Український дубляж Мадагаскару гірший, ніж я очікував (МІНУСИ та ПЛЮСИ українського дубляжу)

  Рет қаралды 61,509

Немає сенсу

Немає сенсу

11 ай бұрын

Канал в Telegram: t.me/nemaesensu
Patreon: / nemaesensu
Купити мені каву: www.buymeacoffee.com/sensunema
Донат: donatello.to/nemaesensu
Мадагаскар - це повнометражний анімаційний фільм 2005 року студії DreamWorks Animation. Мультфільм дубльовано студією «Так Треба Продакшн» у 2020 році.
Музика:
"The Come Up" by Infraction
bit.ly/42RMaUR
Music promoted by Inaudio: bit.ly/3qxoX6U
"Retro Sunset" by Infraction
bit.ly/3jgxmgo
Music promoted by Inaudio: bit.ly/3qxoX6U

Пікірлер: 153
@sensunemae
@sensunemae 11 ай бұрын
Друзi, в якiй озвучцi ви дивилися Мадагаскар (2005)? Хотів би трошки виправити свої слова про те, що український дубляж з'явився у 2006 році. Це не зовсім так, він був й раніше, але саме у 2006 році це стало масовим явищем.
@askikun7241
@askikun7241 11 ай бұрын
Новий Канал 👀👌
@user-id1uv9xn9u
@user-id1uv9xn9u 11 ай бұрын
Російською. Дубляж від Hollywood Українською вибачте не сприймаю зовсім - це лайно. Старі закадрові укр. озвучки кращі але от саме рос. Мадагаскару вони програють. Так само як і 2D мультфільмам DreamWorks (хоча б тому що загалом це мюзикли, а мюзикли мають бути або в дубляжі, або с субтитрами). От такі фільми як Сам удома або Форест Гамп кращі українською закадровкою, як від дубляжу російського, так і від світтівівсьокого. А от Disney взагалі молодець, щодо українського дубляжу справді золото. Як і нові проекти, так і старі що отримали дубляж тільки тепер
@ukurainajin
@ukurainajin 11 ай бұрын
А я оце й не пригадую, може на DVD… Проте точно пам'ятаю, що другу частину вже в дубляжі в кіно: «Не дивись, лялю! Це буде страшно!»
@user-id1uv9xn9u
@user-id1uv9xn9u 11 ай бұрын
@@ukurainajin Так друга частина з дубляжем одразу. І він неймовірний
@user-qq9hw4ef3p
@user-qq9hw4ef3p 11 ай бұрын
Ру дубляж. На відміну від ру дубляжу Шреку, який, попри всі похвали, мені зовсім не подобається, дубляж Мадагаскару навіть на сьогоднішній день викликає позитивні емоції.
@andrejok
@andrejok 11 ай бұрын
Будь ласка зроби огляд на українській дубляж лоракса пролайкайте цей коментар щоб Автор побачив
@andrejok
@andrejok 11 ай бұрын
За 22 годин 24 лайка Лоракс приходе
@bonshev8248
@bonshev8248 11 ай бұрын
Франшиза "Мадагаскар" - одна з найулюбленішим мультиків мого дитинства. Мені 23, а я якраз кілька днів тому переглядав Мадагаскар 3. Третя частина подобається мені найбільше. Дякую за хороший і цікавий огляд. Чекатиму третю частину!) ❤
@bonshev8248
@bonshev8248 11 ай бұрын
А поки побіг дивитися другу)
@SkAul666
@SkAul666 11 ай бұрын
Обожнюю такий контент, де розбирають й аналізують різні озвучки одного твору. Чекаю більше подібних відео
@fuzzzer
@fuzzzer 11 ай бұрын
файна робота
@fredik21
@fredik21 11 ай бұрын
Бачу що в коментарях деякі люди дуже незадоволені відео. На щастя, мені сподобалося, тому лайк гарантований)
@olyakosarieva
@olyakosarieva 11 ай бұрын
Автор: Озвучка (переклад якщо точніше) "Мадагаскару" це крінж Я в дитинстві: це кайф Дякую за роботу! Рада що натрапила на канал!
@user-iv7qt3nj8t
@user-iv7qt3nj8t 11 ай бұрын
Було цікаво дізнатися такі деталі🤩Успіхів тобі!
@olexts8499
@olexts8499 11 ай бұрын
2:05 подібна проблема була й у "Шрек 2", здається це був дубляж НЛОTV, то там наче весь мультфільм був перекладений з російської, а от перша частина мала класний самобутній дубляж
@user-nm1lf4vu8d
@user-nm1lf4vu8d 11 ай бұрын
Ваааууу дуже круто, всі відео переглянула, знімай більше ❤
@harti4876
@harti4876 11 ай бұрын
О кайф, давно хотів знайти канал про порівняння українського дубляжу, кайф продовуй, це відео мені порадив youtube, ще дужу круто :D
@foksifoks07
@foksifoks07 11 ай бұрын
Давай про "Нікчемний Я" цікаво було б глянути
@ObserveRecordRepeat
@ObserveRecordRepeat 11 ай бұрын
Прикольно, цікаво. Дякую)
@user-qr5bw5fo4y
@user-qr5bw5fo4y 11 ай бұрын
Ура! Нарешті!
@michaelarchangel291
@michaelarchangel291 11 ай бұрын
Молодець, чувак. Нам давно був потрібун такий контент.
@Elijah_Butkowski
@Elijah_Butkowski 11 ай бұрын
Дивився в перекладу інтера
@user-wj6ln8ur2t
@user-wj6ln8ur2t 11 ай бұрын
Чекаю відео про український дубляж мультфільма "Історія Іграшок"
@bonefort1437
@bonefort1437 11 ай бұрын
Дуже хороший канал! Нарешті цікавий і добре зроблений україномовний контент без політики, яка в це время, йде з кожної дірки... Бажаю успіхів!
@mclovin9014
@mclovin9014 11 ай бұрын
Канал про озвучку це те, що я шукав!🔥
@enot_anima
@enot_anima 11 ай бұрын
прикольний ролик, гарний канал. Дивлюсь друге відео Під першим хотів написати, що варто титрувати англомовні вставки, бо ролики ж розраховані саме на тих, хто не володіє англійською, а тут вже так і зроблено!
@user-qr5bw5fo4y
@user-qr5bw5fo4y 11 ай бұрын
Поглянемо на 2 і 3 із задоволенням
@RedDeviL5300
@RedDeviL5300 11 ай бұрын
Дякую за цікавий контент друже! Так тримати!
@eugenezhitnikov
@eugenezhitnikov 11 ай бұрын
2:00 - я когда разбирал 7 разных озвучек "Скотта Пилигрима", тоже заметил, что одна из украинских так же сделала с официальным русским дубляжом) Грустно, что иногда так происходит. Кому интересно - из украиноязычных самая в целом хорошая от Cine+, а самая трушная и с разных точек зрения заслуживающая уважения - от Трьох крапок.
@epsilon.sw_
@epsilon.sw_ 10 ай бұрын
@@azilsiss твоя злість виливається з твоїх очей настільки, що ти навіть не зміг пройти мовчки. Чи воно того варте? А мислення за формальними критеріями ніяк не можливо вважати повноцінним
@donatello5081
@donatello5081 10 ай бұрын
@@epsilon.sw_росіяни підараси і все що звʼязано з росіянами є заразним на мишебраття ватність і іншу пургу. Менше дивіться Арестовича про обєсчеловєчінєю.
@psay.
@psay. 11 ай бұрын
Дуже цікавий розбір ❤❤❤
@aiden1156
@aiden1156 11 ай бұрын
Супер!
@happyfox8041
@happyfox8041 11 ай бұрын
Перший раз чув таку озвучку. Якось вона дуже ріже слух. В Нового каналу кращий підбір голосів, незнаю як стосовно перекладу.
@OSSTERR
@OSSTERR 11 ай бұрын
Дяка за ролик!
@shadowraze5319
@shadowraze5319 11 ай бұрын
Дуже якісний контент порівняно з кільсістю підписників, дякую за старання
@films_editsu
@films_editsu 11 ай бұрын
1:25 тут можна було б озвучити: з днем народження вітаєм, в зоопарку жити бажаєм/ з днем народження тебе, в зоопарку живи далі леве і т.д. За декілька хвилин легко зримувати 😅
@heka-posipak
@heka-posipak 11 ай бұрын
Зроби розбор дубляжу тачкі 2 і тайна домашніх улюбленців 2 будь ласка
@dmytroshutov1444
@dmytroshutov1444 11 ай бұрын
Якщо ж говорити за Дрімворкс, то думаю, що варто розібрати український дубляж Шрека. А тут цікава ситуація, бо є дубляж 2006 року на замовлення каналу ICTV, а є дубляж 2017 року на замовлення ТЕТ.
@dmytroshutov1444
@dmytroshutov1444 11 ай бұрын
І від тої ж самої компанії Postmodern Postproduction
@dmytroshutov1444
@dmytroshutov1444 11 ай бұрын
Всі два дубляжі
@MemKartel
@MemKartel 11 ай бұрын
дякую за відео
@user-hg5wd9zj6w
@user-hg5wd9zj6w 11 ай бұрын
Чудове відео.
@user-kk8qk6pt2z
@user-kk8qk6pt2z 11 ай бұрын
Блін, мені дуже подобається контент про український дубляж. У вас ще подача матеріалу така приємна, можна сказати "домашня". Було б цікаво побачити відео про український дубляж фільму "Круела". Звичайно, сам факт того, що вони зробили фільм пріквелом, а не альтернативною реальністю мене засмучує та бентежить, але якщо брати фільм як окремий твір без знання тієї самої легендарної Стервели, то він непоганий. І, не знаю чому, коли дивилася фільм у кінотеатрі, дуже сподобався наш дубляж, особливо підбір голосів. Але то було під враженнями, не знаю наскільки моя оцінка об'єктивна.
@user-id1uv9xn9u
@user-id1uv9xn9u 11 ай бұрын
Це пріквел? Я щось такого не чув. Я думав усі фільми про лиходіїв це інше, бо це інша реальність і за каноном вони не стежать. Це неможливо
@user-kk8qk6pt2z
@user-kk8qk6pt2z 11 ай бұрын
@@user-id1uv9xn9u Я теж дуже сподівалася, що це альтернативна реальність. Але, наскільки пам'ятаю, вони позиційнують це як пріквел. Можливо я помиляюсь, треба буде ще раз перевірити. Знову ж, якщо брати фільм у відриві від оригіналу, він непоганий.
@adventureworld7211
@adventureworld7211 11 ай бұрын
3:00 подивився на каналі, зе не вийши відео про інші частини Мадагаскару)))😁😁😁 Чкаємо на інші частини, дякую тобі ❤❤❤
@kotokolox
@kotokolox 11 ай бұрын
чекаю про український дубляж лораксу /бездавл
@musicjedi
@musicjedi 11 ай бұрын
ехх, я дубляж навіть 10 хв не витримав, не можу сприймати фільм якщо подивився його колись в озвучці, а сьогодні в дубляжі
@vitaliikohut8286
@vitaliikohut8286 11 ай бұрын
Згоден. Це те ж саме, що і з Гаррі Поттером. Важко слухати дубляж перших фільмів, коли виріс на озвучці.
@musicjedi
@musicjedi 11 ай бұрын
@@vitaliikohut8286 ну взагалі дубляж ГП (перших 4 фільмів) непоганий (як на мене), але ностальгія бере верх
@yura2278
@yura2278 11 ай бұрын
Вподобайка.
@vaav7275
@vaav7275 11 ай бұрын
Озвучення від нового каналу ❤
@user-vy2zl6vk6t
@user-vy2zl6vk6t 11 ай бұрын
6:28 - по-моєму в одній з укр.озвучок (по-моєму це Новий канал) в цьому моменті Марті згадував про 8 березня
@plakun-trava
@plakun-trava 11 ай бұрын
Привіт від Єнота! Дякую за україномовний контент. Слава Україні та якнайшвидшої вам перемоги!
@vladyslav8362
@vladyslav8362 11 ай бұрын
Так, я подивився, немає ще відео про другу та третю частину. Засмутився...
@user-ie6ql9gl3t
@user-ie6ql9gl3t 11 ай бұрын
Вітаю з першою 1000 підписників, чекаю на 10000 і на 100000. Чекаю огляд на дубляж серіалу Ніндзяґо.
@sensunemae
@sensunemae 11 ай бұрын
Дякую
@mad_max.-
@mad_max.- 11 ай бұрын
4:58 це не просто чорт, це гра слів і відсилка до дамби Гувера
@jacksilitzvonny6932
@jacksilitzvonny6932 11 ай бұрын
Алекс кушать... Алекс ням-ням...
@Art3m159
@Art3m159 7 ай бұрын
Зроби будь ласка розбір дубляжу в мультфільмів "Зоотрополіс" та "Вольт".
@polinkakostina1530
@polinkakostina1530 11 ай бұрын
Я можу помилятися,але український актор озвучки Марті той самий,що озвучив Майка Вазовського з Корпорації Монстрів,і там його голос був більше в тему.До речі,якщо ви раптом зробите огляд на укр озвучку цього мультфільму,то з радістю подивлюся:)
@heka-posipak
@heka-posipak 11 ай бұрын
І тобі мирного неба над головою
@uanimatsankasupportua
@uanimatsankasupportua 11 ай бұрын
Слава ЗСУКРАЇНІ ❤️🇺🇦,бо слава україномовності,що спасеє світ від найбільшого ворога людства загрози рашизму московії!По суті зараз україномовна озвучка рятує світ.Західні цінності перші.Дякуємо за україномовний контент ✌️🖤❤️💛💙Україномовність на захисті нашої ментальності🌐🇺🇦👍
@moisieiev7124
@moisieiev7124 11 ай бұрын
Добрий день. Хотілось-би побачити огляд дубляжу мультсеріала "Дружба це диво"
@galkovskiy
@galkovskiy 11 ай бұрын
ох я знаю що це за солоденький онлайн кінотеатр замовляв цей дубляж. я б хотів ще зацінити інші роботи на їхнє замовлення, тобто дві людини-павуки, шрек 2 та інше а щодо шреку, мммм я хочу цікавих історій про те що у першої частини існує аж два дубляжі, а у другої лише один і лише для солоденького кінотеатру
@galkovskiy
@galkovskiy 11 ай бұрын
і я ж забув про шизофазію з гаррі поттерами, коли для перших 4 частин існує по дві версії дубляжу від однієї й тієї ж студії, з однаковим перекладом (а тобто й косяки ті ж самі), де перший варіант від нового каналу (який вважають кращим варіантом), а другий від солоденького кінотеатру І, ЩО НАЙГІРШЕ,в українських онлайн кінотеатрах ні в кого немає дубльованих поттерів 1-4, лише занудний закадр від плюсів
@sandravit96
@sandravit96 11 ай бұрын
6:46 - лол, це так недоречно, але дійсно смішно 😁
@ROMROK
@ROMROK 11 ай бұрын
Озвучка нового каналу
@redalertbeatz
@redalertbeatz 11 ай бұрын
Як на мене в української озвучки сильна сторона - якість звуку та голоси акторів дублювання , але часто підкачує дивний переклад на українську
@user-qh2nv8qw9p
@user-qh2nv8qw9p 11 ай бұрын
На фразі "Мавпа вийшла в астрал" я думав мене розірвало😂
@makinoid1796
@makinoid1796 11 ай бұрын
Було б прикольно, ,аби ти ще зняв про дубляж мультика"король Лев"
@user-hm1vw1zg7v
@user-hm1vw1zg7v 11 ай бұрын
тут 6:23 і я повнюсті з тобою згоден , взагалі ця студія робить багато невдалих дубляжів
@stanislavlovesukraine7126
@stanislavlovesukraine7126 11 ай бұрын
Дай мені, будь ласка, посилання на цей фільм. Мені дуже цікаво.
@harry9190
@harry9190 11 ай бұрын
Чувак, зроби будь ласка огляд на Теркель і Халепа. Для мене український дубляж почався з цього мультфільму. Наш дубляж зробив із нього цукерку.
@VADIKyoutube2017
@VADIKyoutube2017 11 ай бұрын
ТАК
@andrpan895
@andrpan895 11 ай бұрын
Давай огляд дубляжу Рік та Морті
@user-hm1vw1zg7v
@user-hm1vw1zg7v 11 ай бұрын
багато хто думає що українский дуьляж з‘явився у 2006 , але зовсім не так
@sensunemae
@sensunemae 11 ай бұрын
масово з‘явився у 2006 році
@Zhr1710
@Zhr1710 7 ай бұрын
Українська озвучка звучить класно як на мене,на зважаючи на відмінності
@kinokritua
@kinokritua 11 ай бұрын
нарешті *український* "хіма" 😁 в тебе гарно виходить, продовжуй! тема безкрайня, ніша пустує а українська локалізація (дубляж/озв) на своїх ранніх етапах хромає. хотілося б щоб її всю оновили, бо навіть на меми нормально не взяти 😒
@D_TR_
@D_TR_ 11 ай бұрын
Хіма теж українець, до речі. Тільки зросійщений
@ernalliddual
@ernalliddual 11 ай бұрын
Як на мене такі порівняння досить образливі.
@user-qq9hw4ef3p
@user-qq9hw4ef3p 11 ай бұрын
Давайте відверто, навіть на сьогоднішній день офіційні укр локаоізації, як ви кажете, "хромають". На великих екранах - точно. По 2 простим причинам ходити в кінотеатри буває дуже неприємно. По-перше, каст акторів неймовірно малий. Звісно, вони всі професіонали, але чути один голос від персонажу комедії про американських підлітків та, умовно, від помираючого батька головного героя драми - це асоціативного боляче. Це раз. І два - перекладачам на свою роботу просто *****. Досі пам'ятаю, як в останньому Людині-Павуку максимально просту "Magic word please", що перекладається "Чарівні слова будь ласка", переклали, як щось типу "...кілька магічних формул, і головна - це будь ласка". І таких випадків досхочу, що викликає виключно негативні емоції і не дає ¿зануритись? в фільм з головою. П.с. Заради справедливості, на тв часто попадаються чудові приклади адаптації. Наприклад My Little Pony: Friendship is Magic, починаючи з 5 сезону, - шедевр локалізації.
@bogdanmihalevich5637
@bogdanmihalevich5637 11 ай бұрын
Ковальський це Український професор який переїхав до США
@mr_Fux
@mr_Fux 11 ай бұрын
Український дубляж від інтер, звучить як анекдот...
@galkovskiy
@galkovskiy 11 ай бұрын
ви здивуєтесь, але до 2014 року помітити різницю між інтером та умовними плюсами було досить важко. бо тоді не було такої повальної проросійськості, навіть не дивляичсь на тодішню структуру власності
@dmytroshutov1444
@dmytroshutov1444 11 ай бұрын
3:14 Шелдон? Це ти?
@aftertwentea
@aftertwentea 11 ай бұрын
Моє лице, коли з цього відео дізнався, що до 2006 у кінотеатрах був рос дубляж😮
@user-gp1ee2cw6c
@user-gp1ee2cw6c 11 ай бұрын
Добре,що я народився в 2002:)
@user-gp1ee2cw6c
@user-gp1ee2cw6c 11 ай бұрын
Бо у наших батьків молодість пройшла зросійщена ,на жаль
@vary5550
@vary5550 11 ай бұрын
Мадагаскар 2 в українській озвучці це топ. Перший не дивилася.
@omntns
@omntns 11 ай бұрын
4:56 Я, звісно, не експерт, але там іде мова не про просте Damn, а про дамбу Гувера - Hoover Dam.
@user-kc7gz4oy7m
@user-kc7gz4oy7m 10 ай бұрын
можна огляд дубляжу Лего фільму
@kateclarington7616
@kateclarington7616 11 ай бұрын
Здається, є інша версія дубляжу , ні?
@dangsan2803
@dangsan2803 11 ай бұрын
Нарешті я знайшла якийсь канал про розбір українського дубляжу. До речі, ти чимось нагадуєш hima, але той малорос. Бажаю тобі удачі в подальшому і хай цей канал процвітає(підписуюся).
@rmpl777
@rmpl777 10 ай бұрын
Почему? Потому что украинец и разбирает русский даб?
@vas.o
@vas.o 11 ай бұрын
4:00 стандартна проблема українського дубляжу
@Yudzuki.19
@Yudzuki.19 11 ай бұрын
Мені більше подобається перша озвучка, хоч вона і накладена поверх ориналу, але там багато прикольних фразочок😅
@whitenight7149
@whitenight7149 11 ай бұрын
Хороший канал, шкода тільки, що "в" в кінці складу оглушуєш, а не округлюєш до [w], що є однією з рис української фонетики
@Neni_fiu
@Neni_fiu 11 ай бұрын
Будь-ласка зробіть огляд на мультфільм "Як приборкати дракона"🥺
@user-oq5uc8pd1z
@user-oq5uc8pd1z 11 ай бұрын
Будь ласка зроби огляд на дубляж Гаррі Поттера Зоряних війн або Трансформерів
@Nero_xyzxyz
@Nero_xyzxyz 11 ай бұрын
Можеш зробити ролик про укр дубляж коті у чоботях 2?
@user-qr5bw5fo4y
@user-qr5bw5fo4y 11 ай бұрын
І першу теж!
@_marko-polo_
@_marko-polo_ 11 ай бұрын
Хима это твой укр канал😳? Приятный бонус
@user-xx3gd4pm3y
@user-xx3gd4pm3y 11 ай бұрын
Приветствую вас, Автор. Здравствуйте. Спасибо вам большое за данный очень приятный, и интересный выпуск. Лайк поставил. Должен сказать что мне довелось увидеть Мадагаскар только на русском языке, ну так уж получилось. И там голос Марти был каким-то молодым... полным энергий и озорства, что-ли? А вот на Украинском языке у него голос мужчины где-то под тридцать, ну где-то в этой области, я так думаю. Но так даже новее, и интереснее. И да. Лайк поставил. Подписался.😊😊👍👍
@romanlets4893
@romanlets4893 11 ай бұрын
Дублювання фільмів чи мультфільмів дуже дорого коштує , зважаючи на збори в українських кінотеатрах то стає сумно . Тому професійний дубляж нажаль не доцільний ((
@Mr._user-of-Youtube.
@Mr._user-of-Youtube. 11 ай бұрын
"Мавпа вийшла в астрал" це класний жарт, але "больной сильно вонял" из русского дубляжа - це просто жарт дитинства🤣 Ооой, вибачайте.😂
@oleh9031
@oleh9031 11 ай бұрын
не пам'ятаю чійого каналу дивився озвучку, но вона куди краще дубляжа була, особливо пінгвіни
@dva_korablja
@dva_korablja 11 ай бұрын
Я завжди дивилась Мадагаскар 1 в російській озвучці, коли вперше подивилась українською - не зрозуміла "еее, що це?" (звикла вже до 2022 року до фантазтичного дубляжу). Під час перегляду подумала, що це напевно один з перших досвідів, тому що друга частина вже була з крутим дубляжем.
@neodeer9338
@neodeer9338 11 ай бұрын
Ці російські моменти існують бо не має дубляжу оригінали. Вони отримали оригінальну доріжку - так. Але перекладали вони саме російській варіант. Бо ніхто не буде витрачати час на переклад з англійської мульта з 2005. Менш мороки іншими словами.
@user-gp1ee2cw6c
@user-gp1ee2cw6c 11 ай бұрын
Ну є взагалі ентузіасти ,які безкоштовно озвучують чи за гроші небайдужих
@neodeer9338
@neodeer9338 11 ай бұрын
@@user-gp1ee2cw6c це була заказуха. То чому б не схалткрити ?
@D_TR_
@D_TR_ 11 ай бұрын
Дубляж від sweet взагалі дуже слабенький. Вони багато чого дублювади (Володар Перснів, на приклад), але робили то поспіхом, й це дуже кидається у очі. Шрек 2, так взагалі, повністю перекладений з російської. Тому я не певен, що є сенс оглядати їх.роботи.
@user-hm1vw1zg7v
@user-hm1vw1zg7v 11 ай бұрын
едине що хорошо вони замовили це дубляж кримінального чтива бо там було не ттп , а так , ця студія вже не викликає надій , міст каст на майже усі ролі у Гаррі Поттері та Володарі перснів
@D_TR_
@D_TR_ 11 ай бұрын
@@user-hm1vw1zg7v не багато акторів. Й зроблено дешево. Але ліпше ніж нічого
@dm23657
@dm23657 2 ай бұрын
У ІНТЕРА дубляж ліпше за Новий канал.
@andriyko_go_ua
@andriyko_go_ua 11 ай бұрын
А що там у нового каналу а то я не пам'ятаю вже) до речі можливо за дубляж заплатили не багато тому він і не такий якісний 😢
@ZinoDovgych
@ZinoDovgych 11 ай бұрын
Марті має розмовляти як негройдний негр а поставиди його озвучювати діда який не вміе в ніґросленг.
@qulockin5091
@qulockin5091 11 ай бұрын
Видел подобные ролики с русским языком, очень интересно смотреть такого рода контент и на украинском, спасибо
@dunkelego4664
@dunkelego4664 10 ай бұрын
наверное ты имеешь ввиду канал "HIMA " так он тоже украинец, но делает на русском и о русском дубляже, что конечно немного печально...
@qulockin5091
@qulockin5091 10 ай бұрын
@@dunkelego4664 Чего печального? Хорошо же выходит
@dunkelego4664
@dunkelego4664 10 ай бұрын
@@qulockin5091 печально то что украинцы сначала стараются или старались угодить российскому зрителю, а не своему... хотя эту энергию можно было направить в другое руссло и такой канал как этот об украинском дубляже появился бы намного раньше. А не только сейчас.
@qulockin5091
@qulockin5091 10 ай бұрын
@@dunkelego4664 в любом же случае этот канал навёрстывает сейчас всё, круто же блин!
@besconst
@besconst 11 ай бұрын
цей канал тільки про дубляж чи і озвучку? бо тема геніальних озвучок 1+1 - бездонна. наприклад, можна розглянути неперекладаваний гумор як у Тупий і ще тупіший. чи просто жахливий-невдалий переклад Мисливців за привидами
@games47697
@games47697 11 ай бұрын
У російському дубляжі так часто якусь хрінь вставляють, що розумієш, що краще не тільки їх фільми, а й дубляж не дивитися. Ну й це зайвий раз доводить що і переклади російською мовою, а не тільки оригінальні твори, є російською культурою, і що тут теж є «разніца»
@olexts8499
@olexts8499 11 ай бұрын
Я вважав що переозвучка була від Україна, а не Інтеру
@kirushk0
@kirushk0 11 ай бұрын
Буде щось крім дубляжу
@dunkelego4664
@dunkelego4664 10 ай бұрын
Не люблю дубляж Мадагаскару 1, мені подобається озвучка Нового каналу
@OceleDecbTV
@OceleDecbTV 11 ай бұрын
Жах, який жахливий дубляж. Озвучки від каналів набагато кращі . Хоча можливо це лише ностальгічні напливи
@rurorery
@rurorery 11 ай бұрын
Алекс у російському дубляжі звучить потворно, емоцій в озвучуванні замало. Мені більше сподобався український, особливо коли він здичавіл
@user-zl9or7bp4q
@user-zl9or7bp4q 9 ай бұрын
тут прям дубляж трішки гімняний. озвучка була краще
@niks8143
@niks8143 11 ай бұрын
Я українець але я розумію що цей формат є плогиатом русского каналу
@rmpl777
@rmpl777 10 ай бұрын
Ну, плагиат. Украинский же должны кто-то разбирать. Оцените украинский даб
Sigma Girl Education #sigma #viral #comedy
00:16
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 11 МЛН
where is the ball to play this?😳⚽
00:13
LOL
Рет қаралды 14 МЛН
How To Choose Ramen Date Night 🍜
00:58
Jojo Sim
Рет қаралды 60 МЛН
Jay's Reviews: Shark Tale
3:33
Jay's Movies
Рет қаралды 195
Легендарна озвучка Губки Боба вiд QTV дивує
8:41
Занадто український дубляж Кунг-Фу Панди
8:03