Звабливий український дубляж мультфільму Суперсімейка

  Рет қаралды 46,637

Немає сенсу

Немає сенсу

4 ай бұрын

Дивитися відео про Кота у чоботях 2:
Patreon - / nemaesensu
Buy Me a Coffee - www.buymeacoffee.com/sensunem...
Донат: nemaie-sensu.diaka.ua/donate
Donatello: donatello.to/nemaesensu
Канал в Telegram: t.me/nemaesensu
"Суперсімейка" - американський комп'ютерно-анімаційний комедійний фільм про супергероїв 2004 року випуску. Шостий фільм, створений Pixar Animation Studios.
Музика:
"Restaurant" by Infraction
• Jazz Comedy Piano by I...
"Detective Story" by Infraction
• Upbeat Jazz Comedy by ...
Music from #InAudio: inaudio.org/
Track Name: Detective Story

Пікірлер: 78
@MsUndertaker99
@MsUndertaker99 4 ай бұрын
The перед прізвищем позначає, що мова йде про цілу сім'ю. Тобто The Incredibles можна було б перекласти як Сім'я Неймовірних, але погодьтеся, звучить це так собі. Суперсімейка попри свою запозиченість з рос дубляжу, як на мене, цілком підходящий і вдалий вибір для перекладу назви
@ernalliddual
@ernalliddual 4 ай бұрын
Особливо враховуючи що батьки буквально супергерої, а зрештою й діти ними стають.
@BP_Volodymyr
@BP_Volodymyr 4 ай бұрын
The означає, що мова саме про них, а не якихось інших Incredibles.
@MsUndertaker99
@MsUndertaker99 4 ай бұрын
@@BP_Volodymyr The, як і багато інших слів в англійській мові - багато функціональна штука. Так, часто воно позначає що мова йде про щось конкретне, але у випадку із прізвищами все ж воно використовується для позначення всієї сім'ї
@Techno_Beat
@Techno_Beat 4 ай бұрын
​@@BP_Volodymyrсаме так, це є вказівником конкретизації, а не обширного поняття і ні про яку сім'ю там не йдеться
@chaoticalhemist
@chaoticalhemist 3 ай бұрын
А мені більше варіант "Неймовірні" або "Надзивчайні" подобається
@monshiyuu
@monshiyuu 4 ай бұрын
Хлопці ви найкращі, ваші огляди кращі на ютубі у цьому форматі, не зупиняйтеся робити їх
@user-jy3fy7wn4l
@user-jy3fy7wn4l 4 ай бұрын
Ну, про другого Кота ми ще почекаємо, а зараз, я ще чекаю на огляди на такі дубляжі: 1. Ідефікс і неприборкані. 2. Літачки. 3. Качині історії 1988. 4. Качині історії 2017. 5. Чіп і Дейл: Бурундучки-рятівнички (мультсеріал, а не фільм, прошу не плутати) 6. Темний плащ. 7. Монстри на канікулах. 8. Ліга Watchcar. 9. Монкарт. 10. Бейблейд Вибух. 11. Леді Баг і Супер-Кіт. 12. Зак Шторм. 13. Зоряні війни: Прихована загроза. 14. Зоряні війни: Атака клонів. 15. Зоряні війни: Помста ситха. 16. Зоряні війни:Нова надія 17. Зоряні війни:Імперія завдає удар у відповідь 18. Щенячий патруль. 19. Оппенгеймер. 20. Аватар (Джеймс Кеммерон) 21. Аватар: Шлях води. 22. Панда кунг-фу.
@ernalliddual
@ernalliddual 4 ай бұрын
Так дивно бачити список де "щенячий патруль" й прямо за ним "Оппенгеймер" 😅 Життя неймовірне бо завжди бувають найнеочікуваніші події)
@user-jy3fy7wn4l
@user-jy3fy7wn4l 4 ай бұрын
@@ernalliddual І цей список ще не повний, коли на цьому каналі буде 23 тисячі, я у наступному відео додам ще щось, на що треба робити огляд, і коли щось з цього переліку буде зроблено, тоді перелік зменшеться на одну пропозицію (те що він зробив+1 пропозиція), хоча, якщо йому доведеться робити огляд російського лайна як 3 богатирі, Маша і ведмідь (де Дід Мороз після вторгнення став Миколаєм) й Іван Царевич (Княженко) і Сірий Вовк, тоді я зменшу кількість на 5 пропозицій.
@Sos0mbo
@Sos0mbo 4 ай бұрын
і хай це за один день зроблять@@user-jy3fy7wn4l
@Ventell_
@Ventell_ 4 ай бұрын
Воу воу воу 😄
@Techno_Beat
@Techno_Beat 4 ай бұрын
Мені одному дивна назва "щенячий патруль" коли в нашій мові то цуценята чи цуцики, але не російске щенки? Щось локалізатори тут продрушляли
@2003DSk
@2003DSk 4 ай бұрын
дякую за україномовний контент! бажаю розвитку каналу
@nicetoseeyouagain
@nicetoseeyouagain 4 ай бұрын
дякую за відео поради: не випАдок, а вИпадок; не прийняти рішення, а вирішити чи ухвалити рішення (якщо щось офіційне)
@user-vd2zk1mq7z
@user-vd2zk1mq7z 4 күн бұрын
дякую мий улюблений мультик 👍👍
@user-iv7qt3nj8t
@user-iv7qt3nj8t 4 ай бұрын
Один з улюблених мультфільмів з самого першого перегляду в дитинстві ❤ Дякую за огляд дубляжу👍
@user-qb4qq7of9r
@user-qb4qq7of9r 4 ай бұрын
Я чекав на ваші відео ❤
@user-gx4ut5ff9x
@user-gx4ut5ff9x 4 ай бұрын
Ставлю лайк не дивлячись. І дякую, що повернулись.
@ris_kis
@ris_kis 4 ай бұрын
Дякую за ваші огляди
@Unplie
@Unplie 4 ай бұрын
Ніколи не бачив суперсімейку російською і цьому радий :)
@Amelo613
@Amelo613 4 ай бұрын
*Українській дубляж більше подобається ніж российский дубляж* ! *Автор: молодець*
@dmitrydimas3569
@dmitrydimas3569 4 ай бұрын
Комментар і вподобайка для просування українського ютьюбу!
@vladsochynskyi5713
@vladsochynskyi5713 4 ай бұрын
Я думаю переклад із словом Рекс малось на увазі жує як динозавр, а не серіал Рекс із собакою.
@sxgood
@sxgood 4 ай бұрын
чекаю трансформери ❤️
@PanTroller
@PanTroller 4 ай бұрын
3:40 Гарик Халепчук та Секлета Сумноповідь
@pavlo9367
@pavlo9367 3 ай бұрын
До речі непогана ідея, як мінімум смішно було б
@Kobralalala
@Kobralalala 4 ай бұрын
Ура, новий розбір! Я вже боявся що ви кинули канал.
@user-ukraine1will1win1
@user-ukraine1will1win1 4 ай бұрын
Люблю цей мульт, і чхати на недоліки озвучки❤ Вважаю, що він пройшов перевірку часом.
@infopro1004
@infopro1004 4 ай бұрын
3:02 а в чому проблема, малий якраз кусає та гарчить одночасно, поводить себе як дитина яка імітує собаку, що не так?
@DenisenkoVlad
@DenisenkoVlad 4 ай бұрын
Не дуже полюбляю цей мульт, ну на разок… але от дубляж український просто шедевр!
@Artem-je5dl
@Artem-je5dl 4 ай бұрын
Топ
@Daryn_Sydykov
@Daryn_Sydykov 4 ай бұрын
7:22 😂😂😂😂
@Smertkreml0000
@Smertkreml0000 4 ай бұрын
Лайк
@BillyW0lf
@BillyW0lf 4 ай бұрын
А хтось ще грав у гру Суперсімейка, крім мене?
@user-jy3fy7wn4l
@user-jy3fy7wn4l 4 ай бұрын
Ну я чув що є Лего-гра по Суперсімейці.
@haulf
@haulf 4 ай бұрын
Гелен: ти як пес, Шусть. Боб, допоможи нашому Рексові. Немає Сенсу: можливо це натяк на те що він їсть як пес або відсилання на серіал Комісар Рекс🤔
@user-ym8ex7uh3k
@user-ym8ex7uh3k 4 ай бұрын
Чекаю огляд льодовикового періода
@vitaliy_1009
@vitaliy_1009 4 ай бұрын
👁👄👁 Óднак?
@Exepan95GameChannel
@Exepan95GameChannel 4 ай бұрын
Привіт якщо ти не знав до цього у Кiт у Чоботях 2 була проблема Міссінга зламався звук цьому року виправили
@Ventell_
@Ventell_ 4 ай бұрын
Неймовірний і надзвичайний могли навмисно переплутати щоб підкреслити момент незручності під час інтерв'ю, це навіть візуально вказано через рухи і покашлювання персонажа.
@Scorpion-ur8qq
@Scorpion-ur8qq 4 ай бұрын
Цікаве відео, лайк за україномовний контент, але правильно не "випАдок", а "вИпадок"(без образ)
@stefco4616
@stefco4616 4 ай бұрын
Я з тобою не згоден , мені все подобається, особливо ехо
@ertenren
@ertenren 4 ай бұрын
HIMA знає про твій контент?
@user-xq3wo1rv1u
@user-xq3wo1rv1u 4 ай бұрын
Насколько я знаю, липсинк часто требует существенного изменения фразы при переозвучке. Большая доля приведенных "ошибок" перевода явно делалась чтобы сохранить длины фраз.
@necrocitus8965
@necrocitus8965 3 ай бұрын
Одна твоя фраза більш змістовна, ніж усе відео.
@nullior
@nullior 4 ай бұрын
А мені наоборот угарно "Мене знає кожен бомж"
@user-jy3fy7wn4l
@user-jy3fy7wn4l 4 ай бұрын
Закладаюся що до 19 годинни 30 хвилин тут буде вже 23 тисячі. Головне аби не зупинявся, а то коли він пропав канал перестав рости, а ріс він шаленними темпами.
@user-rr4rf9rz6s
@user-rr4rf9rz6s 4 ай бұрын
Невгадав
@user-jy3fy7wn4l
@user-jy3fy7wn4l 4 ай бұрын
@@user-rr4rf9rz6s Дещо прогадав, але вже завтра точно буде 23 тисячі. Ох, пам'ятаю ті часи коли нові підписники з'являлися дуже швидко.
@user-tn4og1hr8q
@user-tn4og1hr8q 4 ай бұрын
Зробіть огляд українського дубляжу Кота у чоботях 2 та української озвучки Ідіократії!
@user-jy3fy7wn4l
@user-jy3fy7wn4l 4 ай бұрын
У нього є, він анонсував тут 3:03 для патронів і тих хто купив каву. Через те що немаю прибутку, я зачекаю коли вийде тут, і це обов'язково буде, я впевненний.
@user-tn4og1hr8q
@user-tn4og1hr8q 4 ай бұрын
@@user-jy3fy7wn4l Я просто тоді ще не додивився відео
@altbeetle1998
@altbeetle1998 4 ай бұрын
будь ласка, додавайте хоча б субтитри з перекладом оригіналу, не у всіх ваших глядачів так само добре з англійською, як у вас (чомусь це не в кожному епізоді є). і майже завжди звук дуже тихий, неможливо розібрати що вони говорять взагалі
@angrybird3225
@angrybird3225 4 ай бұрын
Добре, що все ж таки змінили назву відео. Дубляж може і не найкращий, але КЕПСЬКИЙ - це таки трохи перебір. За відос вподобайка.))
@tabyret_ka
@tabyret_ka 4 ай бұрын
Якщо змінити деякі репліки то вони під губи не засинхоняться
@Techno_Beat
@Techno_Beat 4 ай бұрын
Повний абсурд робити дубляж, спераючись на інший дубляж. То як через два перехідника в розетку вмикати потужний електроприлад, який потім точно щось поплавить, як не один зперехідників чи обидва, то взагалі розетку, а то й пожар виникне. Думаю образно моя думка зрозуміла. Тупо робити локалізацію який може щось переробити з того, що вже переробили по своєму своєю локалізацією, тоді геть буде далеко від оригіналу. Тай ніхто не дає гарантію, що локалізатори попередні все чесно локалізували і не всунули від себе щось.
@MsUndertaker99
@MsUndertaker99 4 ай бұрын
І саме цим у нас займалися довший час десь аж до перших Тачок
@user-iw5cu4xh6b
@user-iw5cu4xh6b 4 ай бұрын
Нещодавно дивився 2 частину і це хепі енд більше не думаю який це ідеотизм в тому що супер героїв просто прибрали враховуючи шо злодії нікуди не ділись або деякі здібності могли б врятувати сотні життів. А в другій частині змінили здібності джек джека та виявляється їх взагалі не бачили та це забули.
@viforreal740
@viforreal740 3 ай бұрын
Зроби відео про годзілла проти конга 2021
@Absurd_Steppe
@Absurd_Steppe 4 ай бұрын
Клікбейт, не можу повірити як таке можливо 🤧😩😤 Всьо я втратив вірю в людство👽
@MrUKRAINEC
@MrUKRAINEC 4 ай бұрын
Ніколи не помічав цих недоліків. І не помічав що батька називають по різному на початку. Мабуть бо сенс слова не змінюється.
@trashmusic2185
@trashmusic2185 4 ай бұрын
А де фрпза яка дупа? Який жах?
@b--baka
@b--baka 4 ай бұрын
3:02 можливо вона мала на увазі не собаку, а Т- рекса (тиранозавра рекса)
@user-yv9bi5di9b
@user-yv9bi5di9b 4 ай бұрын
Відверто кажучи, я взагалі не люблю цей мультфільм. Тема супер героїв для мене має свій сенс. Я люблю лише людину павука. Особливо Людина павук навколо всесвіту і Крізь всесвіт. А також я люблю Леді Баг і Чорний кіт. Але дубляж справді прекрасний в цього мультфільма ❤❤❤
@barabenus
@barabenus 4 ай бұрын
Чувак а ты можешь сделать видео про украинский дубляж удивительного цифрового цирка
@toast_123
@toast_123 4 ай бұрын
Ооо! Було б ДУУУЖЕЕЕ круто!
@bluefox6960
@bluefox6960 4 ай бұрын
Канал абсолютно не копирка канала hima ну да верим
@necrocitus8965
@necrocitus8965 3 ай бұрын
Як на мене, ці помилки неістотні. Так, влни змінюють сенс, але не глобально. Суть лишається незмінною.
@user-ud7rk6ec8t
@user-ud7rk6ec8t 2 ай бұрын
❤❤❤🇺🇦🇺🇦🇺🇦Слава Україні Героям Срава🇺🇦🇺🇦🇺🇦❤❤❤
@channel0st
@channel0st 4 ай бұрын
Не фанат цього мультику, але теорії моторошні
@gevolushn
@gevolushn 4 ай бұрын
Скільки можна гнути лінію, що локалізатори "крали" назви фільмів чи мультфільмів у рабсіян? Тоді логічне питання: весь мультик перекладали самостійно, а от назву вирішили взяти у рабсії? Тупо звучить. Назву в прокаті погоджувала студія або дистриб'ютор. Тобто, назва фільму чи мультфільму не залежала від перекладачів. Це було тільки рішення людей у великих кріслах. Чесно, досить цього абсурду.
@DeadfishKing
@DeadfishKing 4 ай бұрын
Це був 2008 рік, шизосе
@gevolushn
@gevolushn 4 ай бұрын
Також додам, що дистриб'ютори можуть обирати назву фільму в прокаті для цілих регіонів, по типу західної Азії, Африки, ближнього сходу і т. д. В нашому випадку, для країн СНД (хай йому). Гугл в допомогу.
@user-rr4rf9rz6s
@user-rr4rf9rz6s 4 ай бұрын
Так згоден. Але це не відміняє той факт,що іноді ці переклади назв не просто недолугі,а просто дебільні.
@user-rr4rf9rz6s
@user-rr4rf9rz6s 4 ай бұрын
А чого це назва відео та прев'ю вже вдруге за добу змінилась? Це якийсь такий хід конем чи що?
Разбудила маму🙀@KOTVITSKY TG:👉🏼great_hustle
00:11
МишАня
Рет қаралды 3,5 МЛН
I PEELED OFF THE CARDBOARD WATERMELON!#asmr
00:56
HAYATAKU はやたく
Рет қаралды 36 МЛН
Who Will Eat The Porridge First The Cockroach Or Me? 👧vs🪳
00:26
Giggle Jiggle
Рет қаралды 15 МЛН
Легендарна озвучка Губки Боба вiд QTV дивує
8:41
Mavka- The forest song... ❤️❤️ Don't forget to subscribe.
1:28
স্বপ্নঘুড়ি
Рет қаралды 4,8 М.
Англійська озвучка Мавки дуже несподівана
8:04
Занадто український дубляж Кунг-Фу Панди
8:03
Waiting for target Germany Sniper #movies #film #short #sniper
0:34
Fans Movie Recap
Рет қаралды 2 МЛН
Dad Play with me ⚽️😆 Funny Scene 😂
0:18
boxtoxtv
Рет қаралды 22 МЛН
小路飞带着假人妈妈去超市买东西吃#海贼王 #路飞
0:19
路飞与唐舞桐
Рет қаралды 3,7 МЛН