Un des titres les plus aboutis du Grand Djédjé ! Les grands artistes ne racontent jamais du n'importe quoi. Grand merci bien pour tes magnifiques traductions.
@sawadogochacoul68053 жыл бұрын
Je mossi mais Ernest est mon fane et merci mon frère pour ce que tu fais à l'hommage de notre fane que dieu te bénisse et te fortifie merci beaucoup
@bayerjeanclaudesapet98563 жыл бұрын
Merci mon frère
@Jojo-ru1rz3 жыл бұрын
Gnizako yé na yê djégourou a zéblé énayê na nime podié yêba
@massotgauze99813 жыл бұрын
Oui c'est vrai et bien dire c'est codé y'avais trop d'embrouilles entre lui et sont vieux père amede pierre c'est Amédé qui est la pluie gnizako gagagagagaga bref merci pour l'émission 🙏🏾
@kouassijty56123 жыл бұрын
merci et félicitations mon frère tu fais un bon travail
@golgothavillage-km4hx Жыл бұрын
ERNESTO DJEDJE RÈGLE SES COMPTES AVEC AMÉDÉE. C'EST CE QUE LE SENS DIT
@bayerjeanclaudesapet9856 Жыл бұрын
Merci pour la profondeur de ton explication
@golgothavillage-km4hx Жыл бұрын
Êlah nablôh êglini, explique ça, nous on comprend et les autres ?
@dallygeorges334 Жыл бұрын
Merci pour tout ce que tu fais, mais il y a des parties dont les traductions ne sont pas tout à fait et je cite : Ôné Gou ka aka gba: même celui qui n'a pas de fétiche à un totem. - Ôné gbodi aka wêré mo: celui qui ne parle pas forcément aphone ou si vous voulez , n'est pas muet... Courage et envoie-moi ton numéro pour voir comment j'apporte ma.petite participation pécuniaire. Merci
@marcellinkragbe7013 жыл бұрын
Je suis très ému. Merci. feu Mon Père aimait bcp les chansons d'Ernesto. Je pense qu'il les aurait adorées encore plus, s'il avait connu vos magnifiques traductions... Pourions nous svp avoir la traduction de Zapaté de Yabongo Lova ?
@dacourylegre98412 жыл бұрын
Gnizako: pluies torrentielle. Il parle Amédée pierre.
@doubhoubohi51193 жыл бұрын
Joyeux noel mon.frere merci pour le travail que tu fais
@Jojo-ru1rz3 жыл бұрын
Yela na bolô yê grini n'nala nadé sibé...
@dallygeorges334 Жыл бұрын
Merci mon frère, mais il faut bien écouter les proverbes , les expression et mêmes toutes les paroles. Moi , je suis vraimentton pour ton option, parce que ça me permet de comprendre les chansons d'Ernesto. Je suis du gôh , mais il ya certaines traduction qui ne sont pas totalement vraies. Ônegouka ôkagba " si tu n'es pas sorcier , il faut avoir un totem" . Non ! C'est plutôt : sans être détenteur de fétiche, on n'a un totem. Ônegbodi ôka wêrimeu: etre sileucieux ne signifie pas qu'on est muet.... Merci pour ton travail . A bientôt !
@josephkohou6463 жыл бұрын
Bien dit ; chanson codée.
@oyourouwandji42752 жыл бұрын
Merci frère
@Jojo-ru1rz3 жыл бұрын
Na nime podié yêba : c'est á cause de l'orage; la tornade qui est derrière
@yayaelhadjamadou5703 жыл бұрын
Merci du TOGO... Vous allez me traduire une autre chanson de DJEDJE
@gblatebilisaint-mmathieu3461 Жыл бұрын
Qui est GNIZAKO GOUROU ZEBLE ..?. Le mot GOUROU signifie que ce n'est est pas une pluie normale mais une pluie mythologique souterraine donc la plus destructrice, torrentielle qui crée des inondations..Or GOUROU parle de l'au-delà donc c'est une pluie mythique et Mystique. En réalité ce n'est pas une vraie pluie puisqu'elle se déroule dans les profondeurs du monde des morts: GOUROU. Merci à tous !
@bayerjeanclaudesapet9856 Жыл бұрын
Encore mille fois merci Doyen pour tes précisions
@user-ye5rs1uv2c Жыл бұрын
Je ne suis pas très satisfaite par ta traduction. Mais merci tout de même
@bayerjeanclaudesapet9856 Жыл бұрын
Corrige moi Maman .... Je ne demande que ça .... Dis moi quelle partie qui ne te semble pas aboutie ....
@dobo73696 ай бұрын
Tu ne traduit pas correctement mais dans l'ensemble c'est pas mal. C'est bien ! 5:13
@bayerjeanclaudesapet98566 ай бұрын
Corrigez-moi donc ... Ainsi je pourrai me parfaire ... J'attends donc la Correction