was thinking about was correct :O I said as a joke to myself that it sounds like "cooling cupboard" in German "Kühlkasten" xD
@officiallandreform6 ай бұрын
@@GloomyMarshmallow Yeah.. many of us only know that the word was adopted from Dutch but we don't know what the actual meaning is.. like we only know that the object is called "Kulkas", that's it.. but when we are asked "what does that mean?", we can only answer "idk".. English, Dutch n German are the 3 main languages of the West Germanic language family.. Some words in Dutch are sometimes similar to German, but also sometimes similar to English.. N Indonesian was heavily influenced by Dutch during the colonial period.. Our alphabet is exactly the same as the pronunciation of the Dutch alphabet.. That means the pronunciation is exactly the same as the German alphabet too (except Ä, Ö, Ü, ẞ) than the English alphabet.. But we have our own writing n spelling system.. For example: 🇬🇧 Towel 🇩🇪 Handtuch 🇳🇱 Handdoek 🇮🇩 Handuk 🇬🇧 Bureau 🇩🇪 Büro 🇳🇱 Bureau 🇮🇩 Biro (under institution or department) 🇬🇧 Office 🇩🇪 Kontor 🇳🇱 Kantoor 🇮🇩 Kantor (general indoor workplace) 🇬🇧 Toilet / Water Closet (WC) 🇩🇪 Toilette / Wasserklosett 🇳🇱 Toilet / Watercloset (WC) 🇮🇩 Toilet / WC (Indonesian people don't know what "WC" stands for, many people think "WC" is from "Water Closet" in English but it's actually from Dutch) 🇬🇧 Mobile 🇩🇪 Mobile 🇳🇱 Mobiel 🇮🇩 Mobil (only for Car) Basically Indonesian is Malay (Riau dialect) which is influenced by various other languages, especially Dutch.. Malaysians speak Malay, so we understand each other.. But because Malaysia was a British colony, their Malay language is more much influenced by English.. This is the basic difference between Indonesian n Malaysian Malay.. But Malaysians often think that Indonesian is influenced by English too.. Even though that is not, Indonesian is more influenced by Dutch than English .. For example : 🇬🇧 Police 🇲🇾 Polis 🇳🇱 Politie 🇮🇩 Polisi 🇬🇧 Television 🇲🇾 Televisyen 🇳🇱 Televisie 🇮🇩 Televisi
@yafiyanuarekasatria61816 ай бұрын
@@GloomyMarshmallow some modern/nowadays words in Bahasa Indonesia a lot Dutch or English influence
@riavelyn6 ай бұрын
Betul sekali
@kilanspeaks6 ай бұрын
@@GloomyMarshmallow yeah, German speakers would be able to catch these Dutch loanwords in Indonesian. Umgekehrt würden Indonesier, die wie ich Deutsch lernen, aufgrund der vielen niederländischen Lehnwörter, die wir in unserer Sprache haben, viele bekannte Wörter wiedererkennen.
@userbirisi2066 ай бұрын
Amazing! Greetings from Turkiye 🇹🇷
@aino4166 ай бұрын
NO BUT WHY IS HE SO GOOD AT PRONOUNCING FINNISH??!?!
@jokuouto17926 ай бұрын
NII
@btslover23656 ай бұрын
En tiiä i don't know
@mnjk15586 ай бұрын
I think many Korean words reminds me of Finnish language and they're pronounced pretty much the same way 😅
@SolidoNaso.6 ай бұрын
@@mnjk1558I find Korean to be very unfamiliar whereas Japanese pronunciation is more similar to Finnish pronunciation.
@sundulaatti6 ай бұрын
omg jääkaappi was so good
@sweetTRS6 ай бұрын
As an Italian I’m so happy to see Giulia, she’s the best representation and she’s so nice ☺️
@singleman34cnr6 ай бұрын
whats her instagram? She is beauty
@Clod999996 ай бұрын
Si però potrebbe spiegare molte più cose tipo per frigorifero poteva digli che deriva dal latino frigor ghiaccio e fero portare portatore di ghiaccio
@Derpat0n4 ай бұрын
Truly, even when it comes to beauty, she is absolutely gorgeous, that smile! Wifey material!
@Karen-eo5yx6 ай бұрын
The Turkish girl made a slight mistake; bardak means glass and cup means kupa in Turkish.
@byeebitch6 ай бұрын
That's true! I know turkish, yet even I didn't notice that! Kinda embarrassed hahah
@avapangeayt23976 ай бұрын
one cup of tea derken bir bardak çay diye çeviririz bir kupa çay demeyiz mesela
@syniasynia67366 ай бұрын
Wait, ,,kupa"? Oh no 😂 That's actually means a shit/poop (💩) in Poland 😅🤣 🙈
@selengeenesay74496 ай бұрын
Not kupa it's fincan
@1irem_aylin6 ай бұрын
@@syniasynia6736ahhahahaha really
@oberdamujigae6 ай бұрын
I love Violin so much she's so witty I wish she'll be in more videos 🥹🇮🇩
@butnevertheless54016 ай бұрын
Glad to have finnish person in these videos, she's great 🇫🇮🙂
@smtuscany6 ай бұрын
The difference between countries that call tea something like "tee" and something like "cha" depends on how the product arrived in early times. Those where tea first arrived by sea call it "tee" (from Fujian Chinese, on the coast), those where first arrival was by land call it "cha" (from central Chinese).
@Paolo-gj7ip6 ай бұрын
"@sledgehog1 Just wanted to say that tea in Portuguese is also 'chá'. :)" 😁 A long way by land to Portugal from China. But, who knows... .
@Wozikusza5 ай бұрын
@@Paolo-gj7ip The Portuguese learned this word from Cantonese, where it sounds "cha". If they were trading in Fuijan instead of Macao, they would probably also be saying Te/ta/tea today
@Amartysen885 ай бұрын
@@Paolo-gj7ipMaybe from Arabs, because they say chai/shay as well, as Arabs settled in that area centuries ago
@Amartysen885 ай бұрын
@@WozikuszaArabs came to Portugal eight centuries before the Portuguese came to China in the late 15th century. And they called tea "shay"
@Wozikusza5 ай бұрын
@@Amartysen88 The suggestion that it was the Arabs who brought tea to Portugal seems unproven. When the Arabs arrived in Portugal, tea was only known in China. In the centuries that followed, contact between Portugal and the Arabs was limited. Rather, I would say that the Arabs and the Portuguese became acquainted with tea independently. The Portuguese from Canton, the Arabs from India or Mongolia.
@oylesinebiri65116 ай бұрын
Bizim karadenizli ablayı görünce anlık bi şok oldum sonra sevindim
@Vildann_krtl6 ай бұрын
Ayşeyi görünce hemen geldim. Çok mutlu oldum❤️🇹🇷
@huaax5 ай бұрын
THE FINNISH PRONOUNCIATION WAS PERFECT-
@yumihara144 ай бұрын
They're all so cute and that Turkish girl looks like a fairy❤🇹🇷
@MinaKushiNaruHina6 ай бұрын
since when we takes korean as second language in Türkiye 🇹🇷 I never saw it
@ranpo57356 ай бұрын
I suppose there was a misunderstanding there. i think she meant after english people take german as their third lang, it was the most popular one but now it is korean. but im not sure if it is true
@MinaKushiNaruHina6 ай бұрын
@@ranpo5735 yes I know as third lang I wrote wrong but as I highschool student in Türkiye I take german for third other highschool as well and I never saw korean as third lang any highschool or university
@yuiwyusuf66446 ай бұрын
@@MinaKushiNaruHina son yıllarda Kore ile yapılan bir anlaşma ile Türkiye de liseler de Korece dersi verilmeye başlandı özellikle imamhatip liselerinde
@anttirytkonen116 ай бұрын
I would use 🇫🇮 "mela" almost exclusively for an oar/a paddle, and never for "it". And even then I'd prefer "airo" (more formal) which is a cognate of that English word "oar" and Swedish "åra". 🤓 I mean, when years ago I went fishing (checking the fishing nets) with my dad on a motor-powered boat with oars, I mostly said him "airo", but however, if he made me angry, I might have said "anna se mela mulle" ("give me that paddle" about a stuck oar) when I started rowing with vigour and wanted finish the job so that we'd got back home asap. Yet, I'm not 100% sure if that ever happened. "Mela" is rather a kayaking thing and I've never kayaked. I'm pretty sure though that I have referred colloquially to a Finnish baseball bat "pesäpallomaila" as a "mela" while the actual word for a bat is that "maila" (the 🇫🇮 Finnish pesäpallo ⚾ is a slightly different game than the 🇺🇸 American baseball).
@mikael93255 ай бұрын
mela is slang, makes sense that a fifty-year-old geezer wouldn't use the word.
@vaenii50565 ай бұрын
Its fairly common euphemism.
@anttirytkonen115 ай бұрын
@@vaenii5056 I don't know if it's generational or dialectal thing or something (I'm in my thirties and from Pirkanmaa & North Karelia) why I'm not familiar with it. After writing my comment, I even asked my parents if they knew it, and my mum said they had never heard that one either.
@pohjanvanamo5 ай бұрын
Yeah, she could have mentioned the real meaning, but maybe she was more familiar with the slang. But oar is airo and paddle is mela. They are a bit different if I'm not mistaken.
@staymoaengeneatiny5 ай бұрын
well i thought about it first too, it's pretty common word, i don't know why you haven't heard it
@TheRezro5 ай бұрын
My guess is that Poland already has different forms of herbs used for tea-like drink. For example nettle, mint, sage, lemon balm and camomile are quite common (and more). There is usually quite sizable selection in the shops. While most countries were introduced to proper tea. Czai is also how tea is pronounced in Russia.
@SayukiSuzukiMizuno5 ай бұрын
yeah, like whole world pronounce it like cha or tea. And then there's Poland :'D But as far as I can research, "herbata" is actually two latin words - herba thea. Herba - as a herb, and thea as romanized version of cha. So, yeah. Herbata is jsut a herbal cha.
@TheRezro5 ай бұрын
@@SayukiSuzukiMizuno Make sense
@patrycjaskoczek33614 ай бұрын
@@SayukiSuzukiMizuno A long time ago, in Poland, tea was sold in pharmacies because pharmacists thought it was a specialized, somewhat mysterious herb from China. Now we use the word herbata for any kind of tea, also black
@junaidywijaya64136 ай бұрын
Pls continue this series, it's so fun 😅
@mnjk15586 ай бұрын
Actually "Mela" in Finnish language means "paddle", but in spoken language it can also mean "p*nis" 😅 And it's jääkaappi, not jaakaappi. Jää = ice Jaa = Little rude way to say "Ok" 😅
@RabbitShirak6 ай бұрын
OR! ”Jaa” can also mean ”to share”, though it sounds like an order.
@MrJuulia016 ай бұрын
Rrly?!
@1004Rosy6 ай бұрын
Its too cute watching BIC getting confuse
@PotatoewithaB6 ай бұрын
I love playing these! my answers: 1- 🍎: "tufaaha" *تفاحه* 2- 🍵: shay (pronounced like "shy") *شاي* 3- Refrigerator: "thalaaja" *ثلاجة* (explanation: a freezing/ice device that keeps its content cold) 4- Cup: (we actually have 3 words for it) 👉🏽kub (pronounced like "cope" but replace the "p" with "b") *كوب* 👉🏽kàs (when used formally, there's a stop at the "a" otherwise pronounced as seen) *كأس* 👉🏽tasa (paste the arabic word in a translator for pronunciation) *طاسة* 5- Elevator: musead (pronounced "mee-sàad", also check translator for pronunciation) *مصعد* 👉🏽we also use *lift* and *ascenseur*
@Amartysen885 ай бұрын
You forgot to mention what language that was. Was it Arabic?
@kaeyaswife9265 ай бұрын
@@Amartysen88yeah it is arabic
@supportmcnd56046 ай бұрын
Bic is so cute and respectful trying to pronounce the different words ☺️ and all the ladies are so pretty and kind! Hope we get more content w/ MCND members 💕
@meltemjunho52226 ай бұрын
터키와 한국의 따뜻함과 정성이 아름답습니다 🇹🇷🇰🇷💜🤍
@gemctzen6 ай бұрын
Amo la atención que pone Seungmin cada que las chicas dicen las palabras o comparten algo sobre su idioma.🥺❤
@Leonsaori5 ай бұрын
Siii es muy cercano y atento , y me encanta que debate con ellas , es súper tierno
@eunikacwioro28945 ай бұрын
Super Moniko wypadasz w tych odcinkach❤
@haanqi6 ай бұрын
4:23 Everyone saying "jääkaappi" together sounded so cute. XD
@Emulator8336 ай бұрын
6:22 Turkish girl is wrong here. We use bardak for glass that doesnt have a handle to hold. For cups we use "kupa".
@venden86336 ай бұрын
They probably didn't show the picture to them, just the word.
@syniasynia67366 ай бұрын
And ,,kupa" in Polish means a ,,poop 💩", so maybe it's better she didn't say that 😂😅🙈
@HOPEfullBoi016 ай бұрын
You're the one in the wrong here I'm afraid. Cup in English, just as bardak in Turkish is more of a general concept. While kupa in Turkish is used for mug as you'd call it in English.
@Emulator8335 ай бұрын
@@HOPEfullBoi01 I dont know how that makes me the wrong one since you just pointed out kupa in Turkish is used for mug which is a synonym for cup. Cup; a small, round container, often with a handle, used for drinking something. Kupa; Cam Veya Seramikten Yapılmış, Kulplu, Büyük Bardak (Big glass with a handle that is made out of glass or ceramic) Meanwhile Glass; a drinking container made from glass. Bardak; Su Vb. Şeyleri İçmek İçin Kullanılan, Genellikle Camdan Yapılan Kap (A container generally made of glass, that is used for drinking water etc.) You are confidently incorrect. I have never seen someone call a mug or a cup (whatever you wanna call it) a bardak in Turkish. It is always "kupa" or at least "kulplu bardak"(glass with an handle) so yes she is wrong. It is like if they were talking about the "penguin" word and everyone was pronouncing in their language and Turkish girl goes "kuş" which means bird in Turkish.
@HOPEfullBoi015 ай бұрын
@@Emulator833 bestie it's literally called a "kupa bardak", if you say just kupa in technical language rather than practical daily slang it'd mean a trophy cup 🏆
@milamilo336 ай бұрын
Indonesian Kulkas influenced by the Dutch "koelkast" means cool box maybe..
@h_githma6 ай бұрын
The words in Sinhala 🇱🇰 🍎 apple (the fruit is imported, we don't have a different word) 🍵 thae (ae like the "a" in gate) 🆒️ sheetha karanaya ☕️ kòppaya 🛗 lift is commonly used although there's a sinhala term
@hannidilpola66525 ай бұрын
Some korean are so polite, bless their hearts!
@Serantang6 ай бұрын
He is so good at communicating!😮
@bedriyeylmaz43905 ай бұрын
Ayşe abla tam bir türk beli türklerin sıcak kanını nasılda gösteriyor çok sıcak ve konuşkan 😊
@czmychal4 ай бұрын
It's crazy they all are perfectly fluent with Korean. I am justleft in wonder what kind of lives they live
@I-mme175 ай бұрын
Turkish girl is so cute it represents us❤😁
@claraa3406 ай бұрын
YEAAAH JUST WITH BIC💕 They all did well🫶🏼
@santoski71266 ай бұрын
The more difference the word. The more fun to watch
@hanifleylabi86285 ай бұрын
Why would anyone be shocked words were different in different languages lol.
@merrythomas6 ай бұрын
Korean isreally not the second languaga in turkiye
@KayeRaye5 ай бұрын
It's funny that in English we only call a mug a mug until there's liquid in it, then it's a cup of coffee or a cup of tea. Except for beer which is a mug of beer. We have other drink cups that are cups regardless. This was cute. 😊
@inspectorseb52865 ай бұрын
In Swedish it’s mugg or kopp.
@jenniemilia4005 ай бұрын
In Finnish it’s muki or kuppi
@yeontansrainism24496 ай бұрын
0:35 thats the first time i heard that people in turkey learn korean as second language? (I am turkish too)
@sleepines6 ай бұрын
ty from finland ! ^^
@sommersailing13815 ай бұрын
I think it is funny when ppl think words come from french or English, when most of our language in Europe is from Latin, greek and old Scandinavian (vikings). Like elevator and ascend is latin based words.
@AndreaDoesYoga6 ай бұрын
🌍 Love seeing the language differences, great video! 👏
@wndhar6 ай бұрын
My name in Poland means elevator
@ann.juliee6 ай бұрын
Well a short version of my name here is Asia so 🤣
@Paolo-gj7ip6 ай бұрын
😜
@1layd44 ай бұрын
I wanna learn Polish so bad!!😭❤️ Btw I am from Turkiye❤💓
@mervekucuktoka86156 ай бұрын
as bayrakları as as ❤🇹🇷
@juner156 ай бұрын
Kulkas in Indonesian is a loan word from Dutch "koelkast"
@lewmap4 ай бұрын
Polish loves K-Pop a lot... Aww. She tried to be nice to him.
@IzzyKawaiichi6 ай бұрын
I can't speak for Poland because I don't know what happened there, but both the "tea" and "cha/chai" variants come from Chinese-- the difference is where in China the culture got their tea from. In Mandarin, the word for tea is pronounced "cha," but in a different dialect, it's pronounced more like "te." Tea came to Europe through a different region of China than it went to most of Asia. As for Indonesia, I suspect the more European "teh" came about due to colonization. I don't know anything at all about the history of tea in Indonesia, but I wonder if they had a different word for tea before that sounded more like "cha" or "chai."
@jacekplacek82746 ай бұрын
Try Polish. This is the other world. :) Polish is a language of freedom!
@grishagrishov42226 ай бұрын
It's just herba-ta (herba-tea)
@annafirnen48156 ай бұрын
it's a combination of Latin words: herba (herb) + thea (tea) = herbata
@lillylilly30355 ай бұрын
What you mean what happened? 😂😂😂 we just have own unique names for everything that's the beauty of our language 😊
@IzzyKawaiichi5 ай бұрын
@@lillylilly3035 From other replies, it appears that isn't actually the case for "herbata," but that's what makes etymology so interesting!
@Lanalouis0086 ай бұрын
Indonesia💞
@jiedonimaulana44376 ай бұрын
nice vlog..greeting from jakarta indonesia
@blue28806 ай бұрын
Need part 2👍
@MaciekGrzella6 ай бұрын
im the first to comment. btw this is a great video
@VikasGupta-hi3fm6 ай бұрын
Oo I'm the second one to comment btw nice video 🥰
@jjs99586 ай бұрын
My bias I love him so much 😊
@Mr.holmes_02 ай бұрын
ÖZ ABLAM YİNE KONUŞTURMUŞ BEEEEE 💗💗
@adiega28776 ай бұрын
Dipanjangin dong durasi videonya 😁
@randomdamian5 ай бұрын
I'm Polish too and I'm fkin dying here "Kubek" Go back HAHAHAHAHA bro my lungs hurt from laughing
@Jisooskzsweden6 ай бұрын
i love to see a swede here
@heh93925 ай бұрын
Mela in finnish is one word fot pp, as it also means I think the steering part of a ship/boat
@vaenii50565 ай бұрын
Mela means a paddle. Probably not the best way to street a ship. Rudder is "peräsin" in Finnish.
@Lemo_TheLemon6 ай бұрын
Im 5th 😮 also i love this video ❤
@sledgehog16 ай бұрын
Just wanted to say that tea in Portuguese is also 'chá'. :)
@maxkllxxx43176 ай бұрын
Similar with arabic as well (Shay)
@sledgehog16 ай бұрын
@@maxkllxxx4317 Nice, in Portuguese 'Chá' is pronounced as 'Sha'!
@tomorrowtomorrow85255 ай бұрын
我是中国人,chá是中国大部分地区正确发音,葡萄牙语和英语发音chá不一样
@Lola_in_the_BlackАй бұрын
It wasn't "kubek" though - a cup is filiżanka, a mug is kubek in Polish xD
@ajijisuki68486 ай бұрын
Kulkas from dutch language, Koelkast. Koel is meaning cool and Kast is meaning case.
@fikriprianggono47445 ай бұрын
In indonesia kulkas Kul = cool Kas = case But i think this word from dutch ?
@windaapriliani135 ай бұрын
7:42 that's me, hi!! 😂
@Yoojungsfungus6 ай бұрын
I LOVE SEUNGMIN SM 😭😭😭💌💌💌
@softyt_Jisoo4 ай бұрын
Oha seni burda görürmüydük be Ayşe
@bango5553 ай бұрын
Türkler olarak her yerde giriskenizdir 😂
@siminazimi68475 ай бұрын
I’m from finland finnish is pretty easy
@zmiarta6665 ай бұрын
In Indonesia kolkas and in Dutch is koolkast 😮
@demitkpop5 ай бұрын
Yes because actually Indonesia absorb that word from Dutch
@zmiarta6665 ай бұрын
@@demitkpop this is new thing for me, I didn't know that 😱
@HuijunBiased6 ай бұрын
I love you mcnd
@Zihan_Saputra6 ай бұрын
We need any more time so long
@shaktisingh-wr9tf2 ай бұрын
Indonesian girl looks like female version of Yeonjun
@planejanedaniels6 ай бұрын
🌍 Wild how words vary so much, right? 🤔
@donkey11586 ай бұрын
i am polish and lets just say when they said kulkas i heard something way worse
@staymoaengeneatiny5 ай бұрын
it's so cool that there's a finnish person on the video
@acehjs6 ай бұрын
Most of the balkan countries say the same as turkey, I'm kosovo/albanian and we say the same but it's spelled like "çaj"
@bedriyeylmaz43905 ай бұрын
Bizdeki benzerlik osmanlıdan dolayı bizde çay şeklinde bir harf değişik
@user-nl1vh5rc5t5 ай бұрын
In Polish, on vergy strong tee, we call "chay" too.
@Moonie_catt5 ай бұрын
As a swedish, she was so bad at "apple" 💀
@yusraazrademirel21955 ай бұрын
Türk olan kızın enerjisi çok güzel de ABART korece 2. dil gibi falan değil gayet de
@hllyprncc6 ай бұрын
🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷
@HuijunBiased6 ай бұрын
Bic so cute
@robdob53503 ай бұрын
cup to filiżanka, mug to kubek :p ale mniejsza z tym...
@johnchen35996 ай бұрын
Indonesian has words from Dutch Finnish has words from Swedish And Turkish has words from French
@johnchen35995 ай бұрын
Dutch and French are not in the video 😂😂😂
@wargreysama5 ай бұрын
Well, yeah, around Ottoman times French was the universal language, like English is today.
@johnchen35995 ай бұрын
France and the Ottoman empire were even allies at the time of the 16 and 1700s
@Ambrosia-4 ай бұрын
@@wargreysamano it's Atatürk with the creation of Türkiye who introduced French words in Turkish language, it's not ottoman empire
@meralozdemir5513 ай бұрын
@@Ambrosia- No, it has nothing to do with Atatürk. First of all French was the world language during the industrial revolution. Today our loanwords are English, back then they were French. 2. French was the first official foreign language of late Ottoman period. Ottoman empire even build a school in Paris to teach French its officers (pashas). That's the reason why Atatürk and other Pashas could speak French. Learning French was a part of their education in Ottoman military.
@FrandkyS5 ай бұрын
Kulkas its from word "cool case". In indonesian pronunciation to be kulkas
@bestfrogy4 ай бұрын
Ayşe'yi görünce çok şaşırdım
@Forever_jewelry335 ай бұрын
🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷
@squidcaps43085 ай бұрын
If tea arrived in your country by land it is called cha, if it arrived by sea, it is tea.
@leo-paulnaranana46155 ай бұрын
Where are the 4 other members ? 🤔🤔 (CASTLE J, HUIJUN, MINJAE & WIN ?) 🤔🤔.
@vanillasweetchoco4 ай бұрын
Violin so cute
@HuijunBiased6 ай бұрын
Mcnd is the best
@DrPotatoX6 ай бұрын
🇸🇪❤️
@lucaszhao29275 ай бұрын
In Chinese the short version of "tea" is "cha" which consists of one character. But the full version of "tea" is "Chaye" including 2 characters. So I think one of the languages speak "tea" as "Chay" is most related to the Chinese version.
@lucaszhao29275 ай бұрын
And basically in Chinese "cha" means "tea" and "ye" means "leaves"
@user-cf4ez5qz2y5 ай бұрын
Indonesian girl look like txt Yeonjun.
@sierrakeepsworking4 ай бұрын
And italian one look like ningning frok aespa
@shanthisanthipriya78395 ай бұрын
In india my language Malayalam kuppi means bottle
@demitkpop5 ай бұрын
Another word for "kulkas" is "lemari es" lemari means closet and es means ice But yeah indonesian commonly say kulkas rather than lemari es
@theodorandren68505 ай бұрын
If they were taught a little language histpry all of these similarities would be easy to understand but more importantly predict
@Nvr07016 ай бұрын
I think "kulkas" in Indonesia is a loanword from dutch "koelkast". And some place in Indonesia, they use "Kas" to call "Cupboard", like in Manado we use "Kas" as a "Food Cupboard" i guess