10 Spanish words that DONT EXIST in English | Superholly

  Рет қаралды 492,993

Superholly English

Superholly English

6 жыл бұрын

Finally I’m back with the flip side of my “10 English words that DON’T EXIST in Spanish” video! In this video I’ll be sharing 10 of my favorite Spanish words that don’t have an exact translation in English. What we can say with one word in one language requires a full explanation in another. Why? Because that’s how languages work! And I LOVE IT!!!!!!!
I hope you guys enjoy the video!
xoxo,
Holly
CHECK OUT MY NEW STORE WITH PIECES INSPIRED BY MY HUSBAND’S ART!
superhollyshop.myshopify.com
10 English words that DON’T EXIST in Spanish:
• 10 English words that ...
THIS VIDEO IN SPANISH:
• 10 palabras en español...
LET'S CONNECT!
WEBSITE: www.superholly.com
Instagram: / hollyradio
Twitter: / hollyradio
Facebook: / yosoyholly
FAQ Superholly
What’s my channel about?
bit.ly/2prbxgx
How often do I upload?
bit.ly/2on2mcE
Why don’t I name my subscribers?
bit.ly/2oiBCKO
How long will I be doing KZfaq?
bit.ly/2nVNPsN
How did I learn Spanish?
bit.ly/2paKA11
Filmed with the Canon 80D amzn.to/2zmABXl (affiliate)

Пікірлер: 3 500
@efrenbernardino6704
@efrenbernardino6704 6 жыл бұрын
I think 'suele' is another word..
@SuperhollyEnglish
@SuperhollyEnglish 6 жыл бұрын
SUCH A GOOD ONE! It's like "tends to" but with an emphasis on the frequency with which it happens...
@efrenbernardino6704
@efrenbernardino6704 6 жыл бұрын
Superholly English yeah i tend to use that word a lot. And oneday i thought, "hey, theres no english word for this". You have to use more than one word to say the same thing. I know theres more, i just can't think of any off the top of my head right now. Im gonna have to check back with you on that lol. Also, on a little side note.. Thanks for responding! I feel so special now!! Wishing you the best, Holly😊
@midnightposting
@midnightposting 5 жыл бұрын
Also a word really important for my mother: Abrigar Abrigar = verb meaning to put warm clothes Abrigado = adj. meaning someone with enough warm clothes Desabrigar = verb meaning to take off the warm clothes Desabrigado = adj. meaning someone without enough warm clothes
@onafirus2845
@onafirus2845 5 жыл бұрын
Efren Bernardino are you learning Spanish?
@efrenbernardino6704
@efrenbernardino6704 5 жыл бұрын
Onita :v no its actually the first language i learned.
@TangerineTravels
@TangerineTravels 6 жыл бұрын
_"When you finally understand the meaning of a word that doesn't have a parallel word in your mother tongue, it's pretty exciting."_ SO TRUE. So true. We find your videos incredibly helpful as we're learning Spanish during our travels in Mexico and it really is so exciting to learn new words or phrases that can describe a situation better than the other language. Or a combination of them! :)
@IntensePeppers
@IntensePeppers 6 жыл бұрын
Oh hi Maddie, funny seeing you here :) Totally agree about learning words that don't have an English equivalent. Give Laska a treat for me! Dear, a new Tangeriney
@mnazas2299
@mnazas2299 5 жыл бұрын
I'm learning english
@mnazas2299
@mnazas2299 5 жыл бұрын
I know how that feels
@jose-vk1rd
@jose-vk1rd 5 жыл бұрын
Going to Mexico is a great way to lear Spanish, coming from who learned Spanish before English
@SuperhollyEnglish
@SuperhollyEnglish 6 жыл бұрын
I'm trying out a new microphone today, do you guys like it?
@ssscorpiusrex
@ssscorpiusrex 6 жыл бұрын
Está increíble ❤️
@alvaroyakitory6070
@alvaroyakitory6070 6 жыл бұрын
Es increíble , tu eres increíble
@alvaroyc9533
@alvaroyc9533 6 жыл бұрын
Love it 😀
@CosasdeOswaldo
@CosasdeOswaldo 6 жыл бұрын
I did notice a change in sound, this explains why, hahaha. There's some "hiss" noticeable throughout the whole video, which isn't present in your previous videos.
@joaquinlaporte1202
@joaquinlaporte1202 6 жыл бұрын
Yas
@jessiekurtz3554
@jessiekurtz3554 5 жыл бұрын
My favorite is tios because english doesn’t have a name for aunt and uncle as a couple, like grandparents and parents
@jaycarriz0
@jaycarriz0 4 жыл бұрын
Wow what a good one, that's true.
@dagman85
@dagman85 4 жыл бұрын
That's funny to me, because it seems like Spanish barely has a word for "parents" or "grandparents", but yet it has a word for aunt and uncle as a couple. If I'm talking about my two grandfathers, it sounds the same as if I'm talking about my grandfather and grandmother.
@MrShinigamy117
@MrShinigamy117 4 жыл бұрын
That word is not specific, it can also mean a group of uncles and aunts or only a group of uncles.
@radoslavstonewick8773
@radoslavstonewick8773 4 жыл бұрын
@@dagman85 in Puerto Rico they say "padres" and "abuelos".
@wnikkir.9180
@wnikkir.9180 4 жыл бұрын
thats true bc i've noticed a lot of people will say either "I'm going to my aunt's house" or "i'm going to my uncle's house" instead of "i'm going to my aunt and uncles house" for the sake of shortening it when in spanish you could just say "Voy a la casa de mis tios"
@scotthellier7576
@scotthellier7576 4 жыл бұрын
I wish novios was a word in english. Saying "we're boyfriend and girlfriend" is so clunky
@aoj-iy9fz
@aoj-iy9fz 4 жыл бұрын
There are many English words to describe your significant other. "lover", "sweetheart", "partner", "soulmate", and "spouse" off the top of my head. I'm sure there is more.
@SShimarin
@SShimarin 4 жыл бұрын
what about "we're a couple"?
@infinteuniverse
@infinteuniverse 4 жыл бұрын
"We're a couple" is as short as you can make it.
@aoj-iy9fz
@aoj-iy9fz 4 жыл бұрын
@@infinteuniverse, Wrong. There are many ways to make it shorter. "We're dating", or We're courting" for example. As the word "we're" is a contraction as still counts as two words, the example "we're dating" is still 3 words as opposed to 2 words in Spanish, "Somos novios".
@infinteuniverse
@infinteuniverse 4 жыл бұрын
​@@aoj-iy9fz, dude, those phrases don't mean anywhere near what "somos novios" means. That's real annoying what you did. "WrOnG.. bLaH bLah. I kNoW EvErYtHiNg." I guarantee you that if you do that in real life, you won't have many friends.
@betrixalpha9473
@betrixalpha9473 6 жыл бұрын
Con estos vídeos aprendo español e inglés al mismo tiempo
@ericksnow5730
@ericksnow5730 6 жыл бұрын
Beatrice Hamilton Actually, that's the reason why I'm here :D
@isaacrodriguez7218
@isaacrodriguez7218 6 жыл бұрын
Beatrice Hamilton entonces que idioma hablas
@joser.c3737
@joser.c3737 6 жыл бұрын
Isaac Rodríguez yo nunca he visto a alguie que hable espanol a la perfeccion ahun hablando español uno aprende palabras que en su vida las usa...para eso son los diccionarios..ah otra cosa. Gente que habla solo ingles no saben muchas palabras o los significados..me imagino que por eso esta persona dijo que aprende espanol e ingles
@evelynchen234
@evelynchen234 6 жыл бұрын
Jajajajaja yo también
@AzuReGravity
@AzuReGravity 6 жыл бұрын
Wait what? ‘Tonces cual es tu primer idioma ?
@luisaramos6862
@luisaramos6862 5 жыл бұрын
Something i've struggled with when speaking English with someone, Spanish being my native language, is this "Te quiero" thing. You know, it's not "love" but is not..."not love" either. It is this inbetween feeling... Me gustas (I like you)- Te quiero (?)- Te amo (i love you). Am I making any sense? LOL... that one is hard.
@user-yx2yn2mk3y
@user-yx2yn2mk3y 5 жыл бұрын
Luisa Ramos The easiest translation of ‘Te quiero’ would be ‘I care about you’ since thats what quiero means I’m a way... but yeah that’s a hard thing to translate lol
@luisaramos6862
@luisaramos6862 5 жыл бұрын
@@user-yx2yn2mk3y mmmm not really, I care about you would be "me importas", which is not "te quiero"
@user-yx2yn2mk3y
@user-yx2yn2mk3y 5 жыл бұрын
''me importas'' is closer to saying someone matters to you. ''Te quiero'' is basically saying you have a certain care or affection for a person
@juliadappyjulia3850
@juliadappyjulia3850 5 жыл бұрын
Yees. In Brasil we have "apaixonado" and the translation in English is usually "to be in love with" but that's not really it. It's aso kind of in the middle between liking and loving.
@EstebanPaez
@EstebanPaez 5 жыл бұрын
Bob Dylan`s song "I want you"
@counterflow5719
@counterflow5719 4 жыл бұрын
I love the Spanish word for popped corn, palamitos de maiz, little doves of corn.
@chansooly
@chansooly 4 жыл бұрын
Palomitas de Maiz Pochoclos Cabritas Chanchitas Crispetas Cotufas Pororó Rosetas Cocaleca ETC There are many ways to say pop corn depending on the country or province!
@marvindbs7568
@marvindbs7568 2 жыл бұрын
@@chansooly How can you forget about Ecuador, the country that calls it "canguil"
@paul6924
@paul6924 2 жыл бұрын
are you sure it refers to doves of corn? i never knew that and im hispanic. i know the word also means doves, but i didn't realize its second meaning of popcorn was related to the first meaning. i figured it's like english where one word has two or more unrelated definitions. 🤷‍♂️
@counterflow5719
@counterflow5719 2 жыл бұрын
@@paul6924 popped corn is light and fluffy at first, just like a dove's feathers, and then crunchy, like the bones of a dove.
@MairesMama
@MairesMama 5 жыл бұрын
In English, “ereyesterday” means the day before yesterday and “overmorrow” means the day after tomorrow. It is such a SHAME we don’t use them still lol
@toplobster1040
@toplobster1040 3 жыл бұрын
I have never heard of those lol
@GGFOTN
@GGFOTN 3 жыл бұрын
or you could say 2 days ago, couple days ago, recently, not long, on the x (day), less than x days etc etc etc and etc.
@wabc2336
@wabc2336 3 жыл бұрын
@@toplobster1040 I've heard of "ere" in older English books like the Lord of the Rings. basically means "before" i think
@PabloGainer-gs2gr
@PabloGainer-gs2gr 2 жыл бұрын
@@wabc2336 It does. But I think it comes from older Germanic languages. In those languages the original meaning is 'there'. In Dutch it would be 'er'.
@jubbetje4278
@jubbetje4278 2 жыл бұрын
@@PabloGainer-gs2gr In modern Dutch it is eergisteren and overmorgen.
@hugohugo37
@hugohugo37 5 жыл бұрын
I like "asomarse" which means "to stick your head out the window"
@hehheh1204
@hehheh1204 5 жыл бұрын
Christopher Hawkins ohh yea that’s a good one.
@DoctorAkke
@DoctorAkke 5 жыл бұрын
You say peak
@jerryc5716
@jerryc5716 5 жыл бұрын
@@DoctorAkke Peek*
@alvarod9288
@alvarod9288 5 жыл бұрын
asomarse doesn't apply only for windows, it basically means leaning out or peeking, like you can say "me asomé tras la pared" which would mean "i peeked behind the wall"
@Saborico7g
@Saborico7g 5 жыл бұрын
@@DoctorAkke peek, doesn't work because you can say "Ve y asomate" and that means "go and have a look"
@latronqui
@latronqui 6 жыл бұрын
"Me encantas" is something that I really struggled with when I lived in England (I'm from Chile). When you want to say "me encanta" about something you can usually translate it as "I love it" but if a person "te encanta" you can't just tell them "I love you"... especially if you're just starting to date that person. It should be something like "I like you so much" or "I really really like you" but that just didn't sound good enough for me. So the first time I had something with an English guy, I told him in Spanish "me encantas" and he said it sounded like "cunt ass" :(
@latronqui
@latronqui 6 жыл бұрын
A todo esto, me encanta tu pelo y tu maquillaje y tus pendientes.
@Victoriascarn
@Victoriascarn 6 жыл бұрын
Hmm the guy sounds like a douche bag c:
@latronqui
@latronqui 6 жыл бұрын
crash it wasn't so bad, he did get that I was saying something nice that he didn't understand. He said the "cunt ass" comment as a joke and in a cute way. I was still disappointed that I couldn't really convey what I meant and we didn't last very long, but he was an ok guy.
@annettequintana2589
@annettequintana2589 6 жыл бұрын
Yeees, te quiero, me encantas, te amo are different things but damn they're the same thing when saying it in english:(
@kryztovalyn
@kryztovalyn 5 жыл бұрын
How about bedazzled, bamboozled , enchanted, astonished, positively surprised?
@koalbehy9760
@koalbehy9760 5 жыл бұрын
“Ereyesterday,” is actually the English word for “The Day before Yesterday,” however, we simply don’t use it anymore.
@rachelbrito7446
@rachelbrito7446 4 жыл бұрын
Lasterday is better
@23Khameo
@23Khameo 4 жыл бұрын
Koalbehy and then of course we have “anteantier”- the day before the day before yesterday. Edit: I almost forgot we also have “ante-pasado” which means “before last” as in “the week before last” is “la semana antepasada” and strangely enough if instead you add “pasado” to “tomorrow” you get “pasado mañana” or the day after tomorrow.
@ladysweets19
@ladysweets19 4 жыл бұрын
or 2 days ago 🤔
@IvanOquendo
@IvanOquendo 3 жыл бұрын
Befersterday.
@malik641
@malik641 4 жыл бұрын
I find that "ya" is a very versatile word in Spanish with several meanings based on the context that I haven't found an English equivalent for (meaning a single word equivalent). Great video, by the way! Bien hecho!
@esvinhernandez6043
@esvinhernandez6043 3 жыл бұрын
You're right! It also changes its meaning depending on how you say it!!! Ya = already ¿Ya? = ready? ¡Yaa! = start! / go! ¡Ya! = (I) finished! ¡YAAAA! = stop (what you are doing)! ¿¡Yaaa!? = You already finished?!?! / it's done?!?! Yyyaaa = I don't believe you/it / I don't think so!
@CarlosPerez-uf3cx
@CarlosPerez-uf3cx 2 жыл бұрын
@@esvinhernandez6043 te ha faltado, also, ya = understand (comprendo,entiendo etc,,)
@esvinhernandez6043
@esvinhernandez6043 2 жыл бұрын
@@CarlosPerez-uf3cx tienes razón
@mariafernandavelarde8057
@mariafernandavelarde8057 Жыл бұрын
@@esvinhernandez6043 ¡Ya! = Done ¡Ya! = Got it
@jamesmason7979
@jamesmason7979 5 жыл бұрын
Estadounidense is a word that I can't even remember most of the times. 😂 It's weird having a word to describe your nationality that doesn't exist in your language.
@riddler8812
@riddler8812 5 жыл бұрын
BUT YOU ARE AFRICAN
@m_yuyuu
@m_yuyuu 5 жыл бұрын
@@riddler8812 probably he is Afro-American :V not all black persons are from Africa, but his ancestors came from there. You can have a different nationality to your DNA originally. My sisters are from Haiti and they are black but Americans
@lysslacazette8177
@lysslacazette8177 5 жыл бұрын
it's very funny that in your own language that description does not exist
@carlosmoralessantana8226
@carlosmoralessantana8226 5 жыл бұрын
@@m_yuyuu in fact, all of us come from africa.
@YeOldeKamikaze
@YeOldeKamikaze 5 жыл бұрын
Come to think of it, people from the USA usually just call themselves "americans". It's like someone from Germany calling himself "European", you know, just because.
@tatewyatt8219
@tatewyatt8219 5 жыл бұрын
when you speak German and there's literally a word for everything...
@papermaniac
@papermaniac 5 жыл бұрын
well yes considering German can make up words by joining two or more words
@periososa
@periososa 4 жыл бұрын
My favorite german word is schadenfreude. The literal translation is to derive pleasure from others person misfortunes.
@Lisa224224
@Lisa224224 4 жыл бұрын
@@jays-move8803 us-amerikanisch
@davebenak
@davebenak 4 жыл бұрын
whats the German word for love?
@Lisa224224
@Lisa224224 4 жыл бұрын
@@davebenak Liebe
@henriquerodenbuschpolettoc6409
@henriquerodenbuschpolettoc6409 4 жыл бұрын
Yo soy brasileño, y la mayoría de estas palabras pueden ser traducidas directamente al portugués. Amo la lengua española y quiero aprender cada vez más. Saludos desde Brasil. 🇧🇷
@fanniboda1353
@fanniboda1353 5 жыл бұрын
We have a word in Hungarian for ajeno - "másé" antier - "tegnapelőtt" friolento - "fázós" atínale - "telitalálat"
@mister.07
@mister.07 3 жыл бұрын
Ñ
@DylanDau16
@DylanDau16 3 жыл бұрын
Ñ
@RupertoTuerto
@RupertoTuerto 3 жыл бұрын
Ñ
@vickyroba1322
@vickyroba1322 3 жыл бұрын
Ñ
@motatamota
@motatamota 6 жыл бұрын
«te quiero» no existe en inglés. Y si dicen que es «i love you» entonces «te amo» no existe.
@yereliarzuza.3023
@yereliarzuza.3023 5 жыл бұрын
Si, aunque si se puede usar i want you pero seria para otro tipos de situaciones u otro aspecto
@maximoduran8811
@maximoduran8811 5 жыл бұрын
"Te quiero" es i y "te amo" es
@eziochan2560
@eziochan2560 5 жыл бұрын
@@maximoduran8811 No, "I like you" es "Me gustas"
@prueba1999
@prueba1999 5 жыл бұрын
Cierto, en catalán tampoco existe. "T'estimo" y ya.
@kaliyuga1476
@kaliyuga1476 5 жыл бұрын
Te quiero se traduce como 'I want you'. Te amo se traduce como 'I love you'
@joelformica8344
@joelformica8344 5 жыл бұрын
I’ve always said “anteayer” and have never heard “antier”.
@santalanegra1827
@santalanegra1827 4 жыл бұрын
Yo soy de la República Dominicana y decimos antes de ayer y antier
@angyliv8040
@angyliv8040 4 жыл бұрын
Santa La Negra es una deformación de la lengua, adaptada hace años pero solo en zonas de america no en España por ejemplo.
@Capibaracapibara1992
@Capibaracapibara1992 4 жыл бұрын
Holly Vive en México, y aquí todos decimos antier, la gente mayor suele de ante ayer, como no abuela
@elkano7765
@elkano7765 4 жыл бұрын
Es gracioso, en España decir antier es de autentico analfabeto 😄 No me malinterpreten, la variedad es simplemente una de las riquezas de cada idioma y el castellano, al estar taaaan extendido en tantos paises la tiene y mucha! Saludos a todos los hispanohablantes del otro lado del charco
@michellelucier
@michellelucier 4 жыл бұрын
I love to use antier.
@liatokkk
@liatokkk 4 жыл бұрын
Me: Realizing that spanish is really cool
@aprilshowers1271
@aprilshowers1271 5 жыл бұрын
The one that I immediately thought of was "ganas." It's often translated as "desire" but it doesn't quite mean that!
@rammycanales3784
@rammycanales3784 5 жыл бұрын
Not even desire , more like “motivated “ or if you say ir like the verb “ Ganar “ ir changes , obviously
@cesarmirandaabreu6091
@cesarmirandaabreu6091 5 жыл бұрын
Tener ganas: can be also translated as looking forward or crave, depending on the context. Ganas is also the second person conjugation of the verb ganar, tu ganas=you win.
@jesseMadoo
@jesseMadoo 5 жыл бұрын
"Tengo ganas" can also mean "I need to go to the bathroom"
@rammycanales3784
@rammycanales3784 5 жыл бұрын
J Nelson nope , Tengo Ganas is only like I want to , then you gotta add De ir al baño , Go to de bathroom.
@summerdevlin950
@summerdevlin950 5 жыл бұрын
I am learning Spanish and I also struggle to find the right word to translate ganas to.
@thenonato3067
@thenonato3067 5 жыл бұрын
Oye entonces como se llama "chimuelo" de how to train your dragon en inglés ? Es toothless?
@halloanalle1865
@halloanalle1865 5 жыл бұрын
Yep..
@mollyo2407
@mollyo2407 5 жыл бұрын
Yes lol. En español es chimuelo?? Suena mas Lindo.
@marcostj01
@marcostj01 5 жыл бұрын
Si que feo el nombre en inglés
@KronenR
@KronenR 4 жыл бұрын
@@mollyo2407 en español de España es Desdentao
@user-co4tk3jn7u
@user-co4tk3jn7u 4 жыл бұрын
@@KronenR :0
@citizenT
@citizenT 4 жыл бұрын
Another word without translation is “Tocayo” which means having the same name as someone else. We are both named Jose therefore we are “tocayos”
@WhiskerWhippers
@WhiskerWhippers 4 жыл бұрын
“Namesake”
@starchyflame6835
@starchyflame6835 4 жыл бұрын
same here in the Philippines, all people call their friends with same name as tocayos.
@diamondhudson8552
@diamondhudson8552 3 жыл бұрын
That's the definition of namesake
@marilynaristizabal
@marilynaristizabal 3 жыл бұрын
In another video from Holly, she talk about this world and explained us that its roots is from the Nahuatl.
@classicsonic4161
@classicsonic4161 3 жыл бұрын
Most people use namesake in context of being named after someone, rarely in the context of sharing a name.
@juliah8273
@juliah8273 5 жыл бұрын
I’m from the United States, and I wish SO MUCH that estadounidense was a word in English 😩 Using the word “American” is kinda rude and unfair to the rest of American citizens
@Snsdhyoyeon100
@Snsdhyoyeon100 5 жыл бұрын
thats why we south americans always get so salty about it
@franktyred9195
@franktyred9195 5 жыл бұрын
I first ran into this "problem" of people from the United States calling themselves "Americans" while doing some graduate work at a university in Texas. I understand the anger and resentment built up in south and central America toward the United States as a result of the US not treating those countries fairly, basically, throughout our history. That said, I find the disdain for the people of the United States calling themselves "Americans" to be somewhat specious. There is no other country in this hemisphere that has ever called themselves Americans, so it is not like "Americans" have appropriated a word that was commonly used as a general description of any other group of people.
@LULA7619
@LULA7619 5 жыл бұрын
@@franktyred9195 I think a lot of the anger comes from the unfair treatment through the years in great part because of the Monroe doctrine, how was/ is interpreted and implemented . The truth is, America is not only for the United States which is the correct name. The phrase Of America can be used for every single country in the North America, Central America and South America. We know the term America comes from Americo Vespucio, the Italian explorer who realized what Columbus "discovered" really was the New World. The lack of a gentilicio for the US citizen is one of the main reason for the liberal use of the word/name America by US citizens. I mean go to Google Translate write down estadounidense and what it is translated to U.S. I don't think this issue is not as you say specious. America and I'm referencing the New World has a painful history and we must start using the name America and its derivatives correctly.
@glennkane6954
@glennkane6954 5 жыл бұрын
If you were to ask any person from any country in the Americas, who is not American, their nationality or citizenship, do you think they would answer American? No, they would say Argentinian, Mexican, Colombian, etc. Nobody responds with saying they are American, but people with American citizenship. So I do not see the problem.
@juliah8273
@juliah8273 5 жыл бұрын
glenn kane the problem in my opinion is the fact that it’s almost like acting like the people from anywhere in north or South America that isn’t from the US is not American. It’s all America and to say your American to me is rude for people who live in America (south) and can’t say their American because people associate that with a citizen of the United states of America
@josearqco
@josearqco 5 жыл бұрын
Chimuelo doesn't exist in Spain's spanish
@HeartShapedDreams
@HeartShapedDreams 5 жыл бұрын
JOSE LUIS MARTÍNEZ RODRÍGUEZ we also don’t really use it in Chile, we also don’t use antier 🤷🏻‍♀️
@lucy-iw2hh
@lucy-iw2hh 5 жыл бұрын
Desdentado.
@josearqco
@josearqco 5 жыл бұрын
@Gerardo Piedras ¿Porqué?, para nada
@dannyknight2597
@dannyknight2597 5 жыл бұрын
Castellano*
@AndrewF35
@AndrewF35 5 жыл бұрын
In Colombian Spanish is mueco, not chimuelo
@lucezequiel3219
@lucezequiel3219 4 жыл бұрын
In Argentina, and other countries I don't know exactly which ones (Spain, I think) we have the word 'sobremesa', which I describe as the quality time we spend together to talk, to share whatever we would like to -usually with family- after having finished eating. I am not sure if I was able to give a good description of it. Might sound superficial but it's, in fact, very meaningful to us :)
@GabrielaMartinez-si5og
@GabrielaMartinez-si5og 4 жыл бұрын
hola Ezequiel. to también soy argentina y no se me ocurre ninguna palabra que usemos nosotros para "chicuelo." hace mucho que no vivo en argentina y tengo miedo de haberme olvidado? para Holly: me podes dar una palabra en ingles para "pîcaro." Rogue and wicked me parecen muy fuertes para el concepto, ya que un niño puede ser picaro sin ser malo; una mascota también puede ser picara, no? a ver si me equivoco. gracias.
@GabrielaMartinez-si5og
@GabrielaMartinez-si5og 4 жыл бұрын
person, quise decir "chicuelo"...
@GabrielaMartinez-si5og
@GabrielaMartinez-si5og 4 жыл бұрын
ahhh! este corrector!!!! LOL!!! chimuelo!
@invovu9088
@invovu9088 3 жыл бұрын
@@GabrielaMartinez-si5og bro mi familia usa la palabra "chicuelo/a" es como cariño también somos de Argentina
@PabloGainer-gs2gr
@PabloGainer-gs2gr 2 жыл бұрын
@@GabrielaMartinez-si5og Pícaro=Rascal
@julieortiz1406
@julieortiz1406 5 жыл бұрын
Great video, finally someone who understands how difficult it can be to translate a conversation! So many times, I have just had to listen to the whole explanation in Spanish and condense it. People don't understand when I can't do each sentence individually.
@longnamenocansayy
@longnamenocansayy 6 ай бұрын
i'm new to the spanish language, and hermano/a i feel your pain. that's why i'm learning the idioms and linking words e.g. asi, aunque. some day soon i'm going to have to grow a pair and tackle subjunctive. will it be as bad as my nightmares? i hope not.
@melanyanguilar5620
@melanyanguilar5620 5 жыл бұрын
What about “enchilar” Like when you eat something spicy and you say “Me enchilé”. I always struggle to say this in English but I always say “I’m spiced up” but I know that doesn’t make sense😂
@ariannanasa8527
@ariannanasa8527 5 жыл бұрын
Melany Anguilar maybe something like wow I’m on fire? Or my mouth is on fire? just it’s metaphorical lol
@sammoya_
@sammoya_ 5 жыл бұрын
yeees thank you, i was waiting for that one and it didn't come up xD
@LUNAASMR1
@LUNAASMR1 5 жыл бұрын
Lollll
@noeliarodriguez4651
@noeliarodriguez4651 5 жыл бұрын
¿Que significa eso? En España no existe esa palabra
@melanyanguilar5620
@melanyanguilar5620 5 жыл бұрын
LUNA ASMR “enchilar” es como te sientes cuando comes algo con chiles. Quizá no conoces esta palabra porque en España no comen la comida “enchilosa”. Es decir, con muchos chiles. Yo soy mexicana así que comemos muchos chiles y nos “enchilamos” mucho😅
@antoniosambade4365
@antoniosambade4365 5 жыл бұрын
Antier es español de América. En España decimos "anteayer".
@parladortotal7257
@parladortotal7257 5 жыл бұрын
En Uruguay se dice anteayer o Antes de ayer también.
@antoniosambade4365
@antoniosambade4365 5 жыл бұрын
@@parladortotal7257 No lo sabía!
@monmasva
@monmasva 5 жыл бұрын
En Argentina también decimos “anteayer” 😂
@ann3428
@ann3428 5 жыл бұрын
en chile igual xd
@katarinatsoulofta2821
@katarinatsoulofta2821 5 жыл бұрын
Ha dicho algunas palabras que no me suenan y no sé si es porque no las he aprendido aún o porque no se dicen en España jaja. Me lío mucho con estos vídeos pero casi todos los vídeos de este tipo son de gente de América Latina :/
@latronqui
@latronqui 6 жыл бұрын
Por fin entiendo por qué el dragón Toothless se llama Chimuelo!
@superholly
@superholly 6 жыл бұрын
latronqui 🤣🙌🏼
@RubiDizahab
@RubiDizahab 5 жыл бұрын
De donde eres latronqui ?:0
@latronqui
@latronqui 5 жыл бұрын
@@RubiDizahab de Chile
@vmon136
@vmon136 5 жыл бұрын
Sameee ajajajajja
@rikhardtd6628
@rikhardtd6628 5 жыл бұрын
En España nunca oí chimuelo (otra palabra que aprendo ^^), al dragón creo que le llaman en el doblaje español ''Desdentado''.
@rozadodelacolina
@rozadodelacolina 4 жыл бұрын
For the "empalagoso" figurative sweetness you could also say that something is "corny" or "cheesy"
@analargaespada5997
@analargaespada5997 4 жыл бұрын
yeah but what about if you're referring to food? "me empalagué con este helado"... doesn't sound right saying "this icecream is too cheesy"
@lucilamargaritaruiz2579
@lucilamargaritaruiz2579 4 жыл бұрын
saccharine
@elioelias7267
@elioelias7267 2 жыл бұрын
Not the same
@yassoustoessel27
@yassoustoessel27 5 жыл бұрын
i speak fluently English , french, Arabic and Spanish like all the Tunisians ( from Tunisia) we had to learn at least 3 languages in middle school and the 4 in high school
@IamTrevorRm
@IamTrevorRm 5 жыл бұрын
yassou stoessel What?! Then you guys are freaking awesome😱 Greetings from Mexico🇲🇽❤️
@22489jmg
@22489jmg 5 жыл бұрын
You are a polyglot!!!
@dasanidripz7320
@dasanidripz7320 4 жыл бұрын
ive been trying to learn spanish but have nobody to practice with😭
@samuelavila3730
@samuelavila3730 4 жыл бұрын
@@dasanidripz7320 am here if you want to practice your spanish
@dayanamontenegro2106
@dayanamontenegro2106 5 жыл бұрын
You forgot to mention ' Te quiero' it's like in the middle of "I like you" and "I love you" but i don't really LOOOVE you that much but i do appreciate yooou ? ❤️
@reynac7624
@reynac7624 4 жыл бұрын
Si, te amo, en español es algo muy fuerte, como para decirselo decírselo tus padres, te quiero es como para decora a un amigo,
@sylentcrypt7316
@sylentcrypt7316 4 жыл бұрын
Si
@devonrocke8546
@devonrocke8546 4 жыл бұрын
my Spanish teacher spent some time abroad in a Spanish-speaking country (Mexico I think?) and he kinda liked this girl, so he wanted to tell her that before he left but he said "te amo" because he didn't know the different kinds (levels?) of "I love you" in Spanish and a month later she calls him crying because she thought she was the love of his life and he abandoned her... so yeah it's good to know the difference
@nealmusic
@nealmusic 4 жыл бұрын
This one is SO good! It's my favorite thing to teach when asked of something cool in Spanish haha
@miguelpulgarindominguez6329
@miguelpulgarindominguez6329 4 жыл бұрын
When you are with your girlfriend or your boyfriend you say TE AMO, When you are with your parents or son ... you say TE QUIERO. But when you want to tell something similar to your friend is better say TE APRECIO. Maybe similar in concept but is better distinguish between wife, blood family and friends.
@courtneylewis3830
@courtneylewis3830 6 жыл бұрын
Holly, Your videos help me sooo much! I am learning Spanish slowly. Mi novio is Guatemalan and seeing your videos help me understand words better, my only problem is learning to make sentence and how to use the word at the current time. ❤️ keep making videos like this. Also can you make a video on easy tricks to learn Spanish faster. ❤️
@Robertij0
@Robertij0 6 жыл бұрын
C L a advice: remember the vocal sounds are only one by each one. A,e,i,o,u have a unique respective sound. Another advice is that you must remember the diference between SER and ESTAR. I've listened that is complicated to undertand to a English speaker.. Do you have a advice to learn English better and faster? I'm studying your language jejejje. Espero te haya ayudado. Ask to your boyfriend explain to you about de Las conjugaciones verbales. In Spanish are there a lot of tiempos verbales, and it means that to a verb there are a lot of formas de escribir: Verb: CAMINAR (to walk). Yo camino. Yo caminaré. Yo caminé. Yo caminaba. Yo estaba caminando. Yo ando caminando. Etc. Note: Frecuently la persona (in my example "YO") is omited because el verbo ya menciona a la persona o sujeto por sí solo. Its the same Yo caminé en el parque. Caminé en el parque. Caminé ya dice el YO. There are a lot of things ti explain.
@maleah9945
@maleah9945 5 жыл бұрын
I was trying to figure out what she was saying in Spanish so I turned on captions and was like "why isn't it translating???" I was so confused until I realized its because there is no word😂 literly what the video is about😂😂😂 I'm so stupid lol
@acpliego
@acpliego 5 жыл бұрын
In english I use “two days ago” for “antier” or “anteayer “.
@Danny-vn6fg
@Danny-vn6fg 6 жыл бұрын
Me encanta ver el mismo vídeo en dos idiomas!! ❤️
@mnazas2299
@mnazas2299 5 жыл бұрын
Yo primero veo en inglés y luego el de español para ver que entendi
@daviniz007
@daviniz007 5 жыл бұрын
Friolento in Spanish from Spain is normally said as "Friolero"
@Trikipum
@Trikipum 5 жыл бұрын
friolento isnt even a word ...
@mikeboshko2623
@mikeboshko2623 5 жыл бұрын
@@Trikipum Sure it is
@rosadelctorresfernandez5447
@rosadelctorresfernandez5447 5 жыл бұрын
@@Trikipum We use it here meaning someone who does not tolerate low temperatures.
@alavalle69
@alavalle69 5 жыл бұрын
@@Trikipum It certainly exists: In Argentina we say "friolento". If you want to check an espanish word, you must look for RAE diccionary dle.rae.es/?id=IUuOje5
@alavalle69
@alavalle69 5 жыл бұрын
@@mikeboshko2623 You're right: in Argentina we also say "friolento". To check spanish words look for in RAE dicctionary dle.rae.es/?id=IUuOje5
@frankhooper7871
@frankhooper7871 4 жыл бұрын
One word that leapt to my mind was 'compadre'.
@fernandadiaz6621
@fernandadiaz6621 4 жыл бұрын
It could be homies or idk
@TheMrLTCucho
@TheMrLTCucho 2 жыл бұрын
Homies seria lo correcto
@ruthsamudio2575
@ruthsamudio2575 5 жыл бұрын
En Paraguay no usamos Chimuelo y decimos Anteayer xD
@mister.07
@mister.07 3 жыл бұрын
antier es la contraccion de anteayer y anteayer es la contraccion de antes de ayer xd
@pardosony2007
@pardosony2007 5 жыл бұрын
in Colombia we also use the word "antier", it's pretty common. Funny enough, this things happen to me all the time when I'm trying to say something in spanish that in english is said with one word.
@Edgar_Cantu432
@Edgar_Cantu432 5 жыл бұрын
Sonia Aponte colombiano y mexicano creo que son los españoles más parecidos.
@ottopaiz8140
@ottopaiz8140 5 жыл бұрын
Se dice ante ayer, antier es como una pronunciación toda qlera.
@dionnelpzv2165
@dionnelpzv2165 6 жыл бұрын
Ps yo te sigo en el canal de español e ingles... Y si haces uno de francés o inclusive de rocas, también te seguiría❤... Tu voz brinda paz 💜
@rickinaranjo9982
@rickinaranjo9982 5 жыл бұрын
This was so interesting. I love learning about other languages and all of the unique differences. Thank you for this.
@cassiesevigny
@cassiesevigny 5 жыл бұрын
Cloying is a normal enough word to me - typically applied to scents/perfumes, meaning they’re overly sweet and lingering. Also applies to personalities.
@xxbloodynightsxx340
@xxbloodynightsxx340 4 жыл бұрын
Gibhjn
@xxbloodynightsxx340
@xxbloodynightsxx340 4 жыл бұрын
Kjj
@xxbloodynightsxx340
@xxbloodynightsxx340 4 жыл бұрын
,k2memekwmmqkemrmr eke,kekeke
@julenherrero3813
@julenherrero3813 6 жыл бұрын
Aqui en españa se dice "friolero" o "friolera" en vez de friolento😊
@chloelove7311
@chloelove7311 6 жыл бұрын
y anteayer en lugar de antier
@latronqui
@latronqui 6 жыл бұрын
Julen Herrero y chimuelo se dice?
@chloelove7311
@chloelove7311 6 жыл бұрын
no, se dice mellado, en lugar de chimuelo
@sofiblue99
@sofiblue99 6 жыл бұрын
chloe love Yo he oído también desdentado .
@chloelove7311
@chloelove7311 6 жыл бұрын
Hola Sofi, también, pero desdentado se utiliza más para cuando le faltan muchos dientes, mellado es para cuando te falta uno o dos como suelen ser los incisivos centrales, que son, a los que Holly se refiere. Un saludo.
@Yashtcm
@Yashtcm 6 жыл бұрын
I don't think Coldblooded fits Friolento, coldblooded would be more like "a sangre fría", a term used to define a ruthless person that feels no remorse to harm or kill someone else, this is just my opinion though.
@SuperhollyEnglish
@SuperhollyEnglish 6 жыл бұрын
I totally agree... It appeared as a translation for friolento and that just goes to show that we really don't have an adequate word!
@goyerias
@goyerias 5 жыл бұрын
@@SuperhollyEnglish por eso es que los traductores como yo tenemos trabajo 😜
@olive9035
@olive9035 5 жыл бұрын
I would say they have Reynolds disease 😂
@rockysjewel
@rockysjewel 5 жыл бұрын
it goes for both cold blooded as in not caring but I live in a cold area and it is used often for those who constantly say they are cold. Like my hubby jeje
@DouglasSimonson
@DouglasSimonson 5 жыл бұрын
"cold-blooded" can mean both things in English; you know from the context which one is intended.
@Chepecafeteria
@Chepecafeteria 5 жыл бұрын
Awesome!! And I was about to ask for the 10 English words that don't exist in Spanish. And you already have it! Double awesome!!!
@n00exec
@n00exec 5 жыл бұрын
I just notice that I don't realize that I'm watching your videos in English or Spanish because you are so expressive that my mind just shuts down to translation! :D Love'ya! :D
@evelynchen234
@evelynchen234 6 жыл бұрын
It's so interesting how you use different words in different Spanish-speaking parts of the world. I once lived in Spain and I've never heard anyone saying "aprovecho", but when I ordered a meal, people always said "qué aproveche". How interesting! I just fell in love even more with the Spanish language. 😍
@allanbaal2743
@allanbaal2743 5 жыл бұрын
evelyn chen It's the same. "Aproveche" is a conjugation of the verb "aprovechar"
@evelynchen234
@evelynchen234 5 жыл бұрын
Allan Baal I know that. Nevertheless, nobody in Spain ever said "aprovecho" to me
@ines_ramos
@ines_ramos 5 жыл бұрын
It's not "aprovecho", it's "provecho". :) We say "Buen provecho" as well as "Que aproveche". We also use "aprovechar", the verb, a lot.
@chinchanchou
@chinchanchou 5 жыл бұрын
It s provecho not aprovecho
@gustavoa4607
@gustavoa4607 5 жыл бұрын
You always can say, buen provecho, que lo disfrute, espero le guste, etc etc if would you like improve spanish skills i can help you with that
@WhinnyWoofMeow
@WhinnyWoofMeow 6 жыл бұрын
Ajeno for me always meant not just someone else's, but someone else's with whom you are not familiar/intimate with. Like if you're in a 'casa ajena', you would be on your absolute best behavior. You wouldn't walk around like it was your house or your family's house and just make yourself at home. You would retain a certain level of decorum.
@flavihok
@flavihok 5 жыл бұрын
I mean if you go to your best friend's house and feel like home cuz you always go there an you feel enough confort to go grab something to eat or go to the bathroom with no shame whatsoever, it is still "casa ajena" simply because it is not your family's so been polite and manners doesnt get the trick here, the range is way to wide from your example to mine
@egaltefy
@egaltefy 5 жыл бұрын
Ummm "ajeno" works for everything. If it doesn't belongs to you, it's ajeno, for example: a bedroom in your house that's not yours. You teach children to not enter in "dormitorios ajenos" (other's bedrooms) without calling first, even if it's their parent's bedroom or a sibling's one... Also you can't take husband's or daughter's phone without permission, it's ajeno too. That's exactly what "ajeno" means: something that isn't yours.
@egaltefy
@egaltefy 5 жыл бұрын
@@flavihok if you live in your family's house then it's yours, if not, it's ajena too. Of course, the way you act in a "casa ajena" can be different depending on the relationship between you and the owners. A family member, a friend, a neighbor, an unknown person, your boss... You act different in every place but all of them are "ajenos"
@samuelsilva-hernandez6423
@samuelsilva-hernandez6423 5 жыл бұрын
We use the word “convivir” in Puerto Rico for when couples live together without being married.
@asvr08
@asvr08 3 жыл бұрын
I’m loving this video I have a project this week about my Mexican culture and this video helped me a lot with the language section thank you so much 🙃
@biensurqueoui
@biensurqueoui 5 жыл бұрын
Soy francesa y a mí me gusta mirar tus vídeos entre ambas lenguas, son muy interesantes porque sigo estudiándolas. A propósito de la pronunciación de "Bon appétit !", sólo no se pronuncia la última T de "appétit" [es más o menos "bonapetí"]. Excepto esto, lo pronunciaste bien. French kisses! 😉
@brendar8778
@brendar8778 5 жыл бұрын
BienSurQue Oui enséñame francés please
@emilianomarinero8993
@emilianomarinero8993 5 жыл бұрын
Gracias por la información 👍😎🇦🇷
@ar1176
@ar1176 5 жыл бұрын
Merci! 😊
@emanuelosornoarias931
@emanuelosornoarias931 5 жыл бұрын
comenté mal la palabra 😭
@juanelizondo5409
@juanelizondo5409 5 жыл бұрын
alors allez les bleus
@ignacioalmeida7713
@ignacioalmeida7713 6 жыл бұрын
2:17 En Uruguay, le decimos Cindy, sin dientes. También, en nuestro dialecto, rioplatense, no usamos la palabra antier
@96millan
@96millan 5 жыл бұрын
En España igual
@mathidelcapi
@mathidelcapi 5 жыл бұрын
Aguante el arroz con leche
@alonsocarrasco1377
@alonsocarrasco1377 5 жыл бұрын
En Perú igual, Cindy, Cindyente :v
@rikhardtd6628
@rikhardtd6628 5 жыл бұрын
En España también conocemos a Cindy :P :D
@rikhardtd6628
@rikhardtd6628 5 жыл бұрын
@magomezga Antier jamás lo escuché, en España decimos anteayer o antes de ayer. ^^
@adrianafm2997
@adrianafm2997 4 жыл бұрын
When you are from Spain and say "antesdeayer" instead of "antier"
@kendryrodriguez8447
@kendryrodriguez8447 3 жыл бұрын
Im from Colombia and I say "anteayer"
@MauriceAleexander
@MauriceAleexander 3 жыл бұрын
I'm from Chile and we say "Antesdeayer"
@oddixgames6704
@oddixgames6704 Жыл бұрын
Wow, learning Spanish as my 5th language now, your video is so delightful to watch, and your Spanish accent is just WOW
@danielbenavente2997
@danielbenavente2997 5 жыл бұрын
Is really fun watching this knowing both lenguajes
@jrvarg
@jrvarg 6 жыл бұрын
Otra palabra seria Tocayo , que podria ser? Name sake?
@-djg-3955
@-djg-3955 4 жыл бұрын
Who would thumbs down this and why. This is well done. She is so clear and concise. Great vid!!
@aoj-iy9fz
@aoj-iy9fz 4 жыл бұрын
Probably because most of these Spanish words do in fact have direct English translations but are not commonly used anymore so people do not know about them. I still upvoted the video though because she's a hotty.
@elalquimista573
@elalquimista573 5 жыл бұрын
She learned Spanish so well that her English has a tiny accent even though she is a gringa.
@JoseSantos-xk6db
@JoseSantos-xk6db 5 жыл бұрын
Hahaha she is like the combination of a gringa and a mexican girl lol
@quimicoandrestorres
@quimicoandrestorres 5 жыл бұрын
Yeah, I agree. She’s native american but lived in Mexico per periods; she carried that latin particular accent perhaps lol. When I hear her speaking EN I’m kinda imaginining she’s talking up in SPN
@requiemforanali
@requiemforanali 5 жыл бұрын
IKR
@vermonkestermalit801
@vermonkestermalit801 4 жыл бұрын
@@quimicoandrestorres native americas are the indians who lives in the reservation haha
@jokerswildio
@jokerswildio 4 жыл бұрын
I thought she was a Cubana
@renzoventura
@renzoventura 6 жыл бұрын
Que bonito hablas🤩
@DavidFernandez-ci1jb
@DavidFernandez-ci1jb 6 жыл бұрын
como me gusta el poder escucharte en otro video más. No se si es que ya me he hecho a tu acento, o que simplemente me gusta tu voz, me resulta muy relajante y a la vez llena de energía, aunque parezca contradictorio. Muchas gracias por todo, desde que empecé a seguirte en KZfaq mi inglés ha mejorado, sobre todo a la hora de hablar y escuchar. Tengo que repasar la gramática XD Un fuerte abrazo :)
@Akuryu0190
@Akuryu0190 4 жыл бұрын
This is my favorite Spanish learning channel!
@425TOM
@425TOM 4 жыл бұрын
Easy on the eyes and so enjoyable to listen to.
@SignsForSustenance
@SignsForSustenance 6 жыл бұрын
oh wow, I was literally just thinking, "I wonder when that video is going to be uploaded" and I got a notification. 😲
@juanmanuelcastanedaolvera5294
@juanmanuelcastanedaolvera5294 5 жыл бұрын
Jajajaja me pregunto si ustedes entienden mis comentarios😂😂
@Jemilioarmenteros
@Jemilioarmenteros 6 жыл бұрын
Disfruto tanto tus videos, que los veo en ambos idiomas. Nunca dejes de hacer vídeos , y yo conozco varias que no se traducen: - Sobremesa - Pasear - Consuegros Saludos desde España. ❤️
@heatherwhiteley3556
@heatherwhiteley3556 6 жыл бұрын
Pasear es parecido a stroll, aunque no se usa tanto hoy en día. Y sí que hace falta tener las palabras que has mencionado en inglés.
@Jemilioarmenteros
@Jemilioarmenteros 6 жыл бұрын
Heather Whiteley ohh! No recordaba “stroll” jajaja. Tendré que empezar a usarla más. ☺️
@karlaguerra1876
@karlaguerra1876 2 жыл бұрын
Sobremesa es: cuando uno se queda platicando o reposando despues de haber consumido los alimentos.... 🤔🤔🤔 no se si lo estoy explicando bien
@karlaguerra1876
@karlaguerra1876 2 жыл бұрын
Un consuegro es el suegro del hijo de una persona. Osea el suegro de mi hijo es mi consuegro. Sus suegros son mis consuegros
@camifigueira1710
@camifigueira1710 4 жыл бұрын
Very good video! Perfect to use in an EFL (English as a foreign language) class. Students tend to make a literal translation from spanish to english and we have to explain that some words don't have an exact translation. Loved your spanish pronunciation!
@manuelmiranda4726
@manuelmiranda4726 4 жыл бұрын
Great ! Love your english videos too ! I love to listen you totally in english to practice. Genius!
@samaramoreno5396
@samaramoreno5396 6 жыл бұрын
No sé si soy la única que siendo mexicana ve también tus videos para aprender español jeje🇲🇽 Eres simplemente increíble!🎉💕 PD. Yo conocía la palabra “cloying” pero sólo porque la tuve que buscar para describirme a mi misma en una autobiografía como una persona “empalagosa” con mis seres queridos😂 También pensé en “cheesy” Me describí algo así como “I’m a weird person; if I don’t like someone I behave as a serious and cold (no creo que esa sea la palabra exacta para describir a alguien frío emocionalmente hablando, o sí? Tampoco sé cuál es la palabra exacta para describir a alguien cortante...😂). But if I like someone, the oposite thing happens; I’m too cheesy and cloying...” Y me encantaron tus aretes!!!😍❤️
@annettequintana2589
@annettequintana2589 6 жыл бұрын
Samara Moreno Cold si está bien descrito como frío en temperatura y en personalidad.
@anicioantonioariasramirez8557
@anicioantonioariasramirez8557 6 жыл бұрын
¡¡Great video, Holly!!! I always enjoy watching your videos
@juliapatton6442
@juliapatton6442 5 жыл бұрын
this is such a great video idea! thank you!!
@antonycharnock2993
@antonycharnock2993 5 жыл бұрын
We have a word in the North of England(Yorkshire) for friolento = nesh eg She/He's nesh
@marycruz6719
@marycruz6719 6 жыл бұрын
¡Hola Holly! Me encanta como explicas cada tema porque eres, a mi opinión, muy clara y concisa. Tienes una dulce personalidad y por cierto, tus aretes están divinos.
@ramirohuerta9859
@ramirohuerta9859 5 жыл бұрын
Muy atinada en todas las interpretaciones! Sorprendente cómo lo has interpretado y explicado!! Me encantó! Muchas gracias!
@pabellcantu6807
@pabellcantu6807 4 жыл бұрын
I really like your videos, I use to see the spanish version but I found those and I love your accent and the clear way you speak, it is really useful to get familiar with the languange and the speed of a native speaker, thanks
@roxanafuentes8823
@roxanafuentes8823 4 жыл бұрын
Estoy en clases de ingles y tus videos son de mucha ayuda de verdad espero aprender bien aunque ahora tengo problemas con listening ...
@OneOhNine
@OneOhNine 6 жыл бұрын
How do you not have an accent either language!? I'm over here stuck with an accent in both Spanish and English.
@Victoriascarn
@Victoriascarn 6 жыл бұрын
OneOhNine I think because she grew up speaking both languages, usually people develop accents when they only speak one language for a large part of their life.
@alamcho
@alamcho 5 жыл бұрын
Some people were born on USA but their parents are spanish speakers, so they grew up perfectly learning both languages
@TheXtremeDrums
@TheXtremeDrums 5 жыл бұрын
She does have a very strong mexican accent though....but I get what you mean, it doesn't count because is a native mexican accent
@bernirosas1768
@bernirosas1768 5 жыл бұрын
She does have a bit in spanish, may be it’s because I’m not from mexico
@maryaaa5377
@maryaaa5377 5 жыл бұрын
OneOhNine Estudiando amigo..estudiando se puede mejorar la manera en que uno habla. Es dificil, pero no impossible.
@arrowwhiskers
@arrowwhiskers 6 жыл бұрын
I love that empalagar made this list because a word that I'm constantly wanting an English equivalent for is the similar "enchilar"... Like -What's wrong with you? -Me enchilé... I guess in English you would say "Too spicy" or something, but it's not even remotely the same...
@alexcarbajal4862
@alexcarbajal4862 3 жыл бұрын
Mad respect for this lady.
@dznygal
@dznygal 5 жыл бұрын
For "estrenar" you said it yourself: to break in, to debut, to show off, to premier. This word does exist in English as a multi-word verb (to break in, to show off) and as an infinitive + "to" for the others. I get what you're saying that there is no English verb that encompasses all of these meanings at once and is quite as versatile as estrenar, but that's the trend I've run into a lot of times with Spanish. I'm a native English speaker and Spanish was my second language. I have always found it more difficult to express a very specific idea in Spanish concisely because of its reliance on a few verbs (quedar, for example) to do all the heavy lifting by standing in for several verbs/ideas at once. Estadounidense. Wholeheartedly agree. Antier. You could just say "the other day" which takes about the same amount of time to say, but I'm personally very guilty of abusing that phrase and use it to talk about any day from two days ago to two weeks ago. It should also be noted that this is pretty region-specific. The differences between Latin American and Castilian Spanish are akin to modern English and Shakespearean English...that is to say, HUGE...not that one sounds more out-of-date than the other. I have studied both. Really liked this video as it was very informative. P.S. You could make an entire video on "tirar." It wasn't long ago I realized that complete hilarity of its juxtaposed meanings. Never thought about it before, but as soon as I hit upon it, it blew my mind. Thanks again. :)
@Gabriel-hs9mv
@Gabriel-hs9mv 5 жыл бұрын
Taylor Dugan I’m sorry. Did you just say the differences between European and American Spanish are akin to those between current and 16th century English?? Wtf. Are you okay?
@dznygal
@dznygal 5 жыл бұрын
@@Gabriel-hs9mv I simply meant, as I clarified in my comment, that the difference is "HUGE...not that one sounds more out-of-date than the other." A bit of an over-exaggeration, sure, but there is an undeniable learning curve when going from American to European Spanish that reminded me of being a freshman in high school studying Shakespeare. It sounded like complete gibberish at first, but with a little time and dedication I was able to understand it just fine. The same thing happened when I moved to Spain after spending my entire adolescence in the U.S. learning to speak English from primarily Chilean and Mexican professors. The difference was staggering at first...the vocabulary, verb choice, accent, idioms (even from one side of Spain to another) seemed entirely new and were totally dizzying for a time before I got used to things. To answer your question, yep. I've never been better!
@Gabriel-hs9mv
@Gabriel-hs9mv 5 жыл бұрын
Taylor Dugan Yes, I agree it was more than a bit of an exaggeration, or rather an absurd statement. For a number of reasons: even if we were to pretend we can talk about European Spanish, as if it were a homogenous whole, there is no realistic way to do the same for American Spanish. Spanish-speaking countries in America have substantially different varieties of the language themselves, and it is in fact the case that, say, Cuban Spanish, albeit American, resembles Southern Spanish dialects more than anything else. There is no such thing as American Spanish and hence the comparison with its European variant is pointless. Let us then take a country in America. Mexico, if you like. A Mexican and a Spaniard will always be able to understand each other. Always. No gibberish. No nonsense. No nothing. Yes some words do change, but these can be easily clarified, and most educated speakers will be familiar with the other country’s lingo anyway. Your linguistic shock upon arrival in Spain has more to do with you not being a native speaker than with the HUUUUGE differences between the dialects. In summary, I don’t think the abyss you claim exists between European and American Spanish is so, and I am very suspicious of people who try to make it look as such, suspicious all they seek is to separate Spain from the rest of the Spanish-speaking world.
@dznygal
@dznygal 5 жыл бұрын
@@Gabriel-hs9mv Forgive my use of the terms "American" and "European" Spanish. I only did so in response to your comment in which you yourself used those terms. I should have stuck by my original descriptions. I'm well aware that Spanish is difficult to define in this way (as you said, many varieties and dialects that depend on the origin of the speaker) and I'm certainly not attempting to separate Spain from the rest of the Spanish-speaking world in any way that they are not already separated: by geography, gastronomy, and certain elements of the Spanish culture that I haven't found in my journeys through North, Central, and South America. I'm inclined to agree that my comment about my experiences does have quite a lot to do with the fact that I'm not a native speaker. I was only speaking for myself, as a non-native speaker with a degree in Spanish language and culture, various travels to Spanish-speaking countries in the Americas, and time spent living in Spain myself (which I personally have found to be rather incomparable with my lifestyle in America) as well as for my colleagues who have expressed the same sentiments. Even after a decade, I know I still have quite a lot to learn. With that said, you're the only person to have taken any issue with my original comment since I posted it more than a month ago, so perhaps there are people out there in similar situations who feel similarly to me. Regardless, I don't need my personal experiences validated. In fact, I forgot all about writing this comment here until now. Perhaps if you re-read my comment through a lens of humor and light-hearted frustration as a non-native speaker who enjoys the hilarity and intrigue of Spanish as a second language, you might understand my use of figurative language (in this case, a hyperbole) a little bit better. Whether you intended for the tone of your comments to be sarcastic and combatant, I don't want to assume one way or another. If that was not your intention, I urge you to rethink your diction a little bit because both felt like attacks on my intellect, which I don't appreciate and to which I won't respond further. However, if that was your intention, you can continue to argue over spilled milk and moot points in the comments on your own. :)
@Gabriel-hs9mv
@Gabriel-hs9mv 5 жыл бұрын
Taylor Dugan oh, not at all. I was merely challenging you so you would explain yourself a bit further, you sounded interested on the topic of discussion, as am I, and I thought I would squeeze for a little more juice on the subject. I am referring to my second comment, my first one remains a crestfallen reaction to your bizarre comparison with Shakespearian English ahahha Apart from that, I see from your last response that we came to concur on everything else. So I am happy to end it here. Have a nice day.
@crisvalchg
@crisvalchg 5 жыл бұрын
Soy de Ecuador y acá decimos “antes de ayer” ¡ni yo, siendo de Latinoamérica, sabía que existía la palabra “antier”!
@user-dj1up2hk6v
@user-dj1up2hk6v 5 жыл бұрын
Antes de ayer , anteayer y antier son sinónimos ya que "anteayer" es la palabra compuesta de "antes de ayer " y "antier " tiene su etimología en la palabra compuesta del latín "ante heri " que significa ANTES DE AYER .
@hozhi8541
@hozhi8541 5 жыл бұрын
También se dice antiayer, anteayer.
@juliadappyjulia3850
@juliadappyjulia3850 5 жыл бұрын
En Brasil decimos "antes de ontem" también. Pero hablamos rápido e si torna "anteontem" hahahh (perdón por mi portunhol ;D)
@AlvaroBR6
@AlvaroBR6 5 жыл бұрын
yo soy de ecuador y digo antiayer
@jancarmona1155
@jancarmona1155 5 жыл бұрын
Una de las maravillas del español jajaja
@cdekate3144
@cdekate3144 6 жыл бұрын
Let me just say that if you follow holly then you know she learned her Spanish in México; hence, some of the lexicon use maybe a regional one but overall be nice people. I get it México is not the only Spanish speaking country.
@lisderoa
@lisderoa 5 жыл бұрын
With provecho you have a very special phrase which is "hombre de provecho": a man that has made something good and important (may be for his family, his city, his profession).
@Meg-om8ef
@Meg-om8ef 4 жыл бұрын
Holly I need help with explaining "lame" to my spanish speaking friends 🥺🥺🥺 I can't find a good explanation and it's driving me crazy! I figured you'd be the perfect person to ask 😊
@maximvasilleyvich6060
@maximvasilleyvich6060 3 жыл бұрын
pathetic - patético
@Meg-om8ef
@Meg-om8ef 3 жыл бұрын
Maxim Vasilleyvich Thank you! I have heard that, I just feel like it doesn't give off the same connotation :( I guess if that's the closest then that's just what it has to be jaja.
@lauraflores1368
@lauraflores1368 3 жыл бұрын
Tonto, menso, aburrido (boring) could be also depending on context
@Meg-om8ef
@Meg-om8ef 3 жыл бұрын
@@lauraflores1368 I've never heard menso but I feel like tonto would be different. Aburrido could be depending on the way I meant it when I said it! I wish there was a direct translation though. 😭 Thank you!
@Denara1
@Denara1 5 жыл бұрын
So, in German we do have a word for "antier", and, more important we also have a word for "the day after tomorrow". But I love learning about differences in different languages. Thank you!
@emmavazic4579
@emmavazic4579 5 жыл бұрын
Same in Swedish, but that is not so surprising as it belongs to the same family.
@fernandopattino
@fernandopattino 6 жыл бұрын
A great video!!! I feel on top of the world when I realize I can understand it all even though I'm not an english native speaker. I live in a border town called Reynosa and I've been hearing english (or spanglish hahaha) since I was born but I grew up in Mexico so, I was not raised bilingual at home just at school. I really can say that all the english I know is due to Charmed (yeah, the 90's Television series) Obviously I know that sometimes I make some mistakes but with these videos I am improving my english. Muchas gracias Holly, hope you see my comment! Blessed be!
@lucho4828
@lucho4828 6 жыл бұрын
I love Charmed !!!
@joserayacortes2436
@joserayacortes2436 4 жыл бұрын
Exelente tu vídeo Holly, felicidades. Tu español es mejor que el de algunos mexicanos. Mi admiración y respeto para ti.
@larzc256
@larzc256 5 жыл бұрын
Ah, I'm so grateful for this video!
@nayelialvarado846
@nayelialvarado846 6 жыл бұрын
I love your English, it's so clear!! You're so beautiful.
@samixedits5996
@samixedits5996 5 жыл бұрын
:v
@jaimec2783
@jaimec2783 6 жыл бұрын
Some people say that "antier" is wrong because it's a corruption from "ante ayer" but there are more chances that came straight out of Latin. In latin they had "hieri" for "ayer", and they aso had "ante hieri" which evolved to "antier". The oldest Spanish dicctionaries recorded first "antier" and something like 40 year later "ante ayer".
@xfran70
@xfran70 6 жыл бұрын
curioso
@treesap2
@treesap2 5 жыл бұрын
check this out though. lema.rae.es/dpd/srv/search?key=anteayer
@666xurxo
@666xurxo 5 жыл бұрын
Right, so maybe the Mexicans learnt Spanish directly from the Roman Legions(and probably that's why they call themselves "Latinos"). In Spain that "antier" thing is unheard of; and it doesn't even appear in the RAE Dictionary: www.rae.es/search/node/antier BTW; that "ante ayer" you talk about...that's not a thing either, I think you meant "anteayer" or "antes de ayer".
@jaimec2783
@jaimec2783 5 жыл бұрын
Nigel Bumblefoot dle.rae.es/?id=2rYjC70
@666xurxo
@666xurxo 5 жыл бұрын
U. m. en Am It is therefore a Latin American thing, not Spanish. Tell me a single region of Spain where you could hear someone saying "antier". Your argument is that "antier" "came straight out of Latin"...I'm just curious how could it jump from Rome to Mexico without going through Spain
@marswag666
@marswag666 5 жыл бұрын
Also, "atinado" comes from the noun "tino" which refers to precision as in "no pierdas el tino" pretty much meaning "don't lose precision (or focus)". I really enjoy your videos están muy padres :))
@CarlosPerez-uf3cx
@CarlosPerez-uf3cx 2 жыл бұрын
Tino = Puntería
@evam.3023
@evam.3023 4 жыл бұрын
Cloying brings to mind a small....like some candles are overpowering in their sweet aroma aka cloying. Love ur video! Teaching myself Spanish so I'm gobbling up whatever I can find. Thanks!:)
@axelgutierrez1093
@axelgutierrez1093 6 жыл бұрын
Holly Amo tu contenido, sigue así😜
@marciasuarez5872
@marciasuarez5872 5 жыл бұрын
"Enamorarse" creo q seria otra palabra: fell in love with. "Enloquecer" seria to get mad, No se si estoy en lo correcto
@markdavies9171
@markdavies9171 3 жыл бұрын
Hola Holly, I’m a native English speaker learning the beautiful language of Spanish and I found your explanations very very helpful. I will be trying more of your videos.
@laurajudithreyeslopez7921
@laurajudithreyeslopez7921 4 жыл бұрын
Me encantan tus explicaciones. Gracias.
@pierre9694
@pierre9694 5 жыл бұрын
Wow! My native language is French and I was really surprised to see that around 7 - 8 English words from your "10 English words that don't exist in Spanish" could be translated in French in a single word, while only 3 - 4 Spanish words from this video could be translated in French in a single word. I was expecting more as French and Spanish both descend from Latin and are much more similar than they are to English.
@user-yx2yn2mk3y
@user-yx2yn2mk3y 5 жыл бұрын
Maybe it’s because a lot of French was incorporated into English?
@mrshag05
@mrshag05 5 жыл бұрын
France kind of invaded part of today's english territory for a long time. However most of those words can come from Arabic or pre-latin iberic words.
@AZAZEL_TK
@AZAZEL_TK 5 жыл бұрын
French and Spanish both share words due to Latin.. Howbeit, English is a Germainic language, sharing many things with German and other Germainic rooted languages
@aoj-iy9fz
@aoj-iy9fz 4 жыл бұрын
The answer is simple. The French Normans invaded England hundreds of years ago when the English language was still developing and incorporated tons of French and Latin words into the English language. You'd think that French would be similar to English since they're both Romance languages but Spanish is like the 3rd closest language to ancient Latin while French is dead last in similarity to Latin.
@MONSTERCOOKIEify
@MONSTERCOOKIEify 5 жыл бұрын
We have practically all those exact same words (meaning wise) in Portugal : 1- estrear 2- desdentado ( same thing as an adjective) Coxo Manco We also have Maneta ( one hand person) 4 - alheio 5 - anteontem 6 - friorento 7 - conviver (probably mingle?) 8 - bom proveito 10 - atinar but the translation is more like get it together I didn't know there were so much similarities! Hope you like it
@cristiandavidmillergonzale710
@cristiandavidmillergonzale710 5 жыл бұрын
Portuguese and Spanish are pretty similar... Cuz Spain and Portugal share boundaries and Portugal was part of Spain from 1580 to 1640
@nayell7679
@nayell7679 5 жыл бұрын
Yo soy puertorriqueña y siempre se me a echo un reguero estas palabras al hablarlas en inglés me encanta que hay un video sobre esto 💗 I’m Puerto Rican and it’s always a disaster in my mind when I have to say some of this words in English and I love that there’s a video about it💗
@talesofapolarbear6705
@talesofapolarbear6705 3 жыл бұрын
Love this!
20 IDIOMS IN SPANISH and their meanings | Superholly
14:06
Superholly English
Рет қаралды 509 М.
10 English words that DON'T EXIST in Spanish | Superholly
14:22
Superholly English
Рет қаралды 230 М.
The delivery rescued them
00:52
Mamasoboliha
Рет қаралды 8 МЛН
Who’s more flexible:💖 or 💚? @milanaroller
00:14
Diana Belitskay
Рет қаралды 19 МЛН
1 класс vs 11 класс (неаккуратность)
01:00
Чай будешь? #чайбудешь
00:14
ПАРОДИИ НА ИЗВЕСТНЫЕ ТРЕКИ
Рет қаралды 2,4 МЛН
Spanish Words that are Impossible to Translate in English
10:58
World Friends
Рет қаралды 408 М.
10 things I LOVE & HATE about MEXICO | Superholly
13:36
Superholly English
Рет қаралды 86 М.
Australian Dream Come True | Superholly
19:17
Superholly English
Рет қаралды 50 М.
How do you say QUEDAR in English? | Superholly
12:23
Superholly English
Рет қаралды 88 М.
Tips for Raising Bilingual Kids | Superholly
21:12
Superholly English
Рет қаралды 452 М.
MY BRAIN HAS A MIND OF ITS OWN! | English Bloopers with my linguist dad
31:16
WHY THE SPANISH LANGUAGE IS SO DIFFICULT TO LEARN!!
10:56
Joss and Janik
Рет қаралды 2,5 МЛН
My parents "ruined my life"? | Superholly
17:19
Superholly English
Рет қаралды 113 М.
Kawaii Girl Education #funny #viral #comedy
0:17
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 3,2 МЛН
Funny kid and Dad #shorts #funny #viral #comedy #youtubeshorts
0:15
mountainlion5
Рет қаралды 89 МЛН