ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE DISNEY

  Рет қаралды 126,796

El Rodeo De Fran

El Rodeo De Fran

4 жыл бұрын

ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE DISNEY / ESPECIAL SAN VALENTIN
SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
INSTAGRAM: / elrodeodefran
PAYPAL: www.paypal.me/elrodeodefran?l...
TWITTER: / rodeofran

Пікірлер: 880
@krossnyu6113
@krossnyu6113 4 жыл бұрын
Los latinos teníamos ventaja en la canción de enredados, ya que eran profesionales los cantantes
@krossnyu6113
@krossnyu6113 4 жыл бұрын
@@andreahoney8318 pues ya vez que muchos latinos hacen lo mismo, a mi la cancion de dragon ball z siempre me a gustado pero la letra nunca la e entendido, la siento un poco sin sentido jejeje
@scarletdbz5432
@scarletdbz5432 4 жыл бұрын
Ya con ver que a Flynn lo hace Chayanne, ya sabes que no hay competencia. jajajaja
@adamarijc1749
@adamarijc1749 4 жыл бұрын
Si, con mi padre Chayanne que no digan 😂 y Danna Paola ni se diga también llegó mucho, me gustó mucho la canción
@elidavidgil9314
@elidavidgil9314 3 жыл бұрын
pues yo la verdad que me gustaron mas las de españa que las nuestras es como que suenan mas romanticas las voces por el acento y para mi fueron mejores las de españa
@krossnyu6113
@krossnyu6113 Жыл бұрын
@@elidavidgil9314 en general depende, aladin me gusta mas en castellano, al igual que otras y otros doblajes. Pero aqui, me gusta mas el latino. Para mi la latina es 10/10 y la española 9.5 de 10. Ambas estan buenas
@joseulisescasasresendiz3352
@joseulisescasasresendiz3352 4 жыл бұрын
"No se porque nombra a la alfombra" Yo pensando; tal vez porque están volando en la alfombra!!!
@amyu5750
@amyu5750 4 жыл бұрын
Deberían ver primero la canción en inglés con subtitulos para no guiarse de la castellana ya que casi siempre cambian las frases en ese doblaje
@alexismata4627
@alexismata4627 4 жыл бұрын
Siempre inventan cosas sin sentido los doblajes españoles
@darth_jaek
@darth_jaek 4 жыл бұрын
Aunque les digamos eso, siempre hacen las cosas a su manera. Se guían más por el español de España y no por el original, y el latino es más fiel. Pero bueno, ojalá puedan ver primero la Original y después las dos versiones en español y latino
@elshowdemaritens8245
@elshowdemaritens8245 4 жыл бұрын
Heater
@darth_jaek
@darth_jaek 4 жыл бұрын
@@elshowdemaritens8245 Heater?? Si no les cuesta nada ver la versión en inglés, y si les molesta hacer sus videos más largos, los dividen en 2 partes po
@queseyoflaco
@queseyoflaco 4 жыл бұрын
@@alexismata4627 No siempre, pero si les pasa seguido xd
@ramiro1881
@ramiro1881 4 жыл бұрын
Jajajaja que tontos dicen que la letra en latino es incoherente cuando la letra es la original XD
@oliveirarosaleslorenaandre6348
@oliveirarosaleslorenaandre6348 4 жыл бұрын
Jajajajaja no tienen ni la más minima idea
@midorihyuga
@midorihyuga 4 жыл бұрын
Hay me doy cuenta que no investigan nada 🤭
@johnyyosoyvlogs932
@johnyyosoyvlogs932 4 жыл бұрын
Si nosotros si traducimos bien la cosas los españoles paracen gallegos que no entienden
@kccx1
@kccx1 4 жыл бұрын
Jajajaja plenaaa, deberían criticar según la original... porque si critican solo lo vocal .-. Que sentido tiene si siempre escogeran con lo que se criaron.
@alison8513
@alison8513 4 жыл бұрын
:v son idiotas pueee xxdd
@mauriciogarces2257
@mauriciogarces2257 4 жыл бұрын
No e visto el vídeo pero mi pronóstico es que dirán... "Me gusta pero la nuestra es mejor"
@joshueraymondbarajas44
@joshueraymondbarajas44 4 жыл бұрын
X2
@GuilleDaniel
@GuilleDaniel 4 жыл бұрын
X3
@jacquelinehernandezlopez9107
@jacquelinehernandezlopez9107 4 жыл бұрын
Y estás en lo correcto mi querido whatson
@enzogonzalez7135
@enzogonzalez7135 4 жыл бұрын
X4
@fixel01
@fixel01 4 жыл бұрын
x5
@horuhevmx7863
@horuhevmx7863 4 жыл бұрын
En mi humilde Opinión, deberían transformar el Latino vs Castellano en original (Ingles) vs Latino vs Castellano Para que no se guíen solo de la nostalgia :) y comparen la letra, similitud de voz etc
@silvanam2810
@silvanam2810 4 жыл бұрын
X2... pero que se espera del doblaje castellano?... han escuchado el opening de dbz ??? El: "volando volando siempre arriba..." :v o la frase: "onda vital" :v son muy malos doblajes y traducciones.
@kevinazucena7046
@kevinazucena7046 4 жыл бұрын
@@silvanam2810 hombre eso es muy hater, yo soy latino y si es un sin sentido el op ese pero solo por eso no debes meter a todos los doblajes como malos, ya que ellos te guste o no tienen buenos doblajes
@alison8513
@alison8513 4 жыл бұрын
Eso hicieron otros youtubers españoles y lo aceptaron .. Hasta el mismisimo rubius acepto que el doblaje en latino de homero era mejor que la castellana .
@Gonza10981
@Gonza10981 3 жыл бұрын
@@alison8513 pero el Rubius no dice lo mismo de dbz
@calvoconcapa7262
@calvoconcapa7262 4 жыл бұрын
Para evitar la arena hay que dejar la *nostalgia* y ver cual se parece más a la *origuinal* y que es lo que quiso transmitir la origuinal y si su traduccion logró transmitir lo mismo a pesar de los cambios leves en la letra como en palabras o oraciones, para sonar mejor en el idioma que se dobla.
@galletakookie3171
@galletakookie3171 4 жыл бұрын
Amén 😌
@DEADPOOL-tw1jm
@DEADPOOL-tw1jm 4 жыл бұрын
Original* (no lo tomes a mal, todos cometemos errores)
@tracymirellaalmeydadiego219
@tracymirellaalmeydadiego219 3 жыл бұрын
Original*
@sandraguzman_9297
@sandraguzman_9297 4 жыл бұрын
Antes de que pongan la comparación de latino: me encanta nuestra versión!! (Cara nostálgica) Durante la versión latina: (cara de nos chingaron de nuevo, pondré mueca de disgusto para que no se note) Opinión: me gusta más muestra versión jajajajaja
@monsemamouwu9647
@monsemamouwu9647 4 жыл бұрын
SGT _9 yo iba a poner lo mismo XD
@nasty2818
@nasty2818 4 жыл бұрын
Siempre hace lo mismo, y ya en serio es molesto porque se dejan llevar por lo que están acostumbrados a oír, obviamente es pura nostalgia y celos
@danibv6880
@danibv6880 4 жыл бұрын
Es que ellos se fijan mas en la traducción que en la interpretación, por eso les gusta mas su versión casteñano
@Fercho3ro
@Fercho3ro 4 жыл бұрын
No se de que se quejan, es exactamente lo que hacemos nosotros cuando escuchamos su version, lo han dicho en el video, ellos estan acostumbrados y han crecido con ello. No es para que se pongan a criticarlos
@saydelinettebarragansanche8558
@saydelinettebarragansanche8558 4 жыл бұрын
Yo no había escuchado la versión en castellano y me gustó mucho! soy de México :) y no puedo decir que una es la mejor que la otra por que ambas me gustan muchísimo
@andree7419
@andree7419 4 жыл бұрын
6:05 la voces en castellano mejores??? WTF... La voz de aladin parece de un fumador empedernido
@dannaswack3139
@dannaswack3139 4 жыл бұрын
Jajajaja 🤣🤣
@anagabrielasoriano9624
@anagabrielasoriano9624 4 жыл бұрын
Jajajaja
@bettinadelcastillo6065
@bettinadelcastillo6065 4 жыл бұрын
Andre Espinoza Ya sé!!! Mi cara WTF?!
@britaniamanjarrez3751
@britaniamanjarrez3751 4 жыл бұрын
A mí no me gusta la voz de Aladín en latino tampoco. Jajajajaja
@alexandraayazo8078
@alexandraayazo8078 4 жыл бұрын
JAJJAJA ay Dios.. me encantó tu comparación jajajajjajajajajjaja empedernido jijiss
@petraevc5091
@petraevc5091 4 жыл бұрын
No me gustaron para nada las voces de Aladdin y Jasmin en español de España. Y la letra del español de Latinoamérica es mucho más parecida a la original
@nidiashinee
@nidiashinee 4 жыл бұрын
X2
@leydavillanueva8264
@leydavillanueva8264 4 жыл бұрын
Quien hce la voz de aladdin parece que no abre bien la boca a la hora de cantar, como que canta con flojera y jazmin suena como una niña
@nomejodas4044
@nomejodas4044 4 жыл бұрын
A mi no me gustó ninguna porque no es de mis favoritas el genio es mejor
@someone-sz4xv
@someone-sz4xv 4 жыл бұрын
Petra Evc facts dude
@nasty2818
@nasty2818 4 жыл бұрын
A mi si me gustó la voz de Aladin en castellano pero la de jasmin en latino es muchísimo mejor
@omarmarquez8557
@omarmarquez8557 4 жыл бұрын
El latino es más fiel al original en la letra y eso deberían tomar más en cuenta
@FranciscoRamirez-nb4uu
@FranciscoRamirez-nb4uu 4 жыл бұрын
no siempre Libre Soy fue menos fiel que la versión de España y posiblemente eso ayudó a que suene mucho mejor, no siempre en latino la letra es más fiel a la original
@fulanitoleuco8242
@fulanitoleuco8242 4 жыл бұрын
en argentina se canto la letra española y es la primera vez que escucho la versión mexicana wooow es genial el doblaje latino
@allandavila6048
@allandavila6048 4 жыл бұрын
De cual??
@fulanitoleuco8242
@fulanitoleuco8242 4 жыл бұрын
@@allandavila6048 de cual que perro
@nahirbolado158
@nahirbolado158 4 жыл бұрын
@@fulanitoleuco8242 te pregunta que en cuál canción te referís ?
@fulanitoleuco8242
@fulanitoleuco8242 4 жыл бұрын
@@nahirbolado158 Un mundo ideal del pelotudo de Ricardo Montaner
@milip3908
@milip3908 4 жыл бұрын
@@fulanitoleuco8242 dónde pingo la pasaron en castellano??? Yo siempre la escuché en latino ajajjajaj
@josebryancolin1099
@josebryancolin1099 4 жыл бұрын
Se metieron con una de las canciones más amadas de Latinoamérica JAJAJAJJA
@swagger_301
@swagger_301 4 жыл бұрын
Nunca son objetivos y se dejan guiar por simple "nostalgia" :// La de Rapunzel No me ha gustado mucho en castellano, sorry
@Anto-mp3zs
@Anto-mp3zs 4 жыл бұрын
Es mucho mejor la latina, además tiene el plus que la cantan danna Paola y chayanne
@anagabrielasoriano9624
@anagabrielasoriano9624 4 жыл бұрын
Concuerdo
@isidoragarrido34
@isidoragarrido34 4 жыл бұрын
@@Anto-mp3zs o sea, DANNA PAOLA Y CHAYANNE
@justvimelian185
@justvimelian185 4 жыл бұрын
Deja tú Danna Paola, ¡PAPI CHAYANNE, PADRE DE MEDIA LATINOAMÉRICA!
@Fiamma127_
@Fiamma127_ 4 жыл бұрын
@@justvimelian185 amén jajaja
@lauragiselagutierrezlurisi3187
@lauragiselagutierrezlurisi3187 4 жыл бұрын
Nose porque hacen las reacciones....porque siempre dicen: "me gusta mas la nuestra" Jajajajajajaj...eso me hace reir. Y de seguro los vence las *NOSTALGIA*....y los entiendo, ya que para mi la latina o versión mexicana es mejor XD
@armand0arvizu42
@armand0arvizu42 4 жыл бұрын
Siempre lo mismo ...es mejor la nuestra
@user-om9yi8tv1l
@user-om9yi8tv1l 4 жыл бұрын
dejen de comparar la letra a su lengua es molesto vean la original para ver quien tiene màs sentido
@kelbatascon4623
@kelbatascon4623 4 жыл бұрын
Así es por mas que digan que no me gusta mas el doblaje latino en todos los sentidos
@danibv6880
@danibv6880 4 жыл бұрын
Es lo que digo es que ellos se fijan mas en la traducción que en la interpretación, por eso prefieren mas ellos su versión
@hellboy4670
@hellboy4670 4 жыл бұрын
@@danibv6880 Pero si ni la traduccion no tienen bien jajaja es lo que da mas risa tanto hablan de que cambia la letra y si supieran que el castellano se inventan palabras mientras que el latino es mas fiel al original ya quisiera ver sus caras de cagados jajaja
@MaxFalange
@MaxFalange 4 жыл бұрын
La voz de Eugene (Tangled) en latino la hace "Chayane" un famosisimo cantante latino de finales de los 90/principios del 2000
@trinidadhidalgo7302
@trinidadhidalgo7302 4 жыл бұрын
yo decía que si no les gustaba su voz iba a ser mucho ya, porque we!! es Chayane
@evelynojeda8875
@evelynojeda8875 4 жыл бұрын
Angaziwa cierto
@andreadiaz6104
@andreadiaz6104 4 жыл бұрын
Osea el papá de todos los mexicanos porfavar 😂😂😂😂😂 Quien entiende entiende
@daliavillegas5851
@daliavillegas5851 4 жыл бұрын
Rei Vs.TheOldies y eso que tiene que ver ??
@MaxFalange
@MaxFalange 4 жыл бұрын
@@daliavillegas5851 y eso que tiene que ver con que? O.o
@paulnina7357
@paulnina7357 4 жыл бұрын
Gano otra vez la nostalgia y perdio la objetividad. Casi en todas sus reaccionea se basan en la nostalgia...
@GeriitaDANCEROID
@GeriitaDANCEROID 4 жыл бұрын
Y está mal? Es su opinión.
@Gonza10981
@Gonza10981 3 жыл бұрын
@@GeriitaDANCEROID si sino para que reaccionan
@eddyjacquesanchiquediaz4486
@eddyjacquesanchiquediaz4486 3 жыл бұрын
@PRO. GAMER H123 estoy de acuerdo siempre hacen lo mismo
@karlamartinezmonje2327
@karlamartinezmonje2327 4 жыл бұрын
No es por nada pero caen mal con su "la nuestra es más romántica" la nuestra es mejor"
@karlamartinezmonje2327
@karlamartinezmonje2327 4 жыл бұрын
@@SuperMarta1999 si ya lo noté 🙄
@julietaramirez6709
@julietaramirez6709 4 жыл бұрын
Yo no digo que una es más romántica que la otra las dos son románticas a su manera Pero ellos dicen la nosotros es más romántica osea ellos lo dicen lo empiezan obvio si nos o yo me voy a ofender enojar por que digan eso Si fuera al revés a los españoles les molestaría también
@soydracko
@soydracko 4 жыл бұрын
Me encanta las versiones latinas.. Por la letra y el sentido de interpretación, ya que se vasa a la original.... A la de Inglés... 👌
@liliamlaraolvera9837
@liliamlaraolvera9837 4 жыл бұрын
@@saragomez8918 eso es cierto pero cuando Vaz a criticar debes de ver cada uno de los factores como la letra de la original y como la adaptaron para que sonara bien no solo de nostalgia También la interpretación y otras cosas más
@kccx1
@kccx1 4 жыл бұрын
@@liliamlaraolvera9837 Tienes razón, porque su forma de comparar tiene un aire a decir que su versión es hasta mejor que la original mmm
@janet09palomares7
@janet09palomares7 4 жыл бұрын
La voz de jazmín en castellano es horrible D:
@omarriveragarcia8350
@omarriveragarcia8350 4 жыл бұрын
Wooooooow
@AbigailALuna
@AbigailALuna 4 жыл бұрын
Cuando canta se escucha bien, pero normal... no me gusta :(
@sofiamunoz5553
@sofiamunoz5553 4 жыл бұрын
Confirmo, muy chillona
@belleande
@belleande 4 жыл бұрын
@@AbigailALuna X2
@milanesakskskksks.3104
@milanesakskskksks.3104 4 жыл бұрын
A mi me gusto mucho uwu.
@michellec68
@michellec68 4 жыл бұрын
Yo creo que es por que ellos estan acostubrados y escucha a diario su acento por que en lo personal el doblaje español castellano a mi me parece muy seco... tal vez sea por igual yo estoy acostubrada a mi acento...
@lulysuarez2245
@lulysuarez2245 4 жыл бұрын
Enrealidad todos sabemos lo que es interpretar una canción,para eso tiene que ser fuerte Y TIENE ESO ALGUNAS CANCIONES CASTELLANA
@lulysuarez2245
@lulysuarez2245 4 жыл бұрын
Me refiero a que si no ponen emoción es un error del actor de voz,hay aveces que veo diálogos en castellano y no tienen nada de interpretación MAS SE NOTA EN LAS CARAS
@pedroespinoza4302
@pedroespinoza4302 4 жыл бұрын
Antes de ver el video... “ah es que me gusta más en castellano o no se parece a la del castellano” bah!!! Creo que antes de realizar una reacción deben VER EL ORIGINAL y DEJAR SU NOSTALGIA de lado, ser imparciales y darse cuenta que el latino por Dios es mucho mejor en todo y cada doblaje qué hay el latino siempre es mejor y eso que estoy siendo imparcial !!!
@amyu5750
@amyu5750 4 жыл бұрын
Me fije y en el inglés sale la frase alfombra mágica
@ElRodeoDeFran
@ElRodeoDeFran 4 жыл бұрын
Gracias por decirlo 👍
@darth_jaek
@darth_jaek 4 жыл бұрын
@@tilsabarriosrenteria7084 se guían más por la nostalgia, y nunca opinan objetivamente, sino subjetiva
@darth_jaek
@darth_jaek 4 жыл бұрын
@@ElRodeoDeFran la voz de Flin Ryder es de Chayanne (en Rapunzel) en Latino
@Amanecer458
@Amanecer458 4 жыл бұрын
@@darth_jaek Chayanne un gran cantante
@rocil.b2328
@rocil.b2328 4 жыл бұрын
@@darth_jaek 😍😍😍 chayane mi crush de cantante gracias por al dato.
@adanno4910
@adanno4910 4 жыл бұрын
“Nostalgia”, palabra que utilizan los españoles para justificar el mal doblaje de su país, deberían conocer las versiones originales para que tengan un mejor criterio y dejen de justificar el nostálgico doblaje mal realizado por los españoles
@fernandokings7611
@fernandokings7611 4 жыл бұрын
Haber, obviamente ellos llevan mucho tiempo escuchando las canciones es castellano, están muy acostumbrados, tampoco es que ellos vengan aquí diciendo que van a analizar la letra ni nada de eso, lo único en lo que se fijan son en las voces y los sentimientos que transmiten las canciones, no pasa nada porque les gusten más las canciones a las que están acostumbrados, ambas son muy buen independiente de la letra original, no tienen porqué siempre quedar una sobre otra.
@gatofacha8865
@gatofacha8865 4 жыл бұрын
Por eso les doy no me gusta por que me da nostalgia jsjs Esta bien que le guste la suya pero al menos que diga que esta mejor la latina y también la español algunas españolas son buenas otras malas por ejemplo caballeros de zodíaco jsjsjs
@horuhevmx7863
@horuhevmx7863 4 жыл бұрын
Mira a DavisCrass es otro español que reacciona al Latino también Y no es que sea malo, simplemente sus doblajes no los ponen el sentimiento (un ejemplo en los videojuegos hay Buenos doblajes como la trilogía de BioShock)
@gatofacha8865
@gatofacha8865 4 жыл бұрын
@@horuhevmx7863 gracias por la información
@fernandokings7611
@fernandokings7611 4 жыл бұрын
@@gatofacha8865 pues para eso está el botón de "no me gusta" es respetable que el contenido no sea de tu agrado, pero también date cuenta que no los puedes obligar que les guste la latina solo porque a ti te gusta, todos tienen gustos diferentes, y las canciones te van a gustar más si las escuchas en la lengua que hablas día a día. Y pues el doblaje español castellano a cometido fallos como todos, lo de saint seya, pues es totalmente diferente a la original, pero hay personas en España que les puede gustar, un ejemplo sencillo es el op de Pokémon, que es totalmente diferente al original pero a todos les gusta más que el original.
@winterdianne4712
@winterdianne4712 4 жыл бұрын
La idea es que sea mágico, no realista ya que le esta mostrando el mundo que Jazmin nunca a conocido. Pero es un horror la voz de Aladdin en castellano, parece marihuano xd
@nicollzuniga2968
@nicollzuniga2968 4 жыл бұрын
En la canción en inglés de Aladin si menciona la alfombra y muchas otra cosas que en el castellano no ,no deberían guiarse por su idioma original que es el castellano y buscarlas en inglés y miras los subtítulos y verán 🤷😆
@ramiroaliaga1309
@ramiroaliaga1309 4 жыл бұрын
Soy de España y amo demasiado mucho el Latín, yo apresar del todos los doblajes elijo el Latín, porque el grito de Gohan cuando se transforma en SSj2 el grito de acá es un asco pero el del latín uffffffff la rompe
@lizethmt9066
@lizethmt9066 4 жыл бұрын
"Latino" y "Latin" son diferentes
@Sarah-Crossz
@Sarah-Crossz 4 жыл бұрын
El latín es una lengua muerta
@adamarijc1749
@adamarijc1749 4 жыл бұрын
No manches yo hablo Latino no latín... Aunque sería genial poder hablar Latín
@ms.misery
@ms.misery 4 жыл бұрын
Si sus reacciones van a seguir basandose en la "nostalgia" mejor ya dejen eso. No estan siendo objetivos. Me parece increible que digan como ustedes hacen los doblajes de la letra. Al Fin y al cabo La que realmente cuenta es la original!! Y la Latina se basa de esa. Que ustedes se inventen la lirica es otra cosa.
@thebnphenom5057
@thebnphenom5057 4 жыл бұрын
la verdad como es, por cierto ya hiciste tu Onda Vital y ya tambien Sueltalooooo jajajajajaja
@maestrogamer6615
@maestrogamer6615 2 жыл бұрын
Más claro imposible
@vastivaldez6715
@vastivaldez6715 4 жыл бұрын
Si opinan con nostalgia no serán objetivos, de que sirve que opinen si su nostalgia les dirá siempre que es mejor el castellano
@jorgegc8320
@jorgegc8320 4 жыл бұрын
El latino se escucha mejor porque el español de México es neutro
@migheeduardo8714
@migheeduardo8714 4 жыл бұрын
Yo también decía eso, pero en realidad no existe un acento neutro, Buzzfeed tiene un vídeo de ello. La latina es mejor porque se asemeja a la versión inglesa, las intenciones son mejores y tienen mejores voces
@Meli_ms
@Meli_ms 4 жыл бұрын
Los latinos, los reyes del doblaje 😎😎
@MARI-vt3bt
@MARI-vt3bt 4 жыл бұрын
La voz de Jazmín en España es muy aniñada a mis oídos 0:
@stephaniemoreno5257
@stephaniemoreno5257 4 жыл бұрын
La del español de rampusel es hermosa el único problema que le veo problema que la voz no va con ella Rampuzel es una adolescente llegando a la adultez al menos la voz de latino refleja eso La de español me suena a que es más joven de lo que parece Muy buen video
@Sarah-Crossz
@Sarah-Crossz 4 жыл бұрын
Me parece que Danna Paola (latina) tenía la misma edad de Rapunzel cuando grabó la canción
@nicolerojas3836
@nicolerojas3836 4 жыл бұрын
@@Sarah-Crossz si, Danna tenía 15 años
@collectorsoficcial
@collectorsoficcial 4 жыл бұрын
@@nicolerojas3836 si pero rapunzel tiene 18 años en la pelicula lo dicen
@juanluispatuc7539
@juanluispatuc7539 4 жыл бұрын
Pobre su nostalgia esa q digan siempre "la nuestra es la mejor"
@denisse9009
@denisse9009 4 жыл бұрын
Jajaja sí muy cierto :v
@ojossonadores9434
@ojossonadores9434 4 жыл бұрын
Ellos se basan en el sentimiento y no son objetivos, y lo más ilógico en esta cuestión es que hay una gran probabilidad que su audiencia sea en su mayoría latina, igualmente el mejor doblaje es el latino en su mayoría, son pocos los dobladores que tiene buenos registros y se introducen en el personaje en el castellano.
@giancarloac9507
@giancarloac9507 4 жыл бұрын
Para ellos es raro escuchar algo diferente a su doblaje a mi me pasa al escuchar el castellano pero si lo escuchas varias veces y te acostumbras tienes una opinión diferente a la que tenias la primera vez
@Isaac_Snow
@Isaac_Snow 4 жыл бұрын
@@giancarloac9507 pero una cosa es esa y otra basarse en el castellano pensando que es la original. Se pueden elegir la que más les guste, pero no quiere decir que sea mejor una que la otra, y menos sin comparar con el producto original.
@pedro-xm3ot
@pedro-xm3ot 4 жыл бұрын
no dicen que es mejor solo dicen que les gusta mas
@sylvers.1723
@sylvers.1723 4 жыл бұрын
si yo hago un vídeo reaccionando a doblajes españoles obviamente me va a gustar mas las que yo escucho las latinas y son las que crecí , pero si van a reaccionar deben tomar en cuenta las versiones originales y comparar la traducción y como interpretan los actores de doblaje , lo siento pero en españa no le dan el sentido correcto que los autores quieren decir al publico( a los doblajes que e visto). sean objetivos.
@ximeniux26
@ximeniux26 4 жыл бұрын
Danna Paola y Chayanne en enredados lo hicieron increíble !!! Cantan hermoso !! En esa sin duda alguna el latino supera por mil al castellano !!!
@oscarbejar3571
@oscarbejar3571 4 жыл бұрын
Los latinos somos más intensos
@ayelenvalor6260
@ayelenvalor6260 4 жыл бұрын
Reaccionen a "de cero a héroe " de Hércules y a "influencias en el más allá" de la princesa y El sapo. Saludoss desde Argentina ♥️
@rodrigofloresmoya7460
@rodrigofloresmoya7460 4 жыл бұрын
Sigo insistiendo que no saben realmente juzgar las voces...
@rodrigofloresmoya7460
@rodrigofloresmoya7460 4 жыл бұрын
Acaso no ven los comentarios? Que se nota que nadie está de acuerdo con sus juicios....
@shakeiichi
@shakeiichi 4 жыл бұрын
Antes de decir " No entiendo porque mencionan esto o dicen eso" en la canción latina, escuchen la versión en inglés y verán que versión tiene más sentido si la castellana o la latina
@aleatorio9
@aleatorio9 4 жыл бұрын
Reaccionen a "Los Saviñón feat. Las Princesas - Medley de Disney a Cappella"
@steffytoro4003
@steffytoro4003 4 жыл бұрын
Eso sería bueno verlo después de que reaccionen a todas esas princesas, sino sería spoiler jajaj muy bueno esos videos ☺️
@gisselmoralesarias8662
@gisselmoralesarias8662 4 жыл бұрын
Es mi opinión la voz en latino de Simba se me hace hermosa y concuerda con la de nala muy varonil y maduro como su papá ..
@jesusandablo3631
@jesusandablo3631 4 жыл бұрын
Yo creía que la voz de Jasmin era la de Alvin y las ardillas , demasiado chillona
@ulisesrondon6074
@ulisesrondon6074 4 жыл бұрын
"Domado" simplemente significa que ahora está en una relación, ya no está soltero, ya no es "Un potro salvaje". Me ha sorprendido mucho su reacción por eso XD
@jesuscarreras5688
@jesuscarreras5688 4 жыл бұрын
En "Un mundo ideal" me quedo por mucho con el latino, las 2 son buenas, pero una se escucha más profesional y letra más elaborada, la otra está buena para un canal de fandub. Opino de éstas 2 porque no pude terminar el video, se nota que se guían sólo por lo que están acostumbrados y no son nada ecuánimes.
@Alet102
@Alet102 4 жыл бұрын
¿Por qué les cuesta tanto darle la victoria al latino? 🙄
@adelalva7055
@adelalva7055 4 жыл бұрын
La voz en castellano de Jazmín parece la voz de las ardillitas 😕 el latín está mejor!!
@daniela.carrizo3171
@daniela.carrizo3171 4 жыл бұрын
Voces, traducción, interpretación cómo puede ser tan lindooo el latinooooo ... Por Dios! Hermosooo!
@yosoyNatany
@yosoyNatany 4 жыл бұрын
Nadie: Neta nadie: Ellos en varios videos:"nos guata más la nuestra" Pero esta bien,es su opinion y ellos carecieron con ese doblaje y es obvio que les gana la nostangia la mayoría del tiempo,peeero a mi opinio creo que sería mejor que no solo escuchen la canción si no que la analisen bien la letra del español el latino y la original para que ellos puedan ver cual es la que se asemeja al doblaje original Yyyy bueno esa es mi opinion casi nunca comento en sus videos pero decidi hacerlo por que he notado que se la mayoría del tiempo les gana la nostalgia,y pues la verdad una cosa que me gusta de ellos es que son realmente sinceros al dar su opinión y no lo hacen por quedar bien
@arielmatamoros3497
@arielmatamoros3497 4 жыл бұрын
La versión de Rapunzel es mucho mejor y más nostálgico en versión latina❤️
@maryalva2510
@maryalva2510 4 жыл бұрын
La voz de rapunzel en castellano la siento muy forzada :v
@asukadoll6235
@asukadoll6235 4 жыл бұрын
En la versión latina me encanta cuando Rapunzel canta "ya puedo ver que es donde debo estar", puedo sentir cuán emocionada está de poder cumplir su sueño al fin, pero como si fuera tan importante para ella que aún no puede creerlo. Me emociona mucho.
@yossmoo
@yossmoo 4 жыл бұрын
Hakuna Matata por favooor 🥳 Acá en México (según yo) también oímos a Simba demasiado sexy con su doblaje latino jaja
@lux1237
@lux1237 4 жыл бұрын
La voz de Jasmin es España... Decepción...
@ninirestrepo2901
@ninirestrepo2901 4 жыл бұрын
Me gustaría que reaccionarán a la princesa y el sapo - ya llegaré o Mabelle evangeline
@josejorgemauricio4574
@josejorgemauricio4574 4 жыл бұрын
Billy y mandy - asustado Anastasia - una vez en diciembre
@frissalmista4010
@frissalmista4010 4 жыл бұрын
Me gustan mucho sus reacciones, el único error es no incluir la versión original, que es de donde tendría que venir la critica correctas para el castellano y latino. es solo una aportación, saludos.
@BernieJ6
@BernieJ6 4 жыл бұрын
Deberían de escuchar la versión en Inglés después de todo es la original. Y comparar las 3 versiones.
@gzremix4784
@gzremix4784 4 жыл бұрын
Cuando te gustó más la latina pero no querés decirlo 27:33
@Bitchita47
@Bitchita47 4 жыл бұрын
En cuanto empieza a cantar la Jazmín latina, pusieron cara de derrota! Jejeje Bravo al doblaje latino, fue mágica en esta canción! Analy y Demián Bichir dieron perfecto en el clavo.
@mugelperezgarcia8381
@mugelperezgarcia8381 4 жыл бұрын
Reaccionen a "Hijo de Hombre" de Tarzan. Porfa 😊😊
@Nic09766
@Nic09766 4 жыл бұрын
Es la misma en español y latino
@reckerct258
@reckerct258 4 жыл бұрын
Asi es latino y español comparten la misma vercion
@samusavila288
@samusavila288 4 жыл бұрын
La única diferencia es que el cantante sesea en la Latina y en la española pronuncia la z y c, pero la letra es la misma en todas las canciones
@kikezamora2782
@kikezamora2782 4 жыл бұрын
También les diría que reaccionen al de los simpson en latino y castellano ( en latinoamérica se dice "HOMERO" por si no lo sabían)
@Dbswetjjlek
@Dbswetjjlek 4 жыл бұрын
Las voces en ambas son bonitas, la cosa es que la latina tiene ese sentimiento al cantar que le falta al castellano
@verbologos1520
@verbologos1520 4 жыл бұрын
Domado esta el león, jajaja.
@javiergonzalezgarcia1701
@javiergonzalezgarcia1701 4 жыл бұрын
Me dieron justo en la nostalgia con la reina y el vagabundo 😱😭😢 aun tengo la peli en casete
@constanzacanela7482
@constanzacanela7482 4 жыл бұрын
Significa que está perdidamente enamorado de ella 😂😂”domado está el león”
@steffytoro4003
@steffytoro4003 4 жыл бұрын
Muy buenas todas las canciones, el de Rey león me gustó mucho la Española, pero prefiero a nuestro Timón y Pumba, aunque se parecen, el latino tiene más chispa.
@LRdiegon
@LRdiegon 4 жыл бұрын
deberian basarse en las versiones originales que son realmente el parametro para comparar la letra y el sentido que toma la cancion
@NicoHirasawa
@NicoHirasawa 3 жыл бұрын
Con la canción de Aladín me quedo mil veces con la versión latino, es que a nivel dueto encajaron muy bien, en castellano parece que la hubieran grabado separados jaja
@kant.68
@kant.68 3 жыл бұрын
De acuerdo
@tinomogo2362
@tinomogo2362 4 жыл бұрын
Objetividad 0% Nostalgia 100%
@mariabaillet
@mariabaillet 4 жыл бұрын
Yo amo la canción de enredados en español latino porque Chayanne y Danna Paola tienen muy buena química y hacen a los perfectos Rapunzel y Eugene
@magallanesalexia2037
@magallanesalexia2037 4 жыл бұрын
latino: domado- las riendas de la relación las tiene ella jajaja
@itzel53999
@itzel53999 3 жыл бұрын
No han dicho nada, pero con sus jetas ya me dijeron todo 😂😂😂 jajajaja
@hannasanteliz3545
@hannasanteliz3545 4 жыл бұрын
Que onda con estas reacciones para hacer una buena reacción se debe primero ver en el idioma original seguir con traducción, armonía, entonaciónes, timbres de voz pero sin el original no tiene ningún sentido... 🙄🙄 Pues se dejan llevar mucho por lo que han escuchado desde la infancia... 🤷🏻‍♀️ 🤷🏻‍♀️ 🤷🏻‍♀️
@yaelsanxd3587
@yaelsanxd3587 4 жыл бұрын
La. Versión latino de Aladdin fue reconocida como el mejor doblaje por. Parte de los productores de la película, si fuera por el castellano todas sus películas tendrían puras canciones que digan "jilipollas" "jolines" "ole"
@roxtwox3275
@roxtwox3275 4 жыл бұрын
Ah mi me encanta la versión latina, aparte de que las voces son mejores esta se asemeja más a la original
@carobarnes5986
@carobarnes5986 4 жыл бұрын
Reaccionen a “mi reflejo” de Mulan
@ErickCuelo
@ErickCuelo 2 жыл бұрын
Bueno no llegué a ese San Valentín ,pero el vídeo estuvo wow🙌🔥 lo disfruté mucho de principio a fin ...muy romántico❤️ felicidades chicos, hacen linda pareja 🌹.
@ferdinanduwu9717
@ferdinanduwu9717 4 жыл бұрын
Reaccionen a "No hablaré de mi amor" de Hércules interpretada por Megara.
@danieldiaz564
@danieldiaz564 4 жыл бұрын
¿Dijeron eso? Pero si está genial
@paulinapalmerin7246
@paulinapalmerin7246 3 жыл бұрын
Wtf dijeron eso de esa canción con Tatiana?
4 жыл бұрын
En este tipo de comparaciones la nostalgia es un punto clave por que he visto muchas reacciones de españoles que reaccionan a doblaje latino y castellano pero la diferencia es que también lo comparan con el original por lo que tienen más fundamentos y opinan con criterio no por nostalgia. Es un buen dato para futuros videos. Pd: Me gustó la voces y la letra de la película Rapunzel. Pero las de Aladdin lo lamento pero las voces españolas le agregan como 15 años a los personajes, siendo que Jazmín y Aladdin son jóvenes adultos. Es como si Aladdin tuviese 40 años 🤷‍♀️🤷‍♀️
@nathaliamorales3840
@nathaliamorales3840 3 жыл бұрын
Beso beso jaja, me gusta sus canales❣️
@ihalyceron4454
@ihalyceron4454 4 жыл бұрын
Algunas veces me dan ganas de decir callense y escuchen la canción 😂😂😂
4 жыл бұрын
La versión mexicana se basa mas en la versión original.
@jhimbran3727
@jhimbran3727 4 жыл бұрын
Que lindo la voz de Chayanne ♥️ gran doblaje hecha por este cantante
@chantalgalindo8941
@chantalgalindo8941 3 жыл бұрын
La época que dicen de oro en disney fue desde la sirenita
@gallocontenis1
@gallocontenis1 4 жыл бұрын
no manches tiene a archer al lider de los gorgonitas jajajajaj nuevo sub
@ElRodeoDeFran
@ElRodeoDeFran 4 жыл бұрын
Síii😂😂 tengo un vídeo que subí ayer de otro miembro de los gorgonitas
@daliavillegas5851
@daliavillegas5851 4 жыл бұрын
Soy mexicana y decir que el león está domado, significa que ya una mujer lo tiene en la palma de su mano o cacheteando la banqueta hahahaha es decir que ya lo trae bien enamorado que daría y/o haría todo por ella. Y a todos lo que dice que latino en enredado tiene ventaja por ser cantantes profesionales, también ellos dos doblaron toda la película y aún así es mejor aunque no sean actores de doblaje profesionales, cada producción elige a los que considera mejores 🤷🏽‍♀️
@princesscharming1518
@princesscharming1518 3 жыл бұрын
16:44 Porque en latino a Simba le cambian el actor para las canciones, pero la voz para los dialogos si que es bastante sensual :v
@giselle2514
@giselle2514 4 жыл бұрын
Me ha dado risa lo de "domado esta el león" jajaj, bueno es como que lo mismo realmente lo de domado pero no es tan chocante.
@jonathanawizard
@jonathanawizard 4 жыл бұрын
La expresión el león domado esta, no necesariamente habla de que la mujer manda, simplemente es la alusión de que el joven y enérgico macho, libre e indomable ha encontrado a la mujer por la que cambiará toda su vida de soltero.
@LuchyNahir
@LuchyNahir 4 жыл бұрын
Voy a decir que me gusta más la voz de Simba en español latino pero cuando canta Hakuna Matata, en esta también solo que el tono de voz es más baja. La gente les pide Hakuna Matata, es muy divertida. Y muy buenas reacciones, Feliz San Valentín!💕
@steffytoro4003
@steffytoro4003 4 жыл бұрын
En Latinoamérica manda Calzón!!! 😂😂 Así se dice en Chile, no sé si en otro país se dirá igual... Jaja
@AraCullen130586
@AraCullen130586 4 жыл бұрын
Ya estaba esperando este video ya se les extrañaba las reacciones de ambos, espero pronto vuelvan a subir otro video y les deseo que pasen un excelente día Feliz día del amor y la amistad un saludo desde México
@fr-d84mex
@fr-d84mex 4 жыл бұрын
LOs españoles reaccionan por primera ves a la version Latino y se sorprenden de escuchar algo diferente a lo que siempre escucharon desde siempre y claro estan mas familiarisado al castellano no es de sorprenderse.
@marcelacassany3052
@marcelacassany3052 3 жыл бұрын
Amo sus videos
@vinnytesta3250
@vinnytesta3250 4 жыл бұрын
En mi opinión me gusta mas las versiones en latino porque las voces son mas expresivas y tienen un nivel de voz increible. siento que los latinos pueden llegar a unas notas mas agudas y altas. Esa es mi opinión, entiendo si a alguien no le gusta porque cada quien tiene sus gustos.
@DiegoMartos
@DiegoMartos 4 жыл бұрын
Sabían que la voz de Jasmin hablada no es la misma que la cantada? Fueron dos actrices de doblaje. La que canta esla misma que dobla a Mulán en "Mi reflejo"
@vero7076
@vero7076 4 жыл бұрын
Me gustaría que reaccionen a escenas donde hablan, no solo a canciones para que así noten más la diferencia del acento y eso. Me encanta verlos
@maisoo4066
@maisoo4066 4 жыл бұрын
Estaba segura que al principio de la latina decía "yo te quiero enseñar un fantástico mundo" no se por qué
@mary_3223
@mary_3223 3 жыл бұрын
Son de los pocos españoles que he visto que quieren su doblaje 🤣jajaja la mayoría dice: la castellano nosé que le pasa pero me gusta más la española Y ellos defienden más su doblaje 🤣 La latina es la mejor ❤️(sobre todo en Rapunzel osea la hermosa voz de Danna es Increíble) la española no es mala es buena pero la latina es demasiado buena para mí Bueno cada quien creció escuchando su doblaje
버블티로 체감되는 요즘 물가
00:16
진영민yeongmin
Рет қаралды 127 МЛН
Did you believe it was real? #tiktok
00:25
Анастасия Тарасова
Рет қаралды 55 МЛН
Elders React To Lil Dicky - Earth
16:27
REACT
Рет қаралды 21 МЛН
Anime HATERS Watch *Princess Mononoke* | Reaction/Review
55:11
Studio Gek
Рет қаралды 116 М.
VIENDO *MULAN (1998)* POR PRIMERA VEZ PELICULA REACCION
1:30:19
Mundotakus
Рет қаралды 100 М.
Real Doctor Reacts to CELLS AT WORK (Hataraku Saibō)
11:36
Doctor Mike
Рет қаралды 9 МЛН
버블티로 체감되는 요즘 물가
00:16
진영민yeongmin
Рет қаралды 127 МЛН