Рет қаралды 5,062
A review of The Jubilee Bible (ISBN 9781622451821), a recent English translation of Casiodoro de Reina’s 1569 Spanish Bible. The Jubilee Bible reads much like the King James Version, retaining the archaic pronouns thou, thee, thy, and ye. It is printed in a two-column, verse-by-verse format. The paper is heavy, show-through is mild, line spacing is generous, and the 9 point font is crisp and dark (but not bold). This edition includes a few translation notes but no references or maps. A Bible Dictionary, and a Concordance of Important Words, are placed after the Bible text.
The Jubilee Bible was translated by Russell M. Stendal. In this review, we describe the Jubilee Bible in detail and compare the translation to the KJV in several passages.
Detailed contents
00:00 Dimensions, margins, layout, font (four charts)
00:21 The sleeve
01:08 Dimensions
01:23 Size compared to the LCBP Cameo Bible
01:38 Size compared to the Thompson Chain Reference Bible
02:00 Page layout
03:30 The font in the text
04:10 The text is line matched
05:28 Notes at bottom of the page
06:09 Paper characteristics (color, thickness, weight (gsm), sheen, showthrough)
08:32 Books often begin mid-page
08:56 Variations in book titles
10:15 Paragraphs are indicated by pilcrows
10:22 The Bible dictionary
11:10 The Concordance of important words
12:13 The synthetic liner, paste-down construction, and sewn binding
12:45 It does not lie open in Genesis
13:22 The brown ribbon marker and head and tail bands
14:34 The copyright page
15:02 The table of contents
15:11 The Jubilee Bible is translated from a Spanish translation by Casiodoro de Reina
16:10 To the Reader
16:43 Translator’s Notes
17:42 The Editor’s Notes
18:05 A close-up view of the text and the font compared to that in the Cambridge Cameo
19:30 The font compared to that in the Cambridge Concord
20:10 The font compared to that in the Revised Standard Version 2nd Catholic Edition
20:28 The Jubilee Bible vs the KJV in 2 Cor 6.11-13
21:00 The Jubliee Bible vs the KJV in Gal 4.17-18
21:38 The Jubilee Bible vs the KJV in Isaiah 9.1-3
22:28 The Jubilee Bible vs the KJV in Daniel chapter one
23:48 The Jubilee Bible retains an archaic expression, ‘Go to’, in Genesis 11.3
24:06 The Jubilee Bible vs the KJV in Genesis 18 (‘plain’ versus ‘terebinth trees’; ‘servant’ versus ‘slave’)
24:33 The Jubilee Bible retains the British spelling of ‘vapour’ in Acts 2.19
24:47 The Jubilee Bible punctuates Ephesians 4.11-12 as is done in modern Bibles
25:34 The Jubilee Bible retains traditional terminology in 1 Cor 6.18
25:49 The Jubilee Bible italicizes ‘cross’ - Matthew 27.32
26:19 The Jubilee Bible transliterates ‘shofar’ - Exodus 19.16
26:35 The Jubilee Bible retains ‘virgin’ in Isaiah 7.14 and ‘Lucifer’ in Isaiah 14.12
26:47 The Jubilee Bible has a note regarding a variant reading at 2 Chronicles 22.2
27:10 The Jubilee Bible in 2 Sam 21.19 - Elhanan slew Goliath
27:38 The Jubilee Bible has ‘the Holy One’ rather than Beza’s conjectural emendation ‘and shalt be’ at Revelation 16.5
28:35 Summary
29:18 The Jubilee Bible includes 1 John 5.7-8, also known as the Comma Johanneum