Рет қаралды 50,043
Український дубляж перших частин "Вартові Галактики" це скарб який показав рівень, того як треба дублювати українською. Але чи втримав цей рівень дубляж третьої частини? Оскільки в ньому деяких головних персонажів взагалі озвучували інші актори, змінився перекладач, а ще тут є собака комуніст! Але це не точно 😏
📬 З питань співпраці\реклами пишіть сюди: adrianzp@strimki.com
🔵 Розбір перекладу Вартові Галактики 2: • Вартові Галактики або ...
🟡 Розбір перекладу Вартові Галактики 1: • Український переклад (...
Фонд «Повернись Живим»: savelife.in.ua/
Фонд 47 бригади: markusfoundation.com/
💸 ПІДТРИМАЙТЕ КАНАЛ:
Картка ПБ - 4149 6293 6028 0531
Картка Моно - 5375 4141 0374 6235
Buymeacoffee: www.buymeacoffee.com/AdrianZP
Стати спонсором на KZfaq: bit.ly/YT-Donat-AdrianZP
📧 Сторінки у соц.мережах:
/ adrianzp.dub
/ adrianzp.dub
/ adrianzpcity
t.me/AdrianZP_Dub
Додаткові слова для пошуку: комунізм у дубляжі, пропаганда в дубляжі, цензура в дубляжі, найкращий український дубляж, хто дублював Вартові Галактики, українські актори дубляжу
#WatchUA