Занадто український дубляж мультфільму Зоотрополіс

  Рет қаралды 119,635

Немає сенсу

Немає сенсу

5 ай бұрын

«Зоотрополіс» - американський комп'ютерно-анімаційний фільм, знятий Байроном Говардом, Річем Муром і Джаредом Бушем. Лауреат премії «Оскар» в номінації «Найкращий анімаційний фільм». Прем'єра стрічки в Україні відбулася 17 березня 2016 року. Фільм розповідає про кролицю Джуді Гопс, яку призначають захищати закон у Зоотрополісі.
Patreon - / nemaesensu
Buy Me a Coffee - www.buymeacoffee.com/sensunem...
Донат: nemaie-sensu.diaka.ua/donate
Donatello: donatello.to/nemaesensu
Канал в Telegram: t.me/nemaesensu
Музика:
"Take A Walk" by Infraction
• Acoustic Indie Folk Ro...
"Do It" by Infraction
• Fashion Saxophone Hip-...

Пікірлер: 145
@nitkazhu
@nitkazhu 5 ай бұрын
Все ж, гадаю, у фразі "у множенні ми, кролики, лідери" досить добре читається підтекст. Принаймні мені під час перегляду це одразу було зрозуміло. Тож не сказала б, що тут якось втрачається жарт.
@Mr.-Regret
@Mr.-Regret 4 ай бұрын
Згоден
@yuliama
@yuliama 4 ай бұрын
Аналогічно. Одразу був зрозумілий натяк.
@harti4876
@harti4876 5 ай бұрын
Тут до речі ще є цікавий момент, коли головна кроличка десь на початку шукає що послухати, там в оригіналі показують, відомих американських виконавців, а в українському дубляжі вона вона називає українських виконавців, це було теж круто :)
@blacktiger7378
@blacktiger7378 5 ай бұрын
Невже ви повернули? Де ви були? Чи з вами все добре?
@sensunemae
@sensunemae 5 ай бұрын
Так, ми повернулись! Після великої перерви та певних технічних складнощів у деяких членів команди, ми знову зібрались та готові працювати над створенням контенту Далі буде!
@louserMen
@louserMen 5 ай бұрын
​@@sensunemaeА тепер давайте розберемо мульт Пірати банда невдах 😂
@CaWa_X_L
@CaWa_X_L 5 ай бұрын
Господи, я так сумував за вашими відео, дякую за працю
@antibulya
@antibulya 5 ай бұрын
Перекладачі постарались на славу.Тепер захотілось передивитись мультфільм. Дякую за відео!
@ivanmoroz_music
@ivanmoroz_music 5 ай бұрын
Вважаю, це дуже крутий і вдалий мультфільм! Український дубляж зробив свій внесок у цей тваринний світ, що зробило його нам трішечки рідним 😊
@bogdana.luchko
@bogdana.luchko 5 ай бұрын
ніколи не перестану дивуватись геніальності українського дубляжу! спасибі за відео🫶🏼
@nemyata8392
@nemyata8392 5 ай бұрын
Обожнюю український дубляж. Дякую за порівняння перекладів ❤
@kivi9_9
@kivi9_9 5 ай бұрын
Щодо першого я навпаки думаю, що передали ті самі сенси, що й в оригіналі - бо коли чогось стає неймовірно багато, кажуть "множиться". Тож тут вона і про математичне множення, і про фізичне множення😁
@menestrel_of_middle-earth1469
@menestrel_of_middle-earth1469 5 ай бұрын
В кінці, під час титрів, лунає не локалізована пісня тому що у даному випадку вона являється офіційним саундтреком мультфільму, який локалізації не підлягає. А на моменті в потязі дана пісня є фоновою частиною звукової доріжки. Сподіваюся зрозуміло пояснив
@user-cn7nl2xx8p
@user-cn7nl2xx8p 5 ай бұрын
Радий що ви повернулися. Дякую за вашу роботу
@ivanmoroz_music
@ivanmoroz_music 5 ай бұрын
Думаю, кожну людину можна порівняти з якоюсь тваринкою. От, наприклад, автор цього каналу мабуть кіт, бо він розумний і уважний при перегляді фільмів, має свій характер критика) Я - кролик (з дитинства думав про це), бо дуже веселий, творчий і не знаю куди діти свою енергію. Сестра - лисиця, бо вона хоч і розумна, але дуже самостійна характером (а ще вона їх любить). Є друг-пес, бо він, крім того, що любить їсти м'ясо і доброзичливий, ще дуже любить свою сім'ю і захищає її. Ще є знайомий алкоголік-лось, сусідка-сова, і знайома-зміюка, але то вже інша розмова 😅
@user-xv9no8vc6x
@user-xv9no8vc6x 5 ай бұрын
Можливо пісня, повністю, у мультфільмі була прописана контрактом, як обов'язковою. Або це могло стосуватися порушення авторських прав самої співачки! Я дуже люблю Шакіру і тому переклад і повністю пісня була чудовим поєднанням у мультику. Мені, як фанату Шакіри, було би не дуже приємно слухати переклад Злати, коли я знаю, що оригінал був офіційним синглом мульта.
@skiyers
@skiyers 5 ай бұрын
Прикол із множенням, думаю, дорослі і так зрозуміли, а для дітей трохи замаскували) Дивилась спершу українською, потім російською, потім в оригіналі, і... може, то синдром каченятка, але українська версія таки сподобалась найбільше.
@lysosomanomaly
@lysosomanomaly 5 ай бұрын
Я просто обожнюю український дубляж цього мультфільму, як на мене він ідеально передав усі тонкощі нерівності і стереотипів у їх суспільстві 😄
@pretty_imp
@pretty_imp 5 ай бұрын
тю, я прикол з множенням з першого перегляду зрозуміла... може в оригіналі пряміший натяк, але у нас він теж відчитується 😎
@Elen2332.
@Elen2332. 5 ай бұрын
Вау, як я рада вас знову бачити! Ваше повернення - це чудовий новорічний подарунок❤ Бажаю всім, щоб новий рік був щасливішим за попередній.
@durron_1
@durron_1 5 ай бұрын
Нарешті ви повернулися! Без вас перегляд ютубу не такий😢❤
@toast_123
@toast_123 5 ай бұрын
Я так чекала Ваших нових відео! Нарешті Ви повернулись! Відео, чк завжди, дуже цікаве і круте!
@toast_123
@toast_123 5 ай бұрын
*як завжди
@-chamboo-
@-chamboo- 5 ай бұрын
3 місяці не було відео, я просто зайшла на канал перевірити і тут є!! Дякую за контент♡
@user-ukraine1will1win1
@user-ukraine1will1win1 5 ай бұрын
Обожнюю наш дубляж, він часто багатший та дотепніший за оригінальну озвучку❤
@RTchoupis
@RTchoupis 5 ай бұрын
Мульт однозначно гарний.) І переклад, і адаптація так само чудові. імхо. ))
@nazariisus
@nazariisus 5 ай бұрын
0:22 - в українській мові множення теж позначає розмноження
@lina-vr2yw
@lina-vr2yw 5 ай бұрын
Український дубляж це щось, одне задоволення дивиттсь
@harti4876
@harti4876 5 ай бұрын
Мені теж сподобався той момент козлами, де "Звикай жити з козлами", це було дуже сильно.
@user-lf1xu6tq5d
@user-lf1xu6tq5d 5 ай бұрын
Цей відеоролик приніс мені велике задоволення.З Новим Роком.Дяка за ваші ролики)❤
@ris_kis
@ris_kis 5 ай бұрын
Дякую за цікавий огляд
@terry_glory_to_ukraine394
@terry_glory_to_ukraine394 5 ай бұрын
Які люди! Скільки років, скільки зим! А я думав що все, нового контенту не буде, і тут БАЦ!!! Ролик про дубляж одного з моїх улюблених мультфільмів...однозначно лайкос!
@invoid4565
@invoid4565 5 ай бұрын
Тому що 2 рази цю адаптовану пісню мало хто зможе послухати
@derevianne1108
@derevianne1108 5 ай бұрын
дякую за повернення!!! чекаємо нових відео 😈
@user-iv7qt3nj8t
@user-iv7qt3nj8t 5 ай бұрын
Відео йде 7 хвилин, а по насиченості неначе вдвічі довше. Ви молодці! Радий знову чути.
@EntwinedWolf
@EntwinedWolf 5 ай бұрын
Нарешті нове відео, довго чекав 😤
@bogdanshingyr9370
@bogdanshingyr9370 4 ай бұрын
З приводу пісні в кінці що залиши в оригіналі, мені здається що то була одна з умов контракту з пані Шакірою. Не знаю точно але це єдине, логічне пояснення.
@ForestNurse1406
@ForestNurse1406 5 ай бұрын
Круто❤❤❤❤ Я б буде хотіла якось побачити від вас огляд / розбір мульту "Поганці")))) Передчуваю шалений успіх 😂✨🧡
@diaVar
@diaVar 5 ай бұрын
Ну особливо я вважала що жарт про "множення" прикол в тому що у неї багато братів і сестер і їх вічно треба було рахувати тому вона в цьому ас. І щодо пісні в кінці, взагалі то більшість мультфільмів не перекладає трек який грав на початку, щоб глядачі могли почути оригінал
@SiadaApius
@SiadaApius 5 ай бұрын
Не забувайте і за прізвище самої Джуді, Гопс (Hopps від Hop, тобто стрибати), Кролиуи стрибають, гоп-гоп
@harti4876
@harti4876 5 ай бұрын
О так, люблю ваші відео, готовий їх довго чекати.
@lidiia_s
@lidiia_s 5 ай бұрын
Обожнюю цей мультфільм в українському перекладі)
@lightpows6651
@lightpows6651 5 ай бұрын
6:07 Тхора* Не хорта Теж часом плутав ці слова ахах
@daria1088
@daria1088 5 ай бұрын
Дуже рада вашому поверненню🤧🥰
@__SVAROG__
@__SVAROG__ 5 ай бұрын
Ого, а я тільки на цьому тижні дивився, на каналі і в телеграмі не було оновлень вже кілька місяців. Уже думав відписатися, але ні, утримали)
@rere-iiika
@rere-iiika 5 ай бұрын
Дубляж що не поступається за якостю оригіналу. В деяких з моментів навіть кумедніге❣️❣️
@topkinokiler
@topkinokiler 5 ай бұрын
Дуже круте відео 👍
@2003DSk
@2003DSk 5 ай бұрын
Дякую за шикарний випуск! Де ви пропали?
@Mr.-Regret
@Mr.-Regret 5 ай бұрын
О, а ми зачекалися. Раді, що Ви повернулися :-)
@IVWOR
@IVWOR 5 ай бұрын
Мені український дубляж сподобався !
@user-qb4qq7of9r
@user-qb4qq7of9r 5 ай бұрын
Ура ви повернулися 🎉❤
@tryslavihor6533
@tryslavihor6533 5 ай бұрын
через високий рівень інтелекту українські перекладачі гарно дублюють
@cirnosaltovskaya2397
@cirnosaltovskaya2397 5 ай бұрын
Видру пані Оттертон зробили Видревською та несподівано полькою
@DimaP73
@DimaP73 5 ай бұрын
вже думав, що не доживу до нового відео
@user-oh3rr7vw9s
@user-oh3rr7vw9s 5 ай бұрын
Досить круто 😮✨ Хотілося би побачити порівняння дубляжу фільму "Heathers" (Смертельний потяг)
@Ilarus_389
@Ilarus_389 5 ай бұрын
Ура ви повернулися 🎉
@huliajnebo
@huliajnebo 5 ай бұрын
Оооо ви живі
@Comawhiii
@Comawhiii 5 ай бұрын
Думаю, пісню Огневич поставили на початку українською, бо вона підкреслювала те, що відбувалося в фільмі - Джуді вирушає до Зоотрополісу, змінювати своє життя, тут важливо розуміти текст пісні, а в кінці можна було вставити оригінальну версію, бо це фактично просто музичний номер в кінці фільму, який є в багатьох мультиках
@cohhoe_obla4k.o.29
@cohhoe_obla4k.o.29 5 ай бұрын
Вчасний огляд. Вчасно. Дуже вчасно
@SquireUA
@SquireUA 5 ай бұрын
Передивлявся цей мультфільм разів з 20
@Youvko
@Youvko 5 ай бұрын
Дуже крутий дубляж.
@anastasiiagirka3856
@anastasiiagirka3856 5 ай бұрын
Крутяк
@user-xu1cr4ig9b
@user-xu1cr4ig9b 4 ай бұрын
дуже прикольно
@Aleks_Dubygorski
@Aleks_Dubygorski 5 ай бұрын
Доброго Вечора Ми З Охтирки !!!
@Sos0mbo
@Sos0mbo 5 ай бұрын
єєє, новий відос, чекаємо наступний через пів року
@I_Use_AthenaOS_Nix_btw
@I_Use_AthenaOS_Nix_btw 5 ай бұрын
Доречі я дивився серіал breaking bad. Хоча в перекладі це серіал спуститися берега
@Fep.1
@Fep.1 5 ай бұрын
Топ
@user-zz3fs9to2p
@user-zz3fs9to2p 5 ай бұрын
Завжди піднімає настрій частина де він каже "Шмиг шмиг,😧 куди це ти не встиг?🤨" 😂
@Clarapopok
@Clarapopok 5 ай бұрын
2:06 питання на якому сайті я дивилась що не почула цей кавер?
@user-vc1ww8tm5l
@user-vc1ww8tm5l 5 ай бұрын
Каламбур "Let's address an elephant in the room"(звернути увагу на очевидне) як перевели? С.У.
@arsieg
@arsieg 4 ай бұрын
Може не доречно, щодо імен (Nick Wilde). В informal British існує вислів to nick something, що означає крадіжку (steal/thieve/rob).
@CapnBlud
@CapnBlud 5 ай бұрын
Вчергове впевнююся що локалізація, яка б вона якісна не була, цн щось inferior порівняно з оригінальною озвучкою.
@feigner05
@feigner05 5 ай бұрын
Та український дубляж то найкращий!!!!
@laiti_fly
@laiti_fly 5 ай бұрын
Часто замечала, что в украинском дубляже болие хороший перевод и больше всяких плюшек, чем в русском. Так интересно было узнать разницу, спасибо за видео!
@Forji418
@Forji418 5 ай бұрын
Бажаю відео про плюси мультфільму, або відсилки, або айсберг по якомусь іншому мультфільму
@seriybasarab
@seriybasarab 5 ай бұрын
А так, відео дуже цікаве)
@speedcuber-diary
@speedcuber-diary 5 ай бұрын
6:16 там 100% було "флеш флеш тебе не здоженеш"
@evgenshupik7111
@evgenshupik7111 5 ай бұрын
Добрий день я з України❤️🇺🇦
@kindabto4826
@kindabto4826 5 ай бұрын
Скажіть будь ласка, а де подивитися цей мультик українською в такому ж озвученні ?
@fnf9768
@fnf9768 5 ай бұрын
Ни где
@user-jo2ik1us2n
@user-jo2ik1us2n 5 ай бұрын
- а це Валєра. (с) Для тих хто памʼятає 😉
@ruslanbuhrov9254
@ruslanbuhrov9254 2 ай бұрын
🇺🇦😍
@Simu826
@Simu826 3 ай бұрын
Я не знаю мені зайшов цей дубляж дуже дуже сильно ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦
@diresong
@diresong 5 ай бұрын
я вже думав канал закрився, хотів відписуватись
@user-xq6nb7jn5u
@user-xq6nb7jn5u 5 ай бұрын
Можете зробити огляд на дубляж Зоряних Війн всіх 9 епізодів + мультфільм війни клонів 2008?
@BloodyStarYT_Slava_Ukraini
@BloodyStarYT_Slava_Ukraini 5 ай бұрын
4:28 звідки та вирізка диявола? З якого фільму?
@user-iv7qt3nj8t
@user-iv7qt3nj8t 5 ай бұрын
Мені здається то з серіалу Люцифер🤔
@Oleksandr_1999
@Oleksandr_1999 5 ай бұрын
Іноземний фільм треба не просто тупо перекладати, а адаптувати до країни, в якій його показують. Інакше ми не зрозуміємо їхніх жартів.
@Yushchenkivets
@Yushchenkivets 5 ай бұрын
Не занадто, а саме те, що треба.
@kristallik9300
@kristallik9300 5 ай бұрын
Ураааа мое имя офіцер Віталій 😊😊😊
@casx6721
@casx6721 5 ай бұрын
По факту, в слов'янських мовах можна згенерити більше лулзів використовуючи назви тварин, вот через це і наш дубляж звучить так забавно)
@Kobralalala
@Kobralalala 5 ай бұрын
Цікаво! Хай квітне український ютюб!
@Kyrinoekrbllo
@Kyrinoekrbllo 4 ай бұрын
ютуб
@Kobralalala
@Kobralalala 4 ай бұрын
ютЮб@@Kyrinoekrbllo
@quspiks3905
@quspiks3905 4 ай бұрын
Хто знає, а яка студія перекладала та озвучувала цей мульт? Хотілося-б подивитись більше мультів в їхній озвучці.
@seriybasarab
@seriybasarab 5 ай бұрын
Зі звуком щось трохи біда
@anhelina2726
@anhelina2726 5 ай бұрын
Лео Пардас мабуть все ж таки не іспанець, а латиноамериканець (де теж говорять іспанською)
@aleksandrpakhomov1195
@aleksandrpakhomov1195 5 ай бұрын
5:20 тільки не іспанське а латиноамериканське походження..
@user-dc7ir7rq1h
@user-dc7ir7rq1h 5 ай бұрын
бажайте ПЕРЕМОГИ а не мирного неба
@serpentariumssshit
@serpentariumssshit 5 ай бұрын
клас. треба подивитись українською
@user-jy3fy7wn4l
@user-jy3fy7wn4l 5 ай бұрын
Де ви так пропали? Ми настільки почали дуже сильно хвилюватися що канал перестав рости. Сподіваюсь ви скоро наберете 100 тисяч, і сподіваюсь що у вас борг не буде 100 відеооглядів дубляжу, бо ще не було зроблено на: 1. Ідефікс і неприборкані. 2. Літачки. 3. Качині історії 1988. 4. Качині історії 2017. 5. Чіп і Дейл: Бурундучки-рятівнички (мультсеріал, а не фільм, прошу не плутати) 6. Темний плащ. 7. Монстри на канікулах. 8. Ліга Watchcar. 9. Монкарт. 10. Бейблейд Вибух. 11. Леді Баг і Супер-Кіт. 12. Зак Шторм. 13. Зоряні війни: Прихована загроза. 14. Зоряні війни: Атака клонів. 15. Зоряні війни: Помста ситха. 16. Зоряні війни:Нова надія 17. Зоряні війни:Імперія завдає удар у відповідь 18. Щенячий патруль. 19. Оппенгеймер. 20. Аватар (Джеймс Кеммерон) 21. Аватар: Шлях води. 22. Панда кунг-фу. До наступного огляду (можливо з цього списку)! З Різдвом Христовим і прийдешнім Новим Роком!
@lina-vr2yw
@lina-vr2yw 5 ай бұрын
Ми з сімєю дивимось цей мультик вже втретє і ненабрилає
@user-ew1dj1pw1j
@user-ew1dj1pw1j 4 ай бұрын
Відповідь на половину питань - ліпсинх. Не стверджую, звісно, бо не спілкувався з режисерами дубляжу, але чомусь думаю, що так.
@Star_platinum752
@Star_platinum752 5 ай бұрын
3:39 сам такий
@palad1n223
@palad1n223 5 ай бұрын
Шо? Вся Полтавська область шока нон стоп. Ти тепер стережись, а то це велике село прийде за тобою)))))
@evonica930
@evonica930 5 ай бұрын
Чому Зоотрополіс, а не Зоомегаполіс - це ж логічніше, бо мегаполіс означає місто мільонник, в мультфільмі події відбуваються іменно в такому місці!
@IllaNjasha
@IllaNjasha 5 ай бұрын
Škoda ščo ja dyvyvsja moskal's'kym dubljažem, a šče odyn raz dyvytysja navrjaččy cikavo bude( Hoča....
@Singularity_X
@Singularity_X 4 ай бұрын
Згідно з правилами української мови, особисті імена не повинні перекладатися (пригадаємо скільки часу сперечалися про правильне звучання Києва англійською). Тому і всі співробітники поліції та прізвище Ніка мають звучати в оригінальному варіанті.
Balloon Stepping Challenge: Barry Policeman Vs  Herobrine and His Friends
00:28
A pack of chips with a surprise 🤣😍❤️ #demariki
00:14
Demariki
Рет қаралды 40 МЛН
ЧЕМ КРУТ МУЛЬТ "Лоракс"?
5:53
NOКино
Рет қаралды 1,3 М.
Я ПОДИВИВСЯ всі мультфільми студії PIXAR (майже)
30:31
Оглядовий чувак
Рет қаралды 20 М.
Tarzan meets Lions🦁 #thelegendoftarzan #marvel #marvelstudious
0:28
Tom sings spit flames after eat spicy chilly emoji
0:23
Tom Sings
Рет қаралды 2,9 МЛН
Preciosa imitación de Chicky #chicky #niños #shortsvideo #fail
0:12
¿Dónde está Chicky? - Dibujos Animados en español
Рет қаралды 23 МЛН